summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 19:10:37 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2014-02-18 19:10:37 +0100
commit5d5d0e7ae967585fb1f8c90377fccdd1d6f73dd7 (patch)
treea199f10aefc7807276b84cfe3fcce0582da5c36c /po/de.po
parenta76e01d62267a4e8e141cba867115456d5cf3942 (diff)
downloadmate-panel-5d5d0e7ae967585fb1f8c90377fccdd1d6f73dd7.tar.bz2
mate-panel-5d5d0e7ae967585fb1f8c90377fccdd1d6f73dd7.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po156
1 files changed, 78 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4292d8bc..bffa591d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Translators:
# desperateCoder <[email protected]>, 2013
# muesli4 <[email protected]>, 2013
-# to_ba, 2013
+# to_ba, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-24 02:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 17:12+0000\n"
"Last-Translator: to_ba\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr "%s ist nicht von geringstem Nutzen. Es verschwendet lediglich kostbaren Plattenplatz sowie wertvolle Zeit zur Übersetzung in Maschinencode, und wenn es läuft, verbraucht es zudem wertvollen Platz im Panel und im Hauptspeicher. Sollte jemand beim Verwenden dieses Applets erwischt werden, sollte er sich unverzüglich einer psychiatrischen Untersuchung unterziehen."
+msgstr "%s ist nicht von geringstem Nutzen. Es verschwendet lediglich kostbaren Plattenplatz sowie wertvolle Zeit zur Übersetzung in Maschinencode, und wenn es läuft, verbraucht es zudem wertvollen Platz in der Leiste und im Hauptspeicher. Sollte jemand beim Verwenden dieses Applets erwischt werden, sollte er sich unverzüglich einer psychiatrischen Untersuchung unterziehen."
#: ../applets/fish/fish.c:561
msgid "(with minor help from George)"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Auf vertikalen Leisten drehen"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Fischanimation auf vertikalen Panels gedreht angezeigt."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Fischanimation auf vertikalen Leisten gedreht angezeigt."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Liste mit Leistenkennungen"
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr "Eine Liste der Panel-Kennungen. Jede Kennung entspricht einem Panel auf oberster Ebene. Die Einstellungen jedes dieser Panels werden unter »/apps/panel/toplevels/$(id)« abgelegt."
+msgstr "Eine Liste der Leistenkennungen. Jede Kennung entspricht einer Leiste auf oberster Ebene. Die Einstellungen jeder dieser Leisten werden unter »/apps/panel/toplevels/$(id)« abgelegt."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Panel object ID list"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr "Eine Liste der Panel-Objektkennungen. Jede Kennung entspricht einem Panel-Objekt (z.B. einem Starter oder einer Menüleiste). Die Einstellungen jedes dieser Panel-Objekte werden unter »/apps/panel/objects/$(id)« abgelegt."
+msgstr "Eine Liste der Leistenobjektkennungen. Jede Kennung entspricht einem Leistenobjekt (z.B. einem Starter oder einer Menüleiste). Die Einstellungen jedes dieser Leistenobjektes werden unter »/apps/panel/objects/$(id)« abgelegt."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Enable tooltips"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Minihilfen aktivieren"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden für Panelobjekte Minihilfen angezeigt."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden für Leistenobjekte Minihilfen angezeigt."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Entfernen der Leiste bestätigen"
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Dialog angezeigt, der den Benutzer dazu auffordert, das Entfernen eines Panels zu bestätigen."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Dialog angezeigt, der den Benutzer dazu auffordert, das Entfernen einer Leiste zu bestätigen."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Highlight launchers on mouseover"
@@ -1159,14 +1159,14 @@ msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden Starter hervorgehoben, wenn sic
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Einstellungssperre für gesamtes Panel"
+msgstr "Komplette Leistensperre"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, unterbindet das Panel jegliche Änderungen an der Panel-Konfiguration. Applets müssen jedoch möglicherweise einzeln gesperrt werden. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu gestartet werden."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, unterbindet die Leiste jegliche Änderungen an der Leistenkonfiguration. Applets müssen jedoch möglicherweise einzeln gesperrt werden. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss die Leiste neu gestartet werden."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid ""
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "Eine Liste von Applet-IIDs, die das Panel ignoriert. Auf diese Weise können Sie verhindern, dass bestimmte Applets geladen oder im Menü angezeigt werden. Falls Sie beispielsweise das Befehlszeilen-Applet deaktivieren möchten, so müssen Sie »OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet« zur Liste hinzufügen. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu gestartet werden."
+msgstr "Eine Liste von Applet-IIDs, die die Leiste ignoriert. Auf diese Weise können Sie verhindern, dass bestimmte Applets geladen oder im Menü angezeigt werden. Falls Sie beispielsweise das Befehlszeilen-Applet deaktivieren möchten, so müssen Sie »OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet« zur Liste hinzufügen. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss die Leiste neu gestartet werden."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Disable Logging Out"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Abmelden deaktivieren"
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es das Panel dem Benutzer nicht, sich abzumelden. Dies wird durch das Entfernen der »Abmelden«-Menüeinträge bewerkstelligt."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es die Leiste dem Benutzer nicht, sich abzumelden. Dies wird durch das Entfernen der »Abmelden«-Menüeinträge bewerkstelligt."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Disable Force Quit"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Erzwungenes Beenden deaktivieren"
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es das Panel dem Benutzer nicht, das Beenden einer Anwendung zu erzwingen. Dies wird durch das Entfernen des »Anwendung beenden«-Knopfes bewerkstelligt."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es die Leiste dem Benutzer nicht, das Beenden einer Anwendung zu erzwingen. Dies wird durch das Entfernen des »Anwendung beenden«-Knopfes bewerkstelligt."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Panel object type"
@@ -1210,11 +1210,11 @@ msgstr "Der Typ dieses Leistenobjektes."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Übergeordnetes Panel, das Objekt enthält"
+msgstr "Übergeordnete Leiste, das Objekt enthält"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Der Identifikator des übergeordneten Panels, das dieses Objekt enthält."
+msgstr "Der Identifikator der übergeordneten Leiste, das dieses Objekt enthält."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Object's position on the panel"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Objektposition auf der Leiste"
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr "Die Position dieses Panel-Objekts. Diese wird in Anzahl der Pixel zur linken (bzw. oberen, falls vertikal) Panel-Kante angegeben."
+msgstr "Die Position dieses Leistenobjektes. Diese wird in Anzahl der Pixel zur linken (bzw. oberen, falls vertikal) Leistenkante angegeben."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Die Position relativ zur unteren rechten Ecke bestimmen"
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Position des Objekts relativ zur rechten Kante (oder der unteren, falls vertikal) des Panels berechnet."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Position des Objekts relativ zur rechten Kante (oder der unteren, falls vertikal) der Leiste berechnet."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Lock the object to the panel"
@@ -1260,13 +1260,13 @@ msgstr "Die Implementierungskennung des Applets - z.B. »ClockAppletFactory::Clo
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "An Schublade angehängtes Panel"
+msgstr "An Schublade angehängte Leiste"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr "Der Identifikator des an diese Schublade angehängten Panels. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »drawer-object« ist."
+msgstr "Der Identifikator, der Leiste welche an diese Schublade angehängt ist. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »drawer-object« ist."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
-msgstr "Dies ist ein menschenlesbarer Name, anhand dessen Sie ein Panel identifizieren können. Seine Hauptaufgabe besteht darin, als Fenstertitel für das Panel zu fungieren, was beim Umschalten zwischen Panels nützlich ist."
+msgstr "Dies ist ein von Menschen lesbarer Name, anhand dessen Sie eine Leiste identifizieren können. Seine Hauptaufgabe besteht darin, als Fenstertitel für die Leiste zu fungieren, was beim Umschalten zwischen Leisten nützlich ist."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "X screen where the panel is displayed"
@@ -1373,17 +1373,17 @@ msgstr "X-Bildschirm, auf dem die Leiste angezeigt wird"
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr "Falls Sie mehrere Bildschirme verwenden, können Panels auch auf einzelnen Bildschirmen angezeigt werden. Dieser Schlüssel legt fest, auf welchem Bildschirm dieses Panel angezeigt werden soll."
+msgstr "Falls Sie mehrere Bildschirme verwenden, können Leisten auch auf einzelnen Bildschirmen angezeigt werden. Dieser Schlüssel legt fest, auf welchem Bildschirm diese Leiste angezeigt werden soll."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Xinerama-Monitor, auf dem das Panel angezeigt wird"
+msgstr "Xinerama-Monitor, auf dem die Leiste angezeigt wird"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr "In einer Xinerama-Umgebung ist es möglich, monitorspezifische Panels anzulegen. Dieser Schlüssel identifiziert den Bildschirm, auf dem das Panel momentan angezeigt wird."
+msgstr "In einer Xinerama-Umgebung ist es möglich, monitorspezifische Leisten anzulegen. Dieser Schlüssel identifiziert den Bildschirm, auf dem die Leiste momentan angezeigt wird."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Expand to occupy entire screen width"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgid ""
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, belegt das Panel die gesamte Bildschirmbreite (Höhe, falls es ein vertikales Panel ist). In diesem Modus kann das Panel ausschließlich an Bildschirmkanten platziert werden. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, ist das Panel gerade so groß, dass die Applets, Starter und Knöpfe darauf passen."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, belegt die Leiste die gesamte Bildschirmbreite (Höhe, falls es eine vertikale Leiste ist). In diesem Modus kann die Leiste ausschließlich an Bildschirmkanten platziert werden. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, ist die Leiste gerade so groß, dass die Applets, Starter und Knöpfe darauf passen."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Panel orientation"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid ""
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
-msgstr "Die Ausrichtung des Panels. Zulässige Werte: »top« (oben), »bottom« (unten), »left« (links) sowie »right« (rechts). Im ausgedehnten Modus gibt der Schlüssel an, auf welcher Seite des Bildschirms sich das Panel befindet. Im unausgedehnten Modus ist der Unterschied zwischen »top« und »bottom« weniger wichtig: Beide zeigen an, dass es sich hierbei um ein horizontales Panel handelt - sie sind jedoch für das Verhalten mancher Panel-Objekte ausschlaggebend. So wird z.B. bei einem oberen Panel (»top«) das Menü eines Menüknopfes unterhalb, bei einem unteren Panel (»bottom«) oberhalb des Panels angezeigt."
+msgstr "Die Ausrichtung der Leiste. Zulässige Werte: »top« (oben), »bottom« (unten), »left« (links) sowie »right« (rechts). Im ausgedehnten Modus gibt der Schlüssel an, auf welcher Seite des Bildschirms sich die Leiste befindet. Im nicht ausgedehnten Modus ist der Unterschied zwischen »top« und »bottom« weniger wichtig: Beide zeigen an, dass es sich hierbei um eine horizontale Leiste handelt - sie sind jedoch für das Verhalten mancher Leistenobjekte ausschlaggebend. So wird z.B. bei einer oberen Leiste (»top«) das Menü eines Menüknopfes unterhalb, bei einer unteren Leiste (»bottom«) oberhalb der Leiste angezeigt."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Panel size"
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid ""
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
-msgstr "Die Höhe des Panels (Breite bei vertikalen Panels). Das Panel legt auf Basis der Schriftgröße und anderer Indikatoren beim Ausführen eine minimale Größe fest. Die maximale Größe ist auf ein Viertel der Bildschirmhöhe (bzw. -breite) begrenzt."
+msgstr "Die Höhe der Leiste (Breite bei vertikalen Leisten). Die Leiste legt auf Basis der Schriftgröße und anderer Indikatoren beim Ausführen eine minimale Größe fest. Die maximale Größe ist auf ein Viertel der Bildschirmhöhe (bzw. -breite) begrenzt."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Die Position des Panels auf der X-Achse. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
+msgstr "Die Position der Leiste auf der X-Achse. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und die Leiste an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Y co-ordinate of panel"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "Die Position des Panels auf der Y-Achse. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
+msgstr "Die Position der Leiste auf der Y-Achse. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und der Leiste an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
@@ -1459,11 +1459,11 @@ msgid ""
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
-msgstr "Die Position des Panels auf der X-Achse, beginnend rechts vom Bildschirm. Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »x« verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels »x« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
+msgstr "Die Position der Leiste auf der X-Achse, beginnend rechts vom Bildschirm. Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »x« verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels »x« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und die Leiste an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Y-Koordinate des Panels, ausgehend von unten"
+msgstr "Y-Koordinate der Leiste, ausgehend von unten"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
@@ -1473,11 +1473,11 @@ msgid ""
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
-msgstr "Die Position des Panels auf der Y-Achse, beginnend unten vom Bildschirm. Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »y« verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels »y« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
+msgstr "Die Position der Leiste auf der Y-Achse, beginnend unten vom Bildschirm. Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »y« verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels »y« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und die Leiste an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "Panel auf X-Achse zentrieren"
+msgstr "Leiste auf X-Achse zentrieren"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
@@ -1485,11 +1485,11 @@ msgid ""
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »x« und »x_right« ignoriert und das Panel im Zentrum der X-Achse auf dem Bildschirm platziert. Falls die Größe des Panels verändert wird, verharrt es auf dieser Position - das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, geben die Schlüssel »x« und »x_right« den Anzeigeort des Panels an."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »x« und »x_right« ignoriert und die Leiste im Zentrum der X-Achse auf dem Bildschirm platziert. Falls die Größe der Leiste verändert wird, verharrt es auf dieser Position - die Leiste wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, geben die Schlüssel »x« und »x_right« den Anzeigeort der Leiste an."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Panel auf Y-Achse zentrieren"
+msgstr "Leiste auf Y-Achse zentrieren"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
@@ -1497,24 +1497,24 @@ msgid ""
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »y« und »y_bottom« ignoriert und das Panel im Zentrum der Y-Achse auf dem Bildschirm platziert. Falls die Größe des Panels verändert wird, verharrt es auf dieser Position - das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, geben die Schlüssel »y« und »y_bottom« den Anzeigeort des Panels an."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »y« und »y_bottom« ignoriert und die Leiste im Zentrum der Y-Achse auf dem Bildschirm platziert. Falls die Größe der Leiste verändert wird, verharrt es auf dieser Position - die Leiste wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, geben die Schlüssel »y« und »y_bottom« den Anzeigeort der Leiste an."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Panel automatisch in der Ecke verbergen."
+msgstr "Leiste automatisch in der Ecke verbergen."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Panel automatisch in einer Bildschirmecke verborgen, sobald der Zeiger die Panel-Fläche verlässt. Erneutes Bewegen in diese Ecke sorgt dafür, dass das Panel wieder angezeigt wird."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Leiste automatisch in einer Bildschirmecke verborgen, sobald der Zeiger die Leistenfläche verlässt. Erneutes Bewegen in diese Ecke sorgt dafür, dass die Leiste wieder angezeigt wird."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Anzeigen/Verbergen dieses Panels animiert. Anderenfalls wird das Panel unverzüglich angezeigt/verborgen."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Anzeigen/Verbergen dieser Leiste animiert. Anderenfalls wird die Leiste unverzüglich angezeigt/verborgen."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Enable hide buttons"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Verbergen-Knöpfe aktivieren"
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf jeder Seite des Panels Knöpfe angezeigt, die verwendet werden können, um das Panel an den Rand des Bildschirms zu verschieben, wobei in diesem Zustand nur ein Knopf angezeigt wird."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf jeder Seite der Leiste Knöpfe angezeigt, die verwendet werden können, um die Leiste an den Rand des Bildschirms zu verschieben, wobei in diesem Zustand nur ein Knopf angezeigt wird."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Enable arrows on hide buttons"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger außerhalb der Panel-Fläche befinden muss, bevor das Panel automatisch verborgen wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."
+msgstr "Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger außerhalb der Leistenfläche befinden muss, bevor die Leiste automatisch verborgen wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Panel autounhide delay"
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger über der Panel-Fläche befinden muss, bevor das Panel automatisch wieder angezeigt wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."
+msgstr "Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger über der Leistenfläche befinden muss, bevor die Leiste automatisch wieder angezeigt wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Visible pixels when hidden"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
-msgstr "Gibt die Anzahl der sichtbaren Pixel an, wenn das Panel automatisch in einer Ecke verbogen wurde. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, wenn der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."
+msgstr "Gibt die Anzahl der sichtbaren Pixel an, wenn die Leiste automatisch in einer Ecke verbogen wurde. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, wenn der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Animation speed"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid ""
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
-msgstr "Gibt an welche Art von Hintergrund für dieses Panel benutzt werden soll. Mögliche Werte sind \"none\" - der Standard GTK+ Widget Hintergrund wird benutzt, \"color\" - der color-Schlüssel wird als Hintergrundfarbe benutzt oder \"image\" - das im image-Schlüssel angegebene Bild wird als Hintergrund benutzt."
+msgstr "Gibt an welche Art von Hintergrund für diese Leiste benutzt werden soll. Mögliche Werte sind »none« - der Standard GTK+ Widget-Hintergrund wird benutzt, »color« - der Farbschlüssel wird als Hintergrundfarbe benutzt oder »image« - das im Bildschlüssel angegebene Bild wird als Hintergrund benutzt."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Background color"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Bild an Leiste anpassen"
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild auf Panel-Höhe (falls horizontal) skaliert, wobei das Ansichtsverhältnis des Bildes beibehalten wird."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild auf Leistenhöhe (falls horizontal) skaliert, wobei das Ansichtsverhältnis des Bildes beibehalten wird."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Stretch image to panel"
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Bild auf Leistengröße strecken"
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild den Abmessungen des Panels angepasst. Das Ansichtsverhältnis des Bildes bleibt dabei nicht erhalten."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild den Abmessungen der Leiste angepasst. Das Ansichtsverhältnis des Bildes bleibt dabei nicht erhalten."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Rotate image on vertical panels"
@@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Bild auf vertikalen Leisten drehen"
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
-msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Hintergrundbild gedreht angezeigt, falls das Panel vertikal ausgerichtet ist."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Hintergrundbild gedreht angezeigt, falls die Leiste vertikal ausgerichtet ist."
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Auf der Leiste _sperren"
#: ../mate-panel/applet.c:1335
msgid "Cannot find an empty spot"
-msgstr "Es konnte kein Platz im Panel gefunden werden"
+msgstr "Es konnte kein Platz in der Leiste gefunden werden"
#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570
@@ -1858,12 +1858,12 @@ msgstr "Starter konnte nicht gespeichert werden"
#: ../mate-panel/main.c:48
msgid "Replace a currently running panel"
-msgstr "Momentan laufendes Panel ersetzen"
+msgstr "Momentan laufende Leiste ersetzen"
#. this feature was request in #mate irc channel
#: ../mate-panel/main.c:52
msgid "Reset the panel configuration to default"
-msgstr "Panel Konfiguration auf Voreinstellungen zurücksetzen"
+msgstr "Leistenkonfiguration auf Voreinstellungen zurücksetzen"
#. open run dialog
#: ../mate-panel/main.c:54
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Den »Anwendung ausführen«-Dialog anzeigen"
#: ../mate-panel/menu.c:916
msgid "Add this launcher to _panel"
-msgstr "Als Starter zum _Panel hinzufügen"
+msgstr "Als Starter zur _Leiste hinzufügen"
#: ../mate-panel/menu.c:923
msgid "Add this launcher to _desktop"
@@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "_Gesamtes Menü"
#: ../mate-panel/menu.c:940
msgid "Add this as _drawer to panel"
-msgstr "Als _Schublade zum Panel hinzufügen"
+msgstr "Als _Schublade zur Leiste hinzufügen"
#: ../mate-panel/menu.c:947
msgid "Add this as _menu to panel"
-msgstr "Als _Menü zum Panel hinzufügen"
+msgstr "Als _Menü zur Leiste hinzufügen"
#: ../mate-panel/nothing.cP:609
#, c-format
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Trennlinie"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "A separator to organize the panel items"
-msgstr "Eine Trennlinie, um die Panel-Objekte anzuordnen"
+msgstr "Eine Trennlinie, um die Leistenobjekte anzuordnen"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:175
msgid "A pop out drawer to store other items in"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Zur Leiste hinzufügen"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024
msgid "Find an _item to add to the panel:"
-msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zum Panel hinzugefügt werden soll:"
+msgstr "Ein _Objekt finden, um es zur Leiste hinzuzufügen:"
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710
#, c-format
@@ -2087,13 +2087,13 @@ msgstr "»%s« wurde unerwartet beendet"
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
-msgstr "Panel-Objekt wurde unerwartet beendet"
+msgstr "Leistenobjekt wurde unerwartet beendet"
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
-msgstr "Wenn ein Panel-Objekt neu geladen wird, wird es wieder automatisch in das Panel eingefügt."
+msgstr "Wenn ein Leistenobjekt neu geladen wird, wird es wieder automatisch in die Leiste eingefügt."
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725
msgid "_Don't Reload"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Neu _laden"
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr "Das Panel ist beim Laden von »%s« auf ein Problem gestoßen."
+msgstr "Die Leiste ist beim Laden von »%s« auf ein Problem gestoßen."
#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "Und viele, viele andere …"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135
msgid "The MATE Panel"
-msgstr "Das »MATE Panel«"
+msgstr "Die MATE-Leiste"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid ""
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Dieses Programm ist verantwortlich für das Starten anderer Anwendungen
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142
msgid "About the MATE Panel"
-msgstr "Über das »MATE Panel«"
+msgstr "Über die MATE-Leiste"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176
msgid "Cannot delete this panel"
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "%s von dieser Sitzung abmelden, um sich als ein anderer Benutzer anzumel
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
-msgstr "Panel »%s« soll auf Bildschirm %d angezeigt werden. Dieser ist jedoch momentan nicht verfügbar. Das Panel wird nicht geladen."
+msgstr "Leiste »%s« soll auf Bildschirm %d angezeigt werden. Dieser ist jedoch momentan nicht verfügbar. Die Leiste wird nicht geladen."
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "St_recken"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Bild auf vertikalen Panels _drehen"
+msgstr "Bild auf vertikalen Leiste _drehen"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
@@ -2703,67 +2703,67 @@ msgstr "Leiste verbergen"
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541
msgid "Top Expanded Edge Panel"
-msgstr "Oberes Kanten-Panel, ausgedehnt"
+msgstr "Obere Kantenleiste, ausgedehnt"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542
msgid "Top Centered Panel"
-msgstr "Oberes Panel, zentriert"
+msgstr "Obere Leiste, zentriert"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543
msgid "Top Floating Panel"
-msgstr "Oberes Panel, freischwebend"
+msgstr "Obere Leiste, freischwebend"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544
msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "Oberes Kanten-Panel"
+msgstr "Obere Kantenleiste"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
-msgstr "Unteres Kanten-Panel, ausgedehnt"
+msgstr "Untere Kantenleiste, ausgedehnt"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549
msgid "Bottom Centered Panel"
-msgstr "Unteres Panel, zentriert"
+msgstr "Untere Leiste, zentriert"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550
msgid "Bottom Floating Panel"
-msgstr "Unteres Panel, freischwebend"
+msgstr "Untere Leiste, freischwebend"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551
msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "Unteres Kanten-Panel"
+msgstr "Untere Kantenleiste"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555
msgid "Left Expanded Edge Panel"
-msgstr "Linkes Kanten-Panel, ausgedehnt"
+msgstr "Linke Kantenleiste, ausgedehnt"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556
msgid "Left Centered Panel"
-msgstr "Linkes Panel, zentriert"
+msgstr "Linke Leiste, zentriert"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
msgid "Left Floating Panel"
-msgstr "Linkes Panel, freischwebend"
+msgstr "Linke Leiste, freischwebend"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
msgid "Left Edge Panel"
-msgstr "Linkes Kanten-Panel"
+msgstr "Linke Kantenleiste"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562
msgid "Right Expanded Edge Panel"
-msgstr "Rechtes Kanten-Panel, ausgedehnt"
+msgstr "Rechte Kantenleiste, ausgedehnt"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563
msgid "Right Centered Panel"
-msgstr "Rechtes Panel, zentriert"
+msgstr "Rechte Leiste, zentriert"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
msgid "Right Floating Panel"
-msgstr "Rechtes Panel, freischwebend"
+msgstr "Rechte Leiste, freischwebend"
#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565
msgid "Right Edge Panel"
-msgstr "Rechtes Kanten-Panel"
+msgstr "Rechte Kantenleiste"
#: ../mate-panel/panel-util.c:315
#, c-format
@@ -2825,4 +2825,4 @@ msgstr "Diese Leiste löschen?"
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
-msgstr "Beim Löschen eines Panels gehen seine\ngesamten Einstellungen verloren."
+msgstr "Beim Löschen einer Leiste gehen seine\ngesamten Einstellungen verloren."