summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2013-03-17 14:49:58 +0100
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2013-03-17 14:49:58 +0100
commitb77026425cf6ed67b949a9565830a50bbaccc4df (patch)
tree562cce7a694bc4aa4468097dec3c7d03b7da575f /po/fa.po
parent8d93e333789bca9b3ba7ee3159b9bc02481df847 (diff)
downloadmate-panel-b77026425cf6ed67b949a9565830a50bbaccc4df.tar.bz2
mate-panel-b77026425cf6ed67b949a9565830a50bbaccc4df.tar.xz
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po4504
1 files changed, 1765 insertions, 2739 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 03fd22e5..ad073a1b 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,149 +1,82 @@
-# Persian translation of mate-panel.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# Roozbeh Pournader <[email protected]>, 2003, 2005, 2008.
-# Meelad Zakaria <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Masood Ahmadzadeh <[email protected]>, 2005.
-# Elnaz Sarbar <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-01 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 23:17-0700\n"
-"Last-Translator: Roozbeh Pournader <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-10 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
-msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "تن_ظیم تاریخ و زمان"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
-msgid "Copy _Date"
-msgstr "نسخه‌برداری از _تاریخ"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
-msgid "Copy _Time"
-msgstr "نسخه‌برداری از _زمان"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_درباره"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:721
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:283 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:341
-#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:661
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ترجیحات"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3753
-msgid "Clock"
-msgstr "ساعت"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "کارخانه‌ی برنامک ساعت"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for creating clock applets."
-msgstr "کارخانه‌ی ایجاد برنامک‌های ساعت."
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "گرفتن زمان و تاریخ فعلی"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:422
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%OH:%OM"
-
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format.
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:424
-#: ../applets/clock/clock.c:1532 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%OH:%OM"
-
-#. Translators: If the event did not start on the current day
-#. * we will display the start date in the most abbreviated way
-#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
-msgid "%b %d"
-msgstr "%B %Oe"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
-msgid "Tasks"
-msgstr "وظایف"
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220 ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "Locations"
+msgstr "مکان‌ها"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1578
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:220
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
-msgid "All Day"
-msgstr "همه‌ی روز"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
-msgid "Appointments"
-msgstr "قرارها"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
-msgid "Birthdays and Anniversaries"
-msgstr "تولدها و سالگردها"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
-msgid "Weather Information"
-msgstr "اطلاعات آب و هوا"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1578 ../applets/clock/clock.glade.h:13
-msgid "Locations"
-msgstr "مکان‌ها"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1877
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:446
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
-#: ../applets/clock/clock.c:422
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:428
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%OH:%OM:%OS"
-#: ../applets/clock/clock.c:424 ../applets/clock/clock.c:1530
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1541
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%OH:%OM:%OS"
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
-#.
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:433 ../applets/clock/clock.c:1547
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%OH:%OM"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
#: ../applets/clock/clock.c:444
msgid "%a %b %e"
msgstr "%A %Oe %B"
@@ -151,1123 +84,1637 @@ msgstr "%A %Oe %B"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
+#.
#: ../applets/clock/clock.c:451
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-msgstr ""
-"%2$s\n"
-"%1$s"
+msgstr "%2$s\n%1$s"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
+#.
#: ../applets/clock/clock.c:459
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "‏%2$s، %1$s"
-#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
-#. * use it to put in the timezone name later.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:641
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:633
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %Oe %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:671
-msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "برای مخفی کردن قرارها و تکلیف‌هایتان کلیک کنید"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:674
-msgid "Click to view your appointments and tasks"
-msgstr "برای نمایش قرارها و تکلیف‌هایتان کلیک کنید"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:678
+#: ../applets/clock/clock.c:662
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "برای مخفی کردن تقویم ماه کلیک کنید"
-#: ../applets/clock/clock.c:681
+#: ../applets/clock/clock.c:665
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "برای نمایش تقویم ماه کلیک کنید"
-#: ../applets/clock/clock.c:1385
+#: ../applets/clock/clock.c:1379
msgid "Computer Clock"
msgstr "ساعت کامپیوتر"
-#: ../applets/clock/clock.c:1525
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1526
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%OH:%OM:%OS"
-#: ../applets/clock/clock.c:1527
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1534
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%OH:%OM"
-#: ../applets/clock/clock.c:1569
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1580
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A، %Oe %B %Oy"
-#: ../applets/clock/clock.c:1646
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "راه‌اندازی ابزار پیکربندی شکست خورد: %s"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1677
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
msgid "Set System Time..."
msgstr "تنظیم زمان سیستم..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1678 ../applets/clock/clock.glade.h:17
+#: ../applets/clock/clock.c:1612
msgid "Set System Time"
msgstr "تنظیم زمان سیستم"
-#: ../applets/clock/clock.c:1693
+#: ../applets/clock/clock.c:1627
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "تنظیم زمان سیستم شکست خورد"
-#: ../applets/clock/clock.c:1887
-msgid ""
-"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
-"is installed?"
+#: ../applets/clock/clock.c:1825 ../applets/fish/fish.c:1665
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:175
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:329
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_ترجیحات"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1828 ../applets/fish/fish.c:1668
+#: ../applets/notification_area/main.c:136
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:183
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:337 ../mate-panel/drawer.c:553
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:718
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:290 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:662
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1831 ../applets/fish/fish.c:1671
+#: ../applets/notification_area/main.c:139
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:191
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
+msgid "_About"
+msgstr "_درباره"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1834
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "نسخه‌برداری از _زمان"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1837
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "نسخه‌برداری از _تاریخ"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1840
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "تن_ظیم تاریخ و زمان"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2785
+msgid "Choose Location"
msgstr ""
-"برنامه‌ای برای پیکربندی تاریخ و زمان پیدا نشد. شاید چنین برنامه‌ای نصب نشده "
-"باشد؟"
-#: ../applets/clock/clock.c:2819
-msgid "Custom format"
-msgstr "قالب سفارشی"
+#: ../applets/clock/clock.c:2864
+msgid "Edit Location"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.c:3480
+#: ../applets/clock/clock.c:2987
msgid "City Name"
msgstr "نام شهر"
-#: ../applets/clock/clock.c:3484
+#: ../applets/clock/clock.c:2991
msgid "City Time Zone"
msgstr "منطقه‌ی زمانی شهر"
-#: ../applets/clock/clock.c:3649
-msgid "24 hour"
-msgstr "۲۴ ساعتی"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3650
-msgid "UNIX time"
-msgstr "وقت یونیکسی"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3651
-msgid "Internet time"
-msgstr "وقت اینترنتی"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3659
-msgid "Custom _format:"
-msgstr "قالب _سفارشی:"
+#: ../applets/clock/clock.c:3203
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Clock"
+msgstr "ساعت"
-#: ../applets/clock/clock.c:3756
+#: ../applets/clock/clock.c:3205
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "ساعت زمان و تاریخ فعلی را نمایش می‌دهد"
-#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3759 ../applets/fish/fish.c:588
-#: ../applets/notification_area/main.c:140
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+#: ../applets/clock/clock.c:3209 ../applets/fish/fish.c:573
+#: ../applets/notification_area/main.c:130
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 ../applets/wncklet/window-list.c:545
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"روزبه پورنادر <[email protected]>\n"
-"میلاد زکریا <[email protected]>\n"
-"مسعود احمدزاده <[email protected]>\n"
-"الناز سربر <[email protected]>"
+msgstr "روزبه پورنادر <[email protected]>\nمیلاد زکریا <[email protected]>\nمسعود احمدزاده <[email protected]>\nالناز سربر <[email protected]>"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
-msgid "<b>Clock Options</b>"
-msgstr "<b>گزینه‌های ساعت</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>فضاهای کاری</b>"
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
+#. "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
-msgid "<b>Panel Display</b>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid "_Timezone:"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
-msgid "<b>Time Settings</b>"
-msgstr "<b>تنظیمات زمان</b>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "_Location Name:"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(اختیاری)</i>"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:6
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "ترجیحات ساعت"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "L_atitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "Time & Date"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
+msgid "_Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid "Current Time:"
msgstr "زمان فعلی"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
-msgid ""
-"East\n"
-"West"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "_Set System Time"
msgstr ""
-"شرقی\n"
-"غربی"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "East"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:11
-msgid "Latitude:"
-msgstr "عرض جغرافیایی:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "West"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
-msgid "Location Name:"
-msgstr "نام مکان:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "North"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
-msgid "Longitude:"
-msgstr "طول جغرافیایی:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "South"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:15
-msgid ""
-"North\n"
-"South"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "ترجیحات ساعت"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Clock Format"
msgstr ""
-"شمالی\n"
-"جنوبی"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:18
-msgid "Show _temperature"
-msgstr "نمایش _دما"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "قالب _۱۲ ساعتی"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:19
-msgid "Show _weather"
-msgstr "نمایش آب‌و_هوا"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "قالب _۲۴ ساعتی"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "نمایش _ثانیه"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Panel Display"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "Show the _date"
msgstr "نمایش _تاریخ"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
-msgid "Time Settings"
-msgstr "تنظیمات زمان"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
-msgid "Time _Settings"
-msgstr "_تنظیمات زمان"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "نمایش _ثانیه"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
-msgid "Time:"
-msgstr "زمان:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "Show _weather"
+msgstr "نمایش آب‌و_هوا"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
-msgid "Timezone:"
-msgstr ""
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "نمایش _دما"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
-msgid "Weather"
-msgstr "آب‌وهوا"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "قالب _۱۲ ساعتی"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "Display"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "قالب _۲۴ ساعتی"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "واحد _فشار:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "واحد سرعت _باد:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "واحد _دما:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr ""
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "Weather"
+msgstr "آب‌وهوا"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
-msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "واحد سرعت _باد:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "_تنظیمات زمان"
-#. Translators:
-#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
-#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
-#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
-#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
-#.
-#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
-#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
-#. "12-hour", things will not work.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-hour"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
-msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "قالب سفارشی ساعت"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
-msgid "Expand list of appointments"
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
+msgid "<small>Set...</small>"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
-msgid "Expand list of birthdays"
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
+msgid "<small>Set</small>"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Expand list of locations"
-msgstr "نمایش فهرست _برنامه‌های شناخته شده"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
-msgid "Expand list of tasks"
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
+msgid ""
+"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
-msgid "Expand list of weather information"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%OI:%OM <small>%p (%A)</small>"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
-msgid "Hour format"
-msgstr "قالب ساعت"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%OH:%OM <small>(%A)</small>"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
-msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "اگر درست باشد، شمایلی برای آب‌وهوا نمایش داده می‌شود."
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%OI:%OM <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "اگر درست باشد، علاوه بر زمان، تاریخ هم در وقت نمایش داده می‌شود."
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s،‏ %s"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "اگر درست باشد، ثانیه در وقت نمایش داده می‌شود."
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
+#. to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "اگر درست باشد، وقت در منطقه‌ی زمانی هماهنگ جهانی نمایش داده می‌شود."
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "اگر درست باشد، عدد هفته‌ها در تقویم نمایش داده می‌شود."
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "طلوع: %s / غروب: %s"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "اگر درست باشد، عدد هفته‌ها در تقویم نمایش داده می‌شود."
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:167
+#: ../applets/notification_area/main.c:84 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
-msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193
+#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
+msgid "Error displaying help document"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr "اگر درست باشد، عدد هفته‌ها در تقویم نمایش داده می‌شود."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Hour format"
+msgstr "قالب ساعت"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr "اگر درست باشد، عدد هفته‌ها در تقویم نمایش داده می‌شود."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
+" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
+" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
+" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
+" the custom_format key."
+msgstr "این کلید قالب‌بندی ساعت مورد استفاده‌ی برنامک ساعت را مشخص می‌کند. مقادیر ممکن عبارتند از «۱۲ ساعتی»، «۲۴ ساعتی»، «اینترنتی»، «یونیکسی» و «سفارشی». اگر روی «اینترنتی» تنظیم شود، ساعت وقت اینترنت را نشان خواهد داد. سیستم زمانی اینترنت روز را به ۱۰۰۰ «ضرب» تقسیم می‌کند. در این سیستم منطقه‌ی زمانی وجود ندارد، در نتیجه وقت در همه‌جای دنیا یکسان است. اگر کلید روی «یونیکسی» تنظیم شود، ساعت وقت را به صورت ثانیه‌های سپری شده از آغاز تاریخ نمایش خواهد داد، مثلاْ 1970-01-01. اگر روی «سفارشی» تنظیم شود، ساعت زمان را مطابق با قالب‌بندی مشخص شده در کلید costum_format نمایش خواهد داد."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
-msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، وقتی نشان‌گر روی ساعت رفت، تاریخ در یک راهنمای آنی نمایش داده "
-"می‌شود."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "قالب سفارشی ساعت"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
-msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "اگر درست باشد، دما در کنار شمایل آب‌وهوا نمایش داده می‌شود."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
-msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "اگر درست باشد، عدد هفته‌ها در تقویم نمایش داده می‌شود."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "نمایش وقت با ثانیه"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
-msgid "List of locations"
-msgstr "فهرست مکان‌ها"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "اگر درست باشد، ثانیه در وقت نمایش داده می‌شود."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show date in clock"
msgstr "نمایش تاریخ در ساعت"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "اگر درست باشد، علاوه بر زمان، تاریخ هم در وقت نمایش داده می‌شود."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "نمایش تاریخ در راهنمای آنی"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
-msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "نمایش دما در ساعت"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "نمایش وقت با ثانیه"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr "اگر درست باشد، وقتی نشان‌گر روی ساعت رفت، تاریخ در یک راهنمای آنی نمایش داده می‌شود."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show weather in clock"
msgstr "نمایش آب‌وهوا در ساعت"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "نمایش عدد هفته‌ها در تقویم"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
-msgid "Speed unit"
-msgstr "واحد سرعت"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "واحد دما"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
-msgid "The unit to use when showing temperatures."
-msgstr "واحدی که برای نمایش دما استفاده می‌شود."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "اگر درست باشد، شمایلی برای آب‌وهوا نمایش داده می‌شود."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr "واحدی که برای نمایش سرعت باد استفاده می‌شود."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "نمایش دما در ساعت"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
-"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"در گنوم ۲٫۶ استفاده از این کلید منسوخ شده و به جای آن از کلید «قالب» استفاده "
-"می‌شود. شِما برای سازگاری با نسخه‌های قدیمی‌تر حفظ شده است."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "اگر درست باشد، دما در کنار شمایل آب‌وهوا نمایش داده می‌شود."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
-"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"این کلید هنگامی که کلید قالب‌بندی روی «سفارشی» تنظیم شده باشد، قالب مورد "
-"استفاده‌ی برنامک ساعت را مشخص می‌کند. شما می‌توانید برای به دست آوردن یک قالب "
-"به‌خصوص، از مشخص‌کننده‌های تبدیل قابل درک برای strftime()‎ استفاده کنید."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "نمایش عدد هفته‌ها در تقویم"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
-"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
-"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
-"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
-"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
-"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
-"the custom_format key."
-msgstr ""
-"این کلید قالب‌بندی ساعت مورد استفاده‌ی برنامک ساعت را مشخص می‌کند. مقادیر ممکن "
-"عبارتند از «۱۲ ساعتی»، «۲۴ ساعتی»، «اینترنتی»، «یونیکسی» و «سفارشی». اگر روی "
-"«اینترنتی» تنظیم شود، ساعت وقت اینترنت را نشان خواهد داد. سیستم زمانی اینترنت "
-"روز را به ۱۰۰۰ «ضرب» تقسیم می‌کند. در این سیستم منطقه‌ی زمانی وجود ندارد، در "
-"نتیجه وقت در همه‌جای دنیا یکسان است. اگر کلید روی «یونیکسی» تنظیم شود، ساعت "
-"وقت را به صورت ثانیه‌های سپری شده از آغاز تاریخ نمایش خواهد داد، مثلاْ 1970-01-"
-"01. اگر روی «سفارشی» تنظیم شود، ساعت زمان را مطابق با قالب‌بندی مشخص شده در "
-"کلید costum_format نمایش خواهد داد."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-msgstr "این کلید برنامه‌ای را که برای پیکربندی زمان اجرا می‌شود مشخص می‌کند."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
-msgid "Time configuration tool"
-msgstr "ابزار پیکربندی زمان"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
-msgid "Use Internet time"
-msgstr "استفاده از وقت اینترنتی"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
-msgid "Use UNIX time"
-msgstr "استفاده از وقت یونیکسی"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
-msgid "Use UTC"
-msgstr "استفاده از UTC"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "اگر درست باشد، عدد هفته‌ها در تقویم نمایش داده می‌شود."
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
-msgid "Failed to set the system timezone"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Expand list of locations"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
-#, fuzzy
-msgid "<small>Set...</small>"
-msgstr "<small>مات</small>"
-
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
-#, fuzzy
-msgid "<small>Set</small>"
-msgstr "<small>مات</small>"
-
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
-msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr ""
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
-msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
-msgstr "%OI:%OM <small>%p (%A)</small>"
-
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
-msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
-msgstr "%OH:%OM <small>(%A)</small>"
-
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
-msgid "%l:%M <small>%p</small>"
-msgstr "%OI:%OM <small>%p</small>"
-
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s،‏ %s"
-
-#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "List of locations"
+msgstr "فهرست مکان‌ها"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
-#, c-format
-msgid "%s, feels like %s"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
-#, c-format
-msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
-msgstr "طلوع: %s / غروب: %s"
-
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160
-#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد: %s"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "واحد دما"
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time"
-msgstr "تغییر زمان سیستم"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "واحدی که برای نمایش دما استفاده می‌شود."
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
-msgid "Change system time zone"
-msgstr "تغییر منطقه‌ی زمانی سیستم"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Speed unit"
+msgstr "واحد سرعت"
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "پیکربندی ساعت سخت‌افزاری"
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "واحدی که برای نمایش سرعت باد استفاده می‌شود."
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Clock Applet Factory"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
-msgid "Privileges are required to change the system time."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for clock applet"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
-msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
msgstr ""
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "نمایش یک ماهی در حال شنا کردن یا یک موجود متحرک‌سازی شده‌ی دیگر"
-
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:582
-msgid "Fish"
-msgstr "ماهی"
-
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "این ماهی احمق از کجا پیدایش شد"
-
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Wanda Factory"
-msgstr "کارخانه‌ی واندا"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:249
+#: ../applets/fish/fish.c:263
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr ""
-"اخطار: به نظر می‌رسد این فرمان واقعاً چیز به‌دردبخودی است.\n"
-"از آنجا که این برنامک به هیچ دردی نمی‌خورد، شاید واقعاً نمی‌خواهید این کار را "
-"بکنید.\n"
-"ما اکیداً توصیه می‌کنیم از %s برای هر کاری که این برنامک را تبدیل به \n"
-"چیزی «کارآمد» یا سودمند می‌کند، خودداری کنید."
+msgstr "اخطار: به نظر می‌رسد این فرمان واقعاً چیز به‌دردبخودی است.\nاز آنجا که این برنامک به هیچ دردی نمی‌خورد، شاید واقعاً نمی‌خواهید این کار را بکنید.\nما اکیداً توصیه می‌کنیم از %s برای هر کاری که این برنامک را تبدیل به \nچیزی «کارآمد» یا سودمند می‌کند، خودداری کنید."
-#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:452
+#: ../applets/fish/fish.c:435
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
-#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616
-#: ../applets/fish/fish.c:732
+#: ../applets/fish/fish.c:541 ../applets/fish/fish.c:584
+#: ../applets/fish/fish.c:690
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "ماهی %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#: ../applets/fish/fish.c:542
+#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
-"‏%s به هیچ دردی نمی‌خورد. فقط فضای دیسک و زمان ترجمه را به هدر می‌دهد، و اگر "
-"بار شود فضای ارزشمند تابلو و حافظه را هم همین طور. اگر کسی در حال استفاده "
-"ازآن دیده شود، باید بلافاصه از او معاینه‌ی روانی به عمل بیاید."
-#: ../applets/fish/fish.c:575
+#: ../applets/fish/fish.c:561
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(با کمکی جزئی از طرف جرج)"
-#: ../applets/fish/fish.c:617
+#: ../applets/fish/fish.c:567
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Fish"
+msgstr "ماهی"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:585
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "‏%s، ماهی گنوم، یک غیب‌گوی معاصر"
-#: ../applets/fish/fish.c:688
+#: ../applets/fish/fish.c:651
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "پیدا کردن فرمان برای اجرا مقدور نیست"
-#: ../applets/fish/fish.c:737
+#: ../applets/fish/fish.c:695
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s، ماهی گنوم می‌گوید:‏"
-#: ../applets/fish/fish.c:806
+#: ../applets/fish/fish.c:758
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"خواندن خروجی فرمان مقدور نیست\n"
-"\n"
-"جزئیات: %s"
+msgstr "خواندن خروجی فرمان مقدور نیست\n\nجزئیات: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:871
+#: ../applets/fish/fish.c:823
msgid "_Speak again"
msgstr "دوباره سخن بگو_"
-#: ../applets/fish/fish.c:954
+#: ../applets/fish/fish.c:907
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr " جایگزین آن شده است %s فرمان پیکربندی شده کار نمی‌کند و "
-#: ../applets/fish/fish.c:977
+#: ../applets/fish/fish.c:930
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"اجرای «%s» مقدور نیست\n"
-"'\n"
-"جزئیات: %s"
+msgstr "اجرای «%s» مقدور نیست\n'\nجزئیات: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:993
+#: ../applets/fish/fish.c:946
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"خواندن از «%s» مقدور نیست\n"
-"\n"
-"جزئیات: %s"
+msgstr "خواندن از «%s» مقدور نیست\n\nجزئیات: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1611
+#: ../applets/fish/fish.c:1519
msgid "The water needs changing"
msgstr "آب نیاز به تعویض دارد!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1613
+#: ../applets/fish/fish.c:1521
msgid "Look at today's date!"
msgstr "به تاریخ امروز نگاه کنید!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1706
+#: ../applets/fish/fish.c:1604
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s ماهی گنوم، فال‌بین"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
-msgid "<b>Animation</b>"
-msgstr "<b>متحرک‌سازی</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "ترجیحات ماهی"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>عمومی</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_نام ماهی گنوم:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "_فرمانی که باید با کلیک کردن اجرا شود:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
-msgid "Fish Preferences"
-msgstr "ترجیحات ماهی"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+msgid "Animation"
+msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Select an animation"
-msgstr "به کار انداختن پویانمایی‌ها"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "_پرونده:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
-msgid "_Name of fish:"
-msgstr "_نام ماهی گنوم:"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
-msgid "_Pause per frame:"
-msgstr "_مکث در هر چارچوب:"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
-msgid "_Rotate on vertical panels"
-msgstr "_دوران در تابلوهای عمودی"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "Select an animation"
+msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_کل چارچوب‌های پویانمایی:"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_مکث در هر چارچوب:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "frames"
msgstr "‌چارچوب"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "seconds"
msgstr "ثانیه"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_دوران در تابلوهای عمودی"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The fish's name"
+msgstr "نام ماهی"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr "ماهی بدون اسم به درد نمی‌خورد. با اسم گذاشتن ماهی‌تان را زنده کنید."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "نقشه‌ی نقطه‌ای پویانمایی ماهی"
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr "این کلید نام پرونده‌ی نقشه‌نقطه‌ای را که برای پویانمایی نمایش داده شده در برنامک ماهی به کار می‌رود به طور نسبی به شاخه‌ی نقشه‌نقطه‌ای‌ها مشخص می‌کند."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
msgstr "فرمانی که با کلیک کردن اجرا می‌شود"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "این کلید فرمانی را مشخص می‌کند که وقتی روی ماهی کلیک می‌شود اجرا خواهد شد."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "چارچوب در پویانمایی ماهی"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، پویانمایی ماهی در تابلوهای عمودی به صورت دوران یافته نمایش "
-"داده می‌شود."
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
+" animation."
+msgstr "این کلید تعداد چارچوب‌هایی را مشخص می‌کند که در پویانمایی ماهی نمایش داده خواهند شد."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Pause per frame"
msgstr "مکث در هر چارچوب"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "این کلید تعداد ثانیه‌هایی را مشخص می‌کند که هر چارچوب نمایش داده خواهد شد."
+
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "دوران در تابلوهای عمودی"
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
-msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "نقشه‌ی نقطه‌ای پویانمایی ماهی"
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "اگر درست باشد، پویانمایی ماهی در تابلوهای عمودی به صورت دوران یافته نمایش داده می‌شود."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
-msgid "The fish's name"
-msgstr "نام ماهی"
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr ""
-"این کلید فرمانی را مشخص می‌کند که وقتی روی ماهی کلیک می‌شود اجرا خواهد شد."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr ""
-"این کلید نام پرونده‌ی نقشه‌نقطه‌ای را که برای پویانمایی نمایش داده شده در "
-"برنامک ماهی به کار می‌رود به طور نسبی به شاخه‌ی نقشه‌نقطه‌ای‌ها مشخص می‌کند."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
-"animation."
+#: ../applets/notification_area/main.c:124
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Notification Area"
+msgstr "ناحیه‌ی اعلان"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "ناحیه‌ی اعلان تابلو"
+
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Notification Area Factory"
msgstr ""
-"این کلید تعداد چارچوب‌هایی را مشخص می‌کند که در پویانمایی ماهی نمایش داده "
-"خواهند شد."
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
-msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for notification area"
msgstr ""
-"این کلید تعداد ثانیه‌هایی را مشخص می‌کند که هر چارچوب نمایش داده خواهد شد."
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "ناحیه‌ای که شمایل‌های اعلان در آن ظاهر می‌شوند"
+msgstr ""
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:135
-msgid "Notification Area"
-msgstr "ناحیه‌ی اعلان"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "نمایش پنجره‌های همه‌ی فضاهای کاری"
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "کارخانه‌ی ناحیه‌ی اعلان"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
+" will only display windows from the current workspace."
+msgstr "اگر درست باشد، فهرست پنجره‌ها، پنجره‌های همه‌ی فضاهای کاری را نشان خواهد داد. در غیر این صورت فقط پنجره‌های فضای کاری فعلی را نمایش می‌دهد."
-#: ../applets/notification_area/main.c:224
-msgid "Panel Notification Area"
-msgstr "ناحیه‌ی اعلان تابلو"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to group windows"
+msgstr "زمان گروه شدن پنجره‌ها"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "کارخانه‌ی برنامک‌های مربوط به ناوش پنجره‌ها"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr "تصمیم می‌گیرد که کی پنجره‌های متعلق به یک برنامه را در فهرست پنجره‌ها گروه کند. مقادیر ممکن عبارتند از «هیچ‌وقت»، «خودکار» و «همیشه»."
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "مخفی کردن پنجره‌های برنامه‌ها و نمایش رومیزی"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "انتقال پنجره‌ها به فضای کاری فعلی هنگامی که حداقل می‌شوند"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "نمایش رومیزی"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr "اگر درست باشد، موقع ناحداقل کردن یک پنجره، آن را به فضای کاری فعلی منتقل می‌کند. در غیر این صورت، فضای کاری را به فضای حاوی پنجره تعویض خواهد کرد."
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "تعویض بین پنجره‌های باز با استفاده از منو"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "نمایش نام فضاهای کاری"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
-msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "تعویض بین پنجره‌های باز با استفاده از دکمه‌ها"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
-msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "تعویض بین فضاهای کاری"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "نمایش همه‌ی فضاهای کاری"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:608
-msgid "Window List"
-msgstr "فهرست پنجره‌ها"
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr "اگر درست باشد، تعویض‌کننده‌ی فضای کاری همه‌ی فضاهای کاری را نشان خواهد داد. در غیر این صورت فقط فضای کاری فعلی را نشان می‌دهد."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "ردیف‌های تعویش‌کننده‌ی فضای کاری"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
+" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr "این کلید مشخص می‌کند تعویض‌کننده‌ی فضای کاری، فضاهای کاری را در چند ردیف (برای طرح‌های افقی) یا ستون (برای طرح‌های عمودی) نشان می‌دهد. این کلید فقط در صورتی کار می‌کند که display_all_workspaces درست باشد."
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wrap around on scroll"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
+"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "کارخانه‌ی برنامک‌های ناوش پنجره‌ها"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238
msgid "Window Selector"
msgstr "انتخاب‌گر پنجره"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:623
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:571
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "تعویض‌کننده‌ی فضای کاری"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:538
+msgid "Window List"
+msgstr "فهرست پنجره‌ها"
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
+msgid "Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "بار کردن %s شکست خورد: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
msgid "Icon not found"
msgstr "شمایل پیدا نشد"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "برای برگشتن پنجره‌های مخفی اینجا کلیک کنید."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "برای مخفی کردن همه‌ی پنجره‌ها و نمایش رومیزی اینجا کلیک کنید."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:417 ../applets/wncklet/showdesktop.c:482
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "دکمه‌ی نمایش رومیزی"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:484
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "با این دکمه می‌توانید همه‌ی پنجره‌ها را مخفی کنید و رومیزی را نشان دهید."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510
msgid ""
-"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
-"running a window manager."
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
+" running a window manager."
+msgstr "مدیر پنجره‌ی شما از دکمه‌ی نمایش رومیزی پشتیبانی نمی‌کند، یا شما مدیر پنجره‌ی در حال اجرا ندارید."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:167
+msgid "_System Monitor"
msgstr ""
-"مدیر پنجره‌ی شما از دکمه‌ی نمایش رومیزی پشتیبانی نمی‌کند، یا شما مدیر پنجره‌ی در "
-"حال اجرا ندارید."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:540
msgid ""
-"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
-"browse them."
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
+" browse them."
+msgstr "فهرست پنجره‌ها فهرستی از همه‌ی پنجره‌ها را در یک سری دکمه نشان می‌دهد تا بتوانید آنها را مرور کنید."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "ترجیحات فهرست پنجره‌ها"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Window List Content"
msgstr ""
-"فهرست پنجره‌ها فهرستی از همه‌ی پنجره‌ها را در یک سری دکمه نشان می‌دهد تا بتوانید "
-"آنها را مرور کنید."
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
-msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
-msgstr "<b>برگرداندن پنجره‌های حداقل شده</b>"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "نما_یش پنجره‌های فضای کاری فعلی"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
-msgid "<b>Window Grouping</b>"
-msgstr "<b>گروه کردن پنجره‌ها</b>"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "نمایش پنجره‌های _همه‌ی فضاهای کاری"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Window Grouping"
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
-msgid "<b>Window List Content</b>"
-msgstr "<b>‌محتویات فهرست پنجره‌ها</b>"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "پنجره‌ها هی_چ‌وقت گروه نشوند"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "گروه کردن پنجره‌ها وقتی _فضا کم است"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "پنجره‌ها _همیشه گروه شوند"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "بازگرداندن به فضای _کاری جاری"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "بازگرداندن به فضای کاری _بومی"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
-msgid "Sh_ow windows from current workspace"
-msgstr "نما_یش پنجره‌های فضای کاری فعلی"
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr "انتخاب‌گر پنجره فهرستی از همه‌ی پنجره‌ها را در یک منو نشان می‌دهد و به شما اجازه می‌دهد آنها را مرور کنید."
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
-msgid "Show windows from a_ll workspaces"
-msgstr "نمایش پنجره‌های _همه‌ی فضاهای کاری"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "rows"
+msgstr "ردیف"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
-msgid "Window List Preferences"
-msgstr "ترجیحات فهرست پنجره‌ها"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:865
+msgid "columns"
+msgstr "ستون"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
-msgid "_Always group windows"
-msgstr "پنجره‌ها _همیشه گروه شوند"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:573
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr "تعویض‌کننده‌ی فضای کاری نسخه‌ی کوچکی از فضای کاری شما را نشانتان می‌دهد که به شما اجازه می‌دهد پنجره‌هایتان را مدیریت کنید."
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
-msgid "_Never group windows"
-msgstr "پنجره‌ها هی_چ‌وقت گروه نشوند"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "ترجیحات تعویض‌کننده‌ی فضای کاری"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "نمایش _فقط فضای کاری فعلی"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "نمایش _همه‌ی فضاهای کاری در:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "تعداد _فضاهای کاری:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "نام فضاهای کاری:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "نام فضاهای کاری"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "نمایش _نام فضاهای کاری در تعویض‌کننده"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
+msgid "Workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "به کار انداختن فهرست برنامه‌ها در محاوره‌ی «اجرای برنامه»‏"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr "اگر درست باشد، فهرست «برنامه‌های شناخته‌شده» در محاوره‌ی «اجرای برنامه» قابل دسترسی می‌شود. این که فهرست هنگام نشان دادن محاوره باز شود یا نه با کلید show_program_list کنترل می‌شود."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "باز شدن فهرست برنامه‌ها در محاوره‌ی «اجرای برنامه»‏"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr "اگر درست باشد، وقتی محاوره‌ی «اجرای برنامه» باز می‌شود، فهرست «برنامه‌های شناخته شده» در آن باز می‌شود. این کلید فقط وقتی کار می‌کند که کلید enable_program_list درست باشد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "به کار انداختن تکمیل خودکار در محاوره‌ی «اجرای برنامه»‏"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "اگر درست باشد، تکمیل خودکار در محاوره‌ی «اجرای برنامه» قابل دسترسی می‌شود."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "History for \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
msgstr ""
-"تصمیم می‌گیرد که کی پنجره‌های متعلق به یک برنامه را در فهرست پنجره‌ها گروه کند. "
-"مقادیر ممکن عبارتند از «هیچ‌وقت»، «خودکار» و «همیشه»."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "فهرست شناسه‌ی تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr "فهرستی از شناسه‌های تابلو. هر شناسه‌ یک تابلوی‌ سطح بالای جداگانه را مشخص می‌کند. تنظیمات هر کدام از این تابلو‌ها در ‎/apps/panel/toplevels/$(id)‎ نگهداری می‌شود."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "فهرست شناسه‌ی اشیاء تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
+"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
+"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr "فهرستی از شناسه‌های اشیاء تابلو. هر شناسه‌ یک شی‌ء تابلوی جداگانه را مشخص می‌کند. تنظیمات هر کدام از این شیء‌ها در ‎/apps/panel/objects/$(id)‎ نگهداری می‌شود."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "به کار انداختن راهنمای آنی"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "اگر درست باشد، راهنمای آنی برای اشیاء در پنجره نشان داده می‌شود.‏"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Enable animations"
+msgstr "به کار انداختن پویانمایی‌ها"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "بستن خودکار کشو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr "اگر درست باشد، کشوها وقتی کاربر روی راه‌اندازی در آنها کلیک کند به طور خودکار بسته خواهند شد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "تصدیق حذف تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr "اگر درست باشد، اگر کاربر بخواهد تابلویی را حذف کند محاوره‌ای برای تصدیق نشان داده می‌شود."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "پررنگ کردن راه‌اندازها وقتی موشی از روی آنها رد می‌شود"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr "اگر درست باشد، راه‌اندازها وقتی کاربر نشان‌گر را روی آنها حرکت می‌دهد پررنگ می‌شوند."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "قفل کردن کامل تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
+" panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "اگر درست باشد، تابلو اجازه‌ی هیچ تغییری را در پیکربندی تابلو نخواهد داد. با این حال ممکن است لازم باشد تک تک برنامه‌ها جداگانه قفل شوند. برای اثر کردن، تابلو باید دوباره راه‌اندازی شود."
+
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr ""
-"اگر درست باشد، فهرست پنجره‌ها، پنجره‌های همه‌ی فضاهای کاری را نشان خواهد داد. "
-"در غیر این صورت فقط پنجره‌های فضای کاری فعلی را نمایش می‌دهد."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
-"اگر درست باشد، موقع ناحداقل کردن یک پنجره، آن را به فضای کاری فعلی منتقل "
-"می‌کند. در غیر این صورت، فضای کاری را به فضای حاوی پنجره تعویض خواهد کرد."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
-msgid "Maximum window list size"
-msgstr "حداکثر اندازه‌ی فهرست پنجره‌ها"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "از کار انداختن خروج از سیستم"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
-msgid "Minimum window list size"
-msgstr "حداقل اندازه‌ی فهرست پنجره‌ها"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr "اگر درست باشد، تابلو با حذف دسترسی به ورودی خروج از سیستم منو، به کاربران اجازه نخواهد داد که از سیستم خارج شوند."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
-msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "انتقال پنجره‌ها به فضای کاری فعلی هنگامی که حداقل می‌شوند"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "از کار انداختن ترک اجباری"
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "نمایش پنجره‌های همه‌ی فضاهای کاری"
+#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr "اگر درست باشد، تابلو با حذف دسترسی به دکمه‌ی ترک اجباری به کاربر اجازه نمی‌دهد که برنامه‌ای را وادار به ترک کند."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Panel object type"
+msgstr "نوع شیء تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The type of this panel object."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "شیء موجود در تابلوی سطح بالا"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "شناسه‌ی تابلوی سطح بالایی که حاوی این شیء است.‏"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "موقعیت شیء در تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
-"compatibility with older versions."
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr "موقعیت این شیء تابلو. موقعیت با تعداد نقطه‌ها از لبه‌ی چپ (یا اگر عمودی باشد لبه‌ی بالای) تابلو مشخص می‌شود."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "تفسیر موقعیت به صورت نسبی از لبه‌ی پایین/راست"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
+" bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr "اگر درست باشد، موقعیت شیء به طور نسبی از لبه‌ی راست (یا اگر عمودی باشد از لبه‌ی پایین) تابلو تفسیر می‌شود. "
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "قفل کردن شیء به تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
+" using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr "اگر درست باشد، کاربران نمی‌توانند بدون اول باز کردن قفل شیء با استفاده از «باز کردن قفل» شیء منو، برنامک را حرکت دهند."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Applet IID"
msgstr ""
-"در گنوم 2.20 استفاده از این کلید منسوخ شده است. این"
-"شِما برای سازگاری با نسخه‌های قدیمی‌تر حفظ شده است."
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
-msgid "When to group windows"
-msgstr "زمان گروه شدن پنجره‌ها"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The implementation ID of the applet - e.g. "
+"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
+"applet\")."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "تابلوی متصل به کشو"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
-"browse them."
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr "شناسه‌ی تابلوی متصل به این کشو. این کلید فقط در صورتی کار می‌کند که کلید object_type، ‏‏«drawer-object» باشد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "راهنمای آنی نمایش داده شده برای کشو یا منو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "متنی که برای این کشو یا این منو در یک راهنمای آنی نمایش داده می‌شود. این کلید تنها زمانی کار می‌کند که کلید ،object_type ‏«menu-object» یا ‏«drawer-object» باشد"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "استفاده از شنایل سفارشی برای دکمه‌ی شیء"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr "اگر درست باشد، کلید custom_icon به عنوان شمایلی سفارشی برای دکمه به کار خواهد رفت. اگر غلط باشد، کلید coustom_iconنادیده گرفته می‌شود. این کلید تنها در صورتی کار خواهد کرد که کلید object_type ‏«menu-object» یا ‏«drawer-object» باشد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "شمایل مورد استفاده برای دکمه‌ی شیء"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr "مکان پرونده‌ی تصویری مورد استفاده به عنوان شمایل دکمه‌ی شیء. این کلید فقط در صورتی کار می‌کند که کلید ،object_type ‏«drawer-object» یا ‏«menu-object»، و کلید use_custom_icon درست باشد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "استفاده از مسیر سفارشی برای محتویات منو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr "اگر درست باشد، کلید menu_path به عنوان مسیری که محتویات منو باید از آنجا ساخته شوند به کار خواهد رفت. اگر غلط باشد، کلید menu_path نادیده گرفته می‌شود. این کلید تنها در صورتی کار می‌کند که کلید object_type، «menu-object» باشد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Menu content path"
+msgstr "مسیر محتویات منو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "مسیری که محتویات منو از آنجا ساخته می‌شود. این کلید فقط در صورتی کار می‌کند که کلید use_menu_path درست و کلید ،object_type ‏«menu-object» باشد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr ""
-"انتخاب‌گر پنجره فهرستی از همه‌ی پنجره‌ها را در یک منو نشان می‌دهد و به شما اجازه "
-"می‌دهد آنها را مرور کنید."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
-msgid "rows"
-msgstr "ردیف"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
+"has only the icon."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
-msgid "columns"
-msgstr "ستون"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Launcher location"
+msgstr "مکان راه‌انداز"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
-#, c-format
-msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "خطا در بار کردن مقدار num_rows برای تعویض‌کننده‌ی فضای کاری: %s\n"
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr "مکان پرونده‌ی .desktop که راه‌انداز را توصیف میکند. این کلید زمانی به کار می‌رود که کلید ،object_type ‏«launcher-object» باشد."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498
-#, c-format
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Action button type"
+msgstr "نوع کلید کنشی"
+
+#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr "نوع عملی که این دکمه نماینده‌ی آن است. مقادیر ممکن عبارتند از «قفل»، «خروج از سیستم»، «اجرا»، «جست و جو» و «عکس از صفحه‌ی نمایش». این کلید فقط در صورتی کار می‌کند که کلید ،object_type ‏«action-applet» باشد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "نامی برای شناسایی تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr "نامی قابل خواندن برای انسان است که می‌توانید برای شناسایی تابلوها به کار ببرید. فایده‌ی اصلی آن به کار رفتن به شکل عنوان پنجره‌ی تابلو است که موقع ناوش بین تابلوها به درد می‌خورد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "صفحه‌ی نمایش X که تابلو روی آن نمایش داده می‌شود"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr "با برپاسازی چند صفحه‌ای، می‌توانید روی تک تک صفحه‌های نمایش تابلو داشته باشید. این کلید صفحه‌ی فعلی را که تابلو روی آن نمایش داده می‌شود، مشخص می‌کند."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "نمایشگر سینه‌رامایی‌که تابلو در آن نمایش داده شده است"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr "در برپاسازی سینه‌راما، شما می‌توانید روی هر نمایشگر تابلوهای جداگانه داشته باشید. این کلید نمایشگری را که هم اکنون تابلو روی آن نمایش داده می‌شود را مشخص می‌کند."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "گسترش تا اشغال سراسر عرض صفحه‌ی نمایش"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
+" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr "اگر درست باشد، تابلو سراسر عرض (یا اگر تابلو عمودی باشد، ارتفاع) صفحه‌ی نمایش را اشغال خواهد کرد. در این حالت فقط می‌توان تابلو را در یک لبه‌ی صفحه قرار داد. اگر نادرست باشد، تابلو فقط به قدری بزرگ خواهد بود که برنامک‌ها، راه‌انداز‌ها و دکمه‌ها روی آن جا شوند."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "جهت تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
+"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
+"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
+"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
+" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
+"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
+" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr "جهت تابلو. مقادیر ممکن عبارتند از «بالا»، «پایین»، «چپ»، «راست». در حالت گسترش یافته کلید مشخص می‌کند تابلو در کدام لبه‌ی صفحه قرار دارد. در حالت گسترش نیافته، تفاوت میان «بالا» و «پایین» اهمیت چندانی ندارد ـ هر دو مشخص می‌کنند که این تابلو افقی است ـ ولی باز هم راهنمایی کارآمدی درباره‌ی طرز رفتار بعضی اشیاء تابلو ارائه می‌کند. به عنوان مثال، در یک تابلوی «بالا» یک دکمه‌ی منو، منوی خود را زیر تابلو باز خواهد کرد، در حالی که در یک تابلوی «پایین» منو بالای تابلو باز خواهد شد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel size"
+msgstr "اندازه‌ی تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr "ارتفاع (برای تابلوهای عمودی عرض) تابلو. تابلو در هنگام اجرا شدن یک اندازه‌ی حداقل بر اساس اندازه‌ی قلم و دیگر ویژگی‌ها معین خواهد کرد. اندازه‌ی حداکثر به اندازه‌ی ربع ارتفاع (یا عرض) صفحه ثابت است."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "مختصات X تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "مکان تابلو در امتداد محور x. این کلید تنها در حالت غیر گسترش یافته کار می‌کند. در حالت گسترش یافته این کلید نادیده گرفته می‌شود و تابلو در لبه‌ای از صفحه‌ی نمایش که کلید orientation مشخص می‌کند قرار داده می‌شود."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "مختصات Y تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr "مکان تابلو در امتداد محور y. این کلید تنها در حالت گسترش یافته کار می‌کند. در حالت گسترش یافته این کلید نادیده گرفته می‌شود و تابلو در لبه‌ای از صفحه‌ی نمایش که کلید orientation مشخص می‌کند قرار داده می‌شود."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr ""
-"خطا در بار کردن مقدار display_worlkspace_names برای تعویض‌کننده‌ی فضای کاری: %"
-"s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513
-#, c-format
-msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr ""
-"خطا در بار کردن مقدار display_all_workspaces برای تعویض‌کننده‌ی فضای کاری: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
-"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
-"lets you manage your windows."
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
msgstr ""
-"تعویض‌کننده‌ی فضای کاری نسخه‌ی کوچکی از فضای کاری شما را نشانتان می‌دهد که به "
-"شما اجازه می‌دهد پنجره‌هایتان را مدیریت کنید."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
-msgid "<b>Switcher</b>"
-msgstr "<b>تعویض‌کننده</b>"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "تنظیم وسط تابلو روی محور x"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
-msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>فضاهای کاری</b>"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
-msgid "Number of _workspaces:"
-msgstr "تعداد _فضاهای کاری:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "تنظیم وسط تابلو روی محور y"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
-msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "نمایش _همه‌ی فضاهای کاری در:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
-msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "نمایش _فقط فضای کاری فعلی"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "مخفی کردن خودکار تابلو در گوشه"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
-msgid "Show workspace _names in switcher"
-msgstr "نمایش _نام فضاهای کاری در تعویض‌کننده"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr "اگر درست باشد، وقتی نشان‌گر فضای تابلو را ترک می‌کند، تابلو به طور خودکار در یک گوشه‌ی صفحه‌ی نمایش مخفی می‌شود. بردن نشان‌گر به همان گوشه سبب دوباره ظاهر شدن تابلو خواهد شد."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
-msgid "Workspace Names"
-msgstr "نام فضاهای کاری"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr "اگر درست باشد، مخفی شدن و از حالت مخفی درآمدن این تابلو به جای این که بلافاصله رخ دهد، پویانمایی خواهد شد."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
-msgid "Workspace Switcher Preferences"
-msgstr "ترجیحات تعویض‌کننده‌ی فضای کاری"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "به کار انداختن دکمه‌های مخفی کردن"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
-msgid "Workspace na_mes:"
-msgstr "نام فضاهای کاری:"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr "اگر درست باشد، دکمه‌ها در هر دو طرف تابلو که می‌تواند برای انتقال تابلو به گوشه‌های صفحه‌ی نمایش مورد استفاده قرار بگیرد، قرار خواهند گرفت، و فقط یک دکمه نشان داده خواهد شد."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
-msgid "Display all workspaces"
-msgstr "نمایش همه‌ی فضاهای کاری"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "به کار انداختن پیکان‌ها روی دکمه‌های مخفی کردن"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
-msgid "Display workspace names"
-msgstr "نمایش نام فضاهای کاری"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr "اگر درست باشد، روی دکمه‌های مخفی کردن پیکان‌هایی قرار داده خواهد شد. این کلید تنها زمانی کار می‌کند که کلید enable_buttons درست باشد."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "تأخیر مخفی شدن خودکار تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
msgid ""
-"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
-"only show the current workspace."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، تعویض‌کننده‌ی فضای کاری همه‌ی فضاهای کاری را نشان خواهد داد. در "
-"غیر این صورت فقط فضای کاری فعلی را نشان می‌دهد."
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "تعداد میلی‌ثانیه‌های تأخیر پس از آن که نشان‌گر فضای تابلو می‌شود تا این که تابلو به طور خودکار مخفی شود را مشخص می‌کند. این کلید تنها در صورتی کار خواهد کرد که کلید auto_hide درست باشد."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "تأخیر مخفی شدن خودکار تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
-"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
-"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
-"This setting only works when the window manager is Marco."
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr "تعداد میلی‌ثانیه‌های تأخیر پس از آن که نشان‌گر وارد فضای تابلو می‌شود تا این که تابلو دوباره به طور خودکار نمایش داده شود را مشخص می‌کند. این کلید تنها در صورتی کار خواهد کرد که کلید auto_hide درست باشد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "نقطه‌های مرئی هنگام مخفی شدن"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
+"true."
+msgstr "تعداد نقطه‌های مرئی را هنگامی که تابلو به طور خودکار در گوشه مخفی می‌شود مشخص می‌کند. این کلید تنها در صورتی کار خواهد کرد که کلید auto_hide درست باشد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Animation speed"
+msgstr "سرعت پویانمایی"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
+"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr "سرعت پویانمایی تابلو. مقادیر ممکن عبارتند از «آهسته»، «متوسط» و «سریع». این کلید تنها در صورتی کار می‌کند که کلید enable_animations درست باشد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Background type"
+msgstr "نوع پس‌زمینه"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
-"اگر درست باشد، فضاهای کاری موجود در تعویض‌کننده‌ی فضای کاری نام فضاهای کاری را "
-"نمایش خواهد داد. در غیر این صورت پنجره‌های فضای کاری را نمایش می‌دهد."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
-msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr "ردیف‌های تعویش‌کننده‌ی فضای کاری"
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Background color"
+msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی تابلو را در قالب #RGB مشخص می‌کند."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "شفافیت رنگ پس‌زمینه"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
-"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
-"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
-"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
+" onto the desktop background image."
+msgstr "شفافیت قالب رنگ پس‌زمینه را مشخص می‌کند. اگر رنگ کاملاْ مات نباشد (مقداری کمتر از ۶۵۵۳۵)، رنگ با تصویر پس‌زمینه‌ی رومیزی ترکیب می‌شود."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Background image"
+msgstr "تصویر پس‌زمینه"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr "پرونده‌ای را که باید برای تصویر پس‌زمینه به کار رود مشخص می‌کند. اگر تصویر حاوی یک کانال آلفا باشد با تصویر پس‌زمینه‌ی رومیزی ترکیب خواهد شد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "جا کردن تصویر در تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr "اگر درست باشد، تصویر (با حفظ نسبت‌ها) به اندازه‌ی ارتفاع تابلو (اگر افقی باشد) کوچک یا بزرگ خواهد شد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "کش آوردن تصویر به اندازه‌ی تابلو"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr "اگر درست باشد، تصویر به ابعاد تابلو کوچک یا بزرگ خواهد شد. نسبت‌های تصویر حفظ نخواهد شد."
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "دوران تصویر در تابلوهای عمودی"
+
+#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr "اگر درست باشد، وقتی جهت تابلو عمودی باشد تصویر پس‌زمینه دوران داده خواهد شد."
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
msgstr ""
-"این کلید مشخص می‌کند تعویض‌کننده‌ی فضای کاری، فضاهای کاری را در چند ردیف (برای "
-"طرح‌های افقی) یا ستون (برای طرح‌های عمودی) نشان می‌دهد. این کلید فقط در صورتی "
-"کار می‌کند که display_all_workspaces درست باشد."
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
@@ -1275,158 +1722,176 @@ msgstr ""
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:998
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1086
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:917
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:160
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "راه‌اندازی برنامه ممکن نیست"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "باز کردن مکان «%s» ممکن نیست"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:193
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr ""
-#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1
-msgid "MATE Panel Shell"
-msgstr "پوسته‌ی تابلوی گنوم"
+#: ../mate-panel/applet.c:441
+msgid "???"
+msgstr "؟؟؟"
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "_قفل کردن به تابلو"
+#: ../mate-panel/applet.c:520 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:133
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_حذف از تابلو"
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525
+#: ../mate-panel/applet.c:531 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
msgid "_Move"
msgstr "_جابه‌جایی"
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_حذف از تابلو"
-
-#: ../mate-panel/applet.c:434
-msgid "???"
-msgstr "؟؟؟"
+#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "_قفل کردن به تابلو"
-#: ../mate-panel/applet.c:1239
+#: ../mate-panel/applet.c:1335
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "جای خالی پیدا نمی‌شود"
-#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:172
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583
+#: ../mate-panel/drawer.c:340 ../mate-panel/panel-addto.c:174
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570
msgid "Drawer"
msgstr "کشو"
-#: ../mate-panel/drawer.c:589
+#: ../mate-panel/drawer.c:541
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "ا_ضافه کردن به کشو..."
-#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:874
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:139
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:215
+#: ../mate-panel/drawer.c:547 ../mate-panel/launcher.c:798
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:221
msgid "_Properties"
msgstr "ویژگی‌ها_"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "ایجاد یک پرونده‌ی جدید در شاخه‌ی داده شده"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[پرونده...]"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- ویرایش پرونده‌های.desktop"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:964
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888
msgid "Create Launcher"
msgstr "ایجاد راه‌انداز"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197
-#, fuzzy
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
-msgstr "ویژگی‌های راه‌انداز"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:802
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:726
msgid "Launcher Properties"
msgstr "ویژگی‌های راه‌انداز"
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:123
+msgid "Panel"
+msgstr "تابلو"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Panel"
-msgstr "تابلو"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:173
+#: ../mate-panel/launcher.c:117
msgid "Could not show this URL"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/launcher.c:174
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
msgid "No URL was specified."
msgstr "هیچ URLی مشخص نشده است."
-#: ../mate-panel/launcher.c:218
-msgid "Could not launch application"
-msgstr "راه‌اندازی برنامه ممکن نیست"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:286
+#: ../mate-panel/launcher.c:226
msgid "Could not use dropped item"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/launcher.c:490
+#: ../mate-panel/launcher.c:422
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "نشانی اینترنتی‌ای برای پرونده‌ی رومیزی راه‌انداز تابلو وجود ندارد\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:529
+#: ../mate-panel/launcher.c:461
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "باز کردن پرونده‌ی رومیزی %s برای راه‌انداز تابلوی %s%s مقدور نیست\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:868
+#: ../mate-panel/launcher.c:792
msgid "_Launch"
msgstr "راه اندازی_"
-#: ../mate-panel/launcher.c:907
+#: ../mate-panel/launcher.c:831
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "کلید %s تنظیم نشده است، بار کردن راه‌انداز ممکن نیست\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:1031 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426
msgid "Could not save launcher"
msgstr "ذخیره‌ی راه‌انداز ممکن نیست"
-#: ../mate-panel/menu.c:1004
+#: ../mate-panel/main.c:48
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr ""
+
+#. this feature was request in #mate irc channel
+#: ../mate-panel/main.c:52
+msgid "Reset the panel configuration to default"
+msgstr ""
+
+#. open run dialog
+#: ../mate-panel/main.c:54
+msgid "Execute the run dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/menu.c:916
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "اضافه کردن این راه‌انداز به _تابلو"
-#: ../mate-panel/menu.c:1011
+#: ../mate-panel/menu.c:923
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "اضافه کردن این راه‌انداز به _رومیزی"
-#: ../mate-panel/menu.c:1023
+#: ../mate-panel/menu.c:935
msgid "_Entire menu"
msgstr "_سراسر منو"
-#: ../mate-panel/menu.c:1028
+#: ../mate-panel/menu.c:940
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "اضافه کردن به شکل _کشو به تابلو"
-#: ../mate-panel/menu.c:1035
+#: ../mate-panel/menu.c:947
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "اضافه کردن به شکل _منو به تابلو"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:601
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "در مرحله‌ی %d، <b>بازی تمام شد</b>!"
@@ -1435,1068 +1900,602 @@ msgstr "در مرحله‌ی %d، <b>بازی تمام شد</b>!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../mate-panel/nothing.cP:608
+#: ../mate-panel/nothing.cP:616
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "‏%1$s %2$s %3$s"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/nothing.cP:614
+#: ../mate-panel/nothing.cP:622
msgid "Paused"
msgstr ""
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
+#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+#: ../mate-panel/nothing.cP:626
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/nothing.cP:624
+#: ../mate-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/nothing.cP:629
+#: ../mate-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:127
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:176
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_فعال‌سازی محافظ صفحه‌ی نمایش"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:133
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_قفل کردن صفحه"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:228
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:416 ../mate-panel/panel-menu-button.c:992
-#: ../mate-panel/panel-util.c:711
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s'"
-msgstr "نمی‌توان «%s» رااجرا کرد"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:265
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Could not connect to server"
msgstr "نمی‌توان به کارگزار متصل شد"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:296
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331
msgid "Lock Screen"
msgstr "قفل کردن صفحه"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:297
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "از کامپیوترتان در برابر استفاده‌ی غیر مجاز حفاظت کنید"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
-#. * panel:showusername|1)
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Log Out..."
msgstr "خروج از سیستم..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:312
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr ""
-"خروج از این نشست برای ورود با یک کاربر دیگر"
+msgstr "خروج از این نشست برای ورود با یک کاربر دیگر"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:356
msgid "Run Application..."
msgstr "اجرای برنامه..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:322
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "اجرای برنامه با وارد کردن فرمان یا انتخاب از فهرست"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366
msgid "Search for Files..."
msgstr "جست و جو به دنبال پرونده..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:375
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229
msgid "Force Quit"
msgstr "ترک اجباری"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:341
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:376
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "مجبور کردن یک برنامه‌ی بدرفتار به ترک"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:350
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:385
msgid "Connect to Server..."
msgstr "اتصال به کارگزار..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:351
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:386
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "اتصال به کارگزار دوردست یا دیسک به‌اشتراک‌گذاشته‌شده"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:359
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:394
msgid "Shut Down..."
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:395
msgid "Shut down the computer"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:113
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:115
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "راه‌انداز برنامه‌ی سفارشی"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:114
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Create a new launcher"
msgstr "ایجاد یک راه‌انداز جدید"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:124
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Application Launcher..."
msgstr "راه‌انداز برنامه..."
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:125
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:139 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1093
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098
msgid "Main Menu"
msgstr "منوی اصلی"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:140
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142
msgid "The main MATE menu"
msgstr "منوی اصلی گنوم"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:150
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:152
msgid "Menu Bar"
msgstr "نوار منو"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:151
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "A custom menu bar"
msgstr "یک نوار منوی سفارشی"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:161
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:163
msgid "Separator"
msgstr "جداکننده"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:162
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:173
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:175
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "یک کشوی واشو برای نگه‌داشتن اشیاء دیگر"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:264
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:256
msgid "(empty)"
msgstr "(خالی)"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:407
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "پرس و جو استثنای %s را برگرداند\n"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1066
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1014
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "یک _شیء پیدا کنید تا به «%s» اضافه شود:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1070
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "اضافه کردن به کشو"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1072
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "یک _شیء پیدا کنید تا به کشو اضافه شود:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1074
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "اضافه کردن به تابلو"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1076
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1024
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "یک _شیء پیدا کنید تا به تابلو اضافه شود:"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:842
-#, c-format
-msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-msgstr "استثنا از منوی واشوی «%s»\n"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:967
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "‏«%s» به طور غیرمنتظره‌ای تمام شد"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "شیء موجود در تابلو به طور غیرمنتظره‌ای تمام شد"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:976
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
-msgstr ""
-" اگر شیء موجود در تابلو را دوباره بارگیری کنید، خودش به طور خودکار دوباره به "
-"تابلو اضافه می‌شود."
+msgstr " اگر شیء موجود در تابلو را دوباره بارگیری کنید، خودش به طور خودکار دوباره به تابلو اضافه می‌شود."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:982
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725
msgid "_Don't Reload"
msgstr "دوباره بار _نشود"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:983
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726
msgid "_Reload"
msgstr "_بار کردن دوباره"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1049
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:880
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "تابلو در حین بار کردن «%s» با مشکلی برخورد کرد."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1065
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "آیا می‌خواهید برنامک را از پیکربندی‌تان حذف کنید؟"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1139
-msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-msgstr "دست یافتن به رابط پوسته‌ی برنامک از طریق کنترل ممکن نیست\n"
-
-#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153
-#, c-format
-msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
-msgstr "خطا در مراقبت از کلید mateconf «%s»: %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171
-#, c-format
-msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
-msgstr "خطا در بار کردن شاخه‌ی mateconf «%s»: %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185
-#, c-format
-msgid "Error getting value for '%s': %s"
-msgstr "خطا در گرفتن مقدار «%s»: %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:103
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:109
msgid "And many, many others..."
msgstr "و بسیاری، بسیاری دیگر..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:129
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135
msgid "The MATE Panel"
msgstr "تابلوی گنوم"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:132
-#, fuzzy
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""
-"این برنامه مسئول راه‌اندازی برنامه‌های دیگر و کار گذاشتن برنامک‌های کوچک در خود "
-"است."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:136
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:142
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "درباره‌ی تابلوی گنوم"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:170
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:176
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "حذف این تابلو ممکن نیست"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:204
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:210
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_اضافه کردن به تابلو..."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:225
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:231
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_حذف این تابلو"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:240
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_New Panel"
msgstr "تابلوی _جدید"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:291
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:298
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_درباره‌ی تابلوها"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "برنامه"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
-#, fuzzy
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
-msgstr "برنامه‌ها"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "مکان"
#. Type
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
-#, fuzzy
msgid "_Type:"
-msgstr "_سبک:"
+msgstr ""
#. Name
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
msgid "_Name:"
msgstr "_نام"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Browse icons"
-msgstr "مرور"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
-#, fuzzy
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656
msgid "_Browse..."
-msgstr "_مرور..."
+msgstr ""
#. Comment
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
-#, fuzzy
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663
msgid "Co_mment:"
-msgstr "ورودی فرمان"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose an application..."
msgstr "یک برنامه انتخاب کنید..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016
msgid "Choose a file..."
msgstr "یک پرونده انتخاب کنید..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190
msgid "Comm_and:"
msgstr "_فرمان:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
-msgid "_Command:"
-msgstr "_فرمان:"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "_Location:"
msgstr "_مکان:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "نام راه‌انداز تنظیم نشده است."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
-#, fuzzy
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366
msgid "Could not save directory properties"
-msgstr "دریافت نام شاخه از مسیر ممکن نیست: %s"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
-#, fuzzy
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383
msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "شمایل فرمانی که قرار است اجرا شود."
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455 ../mate-panel/panel-util.c:192
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463
msgid "Could not display help document"
msgstr "نمی‌توان نوشتار راهنما را نمایش داد"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"روی یک پنجره کلیک کنید تا آن را وادار به ترک کنید. برای انصراف <گریز> را "
-"فشار دهید."
+msgstr "روی یک پنجره کلیک کنید تا آن را وادار به ترک کنید. برای انصراف <گریز> را فشار دهید."
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
-#, fuzzy
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212
msgid "Force this application to exit?"
-msgstr "مجبور کردن یک برنامه‌ی بدرفتار به ترک"
-
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
msgstr ""
-"این برنامه وادار به ترک شود؟\n"
-"(همه‌ی نوشتارهای باز از دست خواهند رفت.)"
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215
msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
-"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
-"panel."
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
msgstr ""
-"یک پرچم بولی برای مشخص کردن این‌که پیکربندی قبلی کاربر در ‎/apps/panel/‎"
-"profiles/default در یک مکان جدید در ‎/apps/panel نسخه‌برداری شده است."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr ""
-"فهرستی از شناسه‌های تابلو. هر شناسه‌ یک تابلوی‌ سطح بالای جداگانه را مشخص "
-"می‌کند. تنظیمات هر کدام از این تابلو‌ها در ‎/apps/panel/toplevels/$(id)‎ نگهداری "
-"می‌شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
-"$(id)."
-msgstr ""
-"فهرستی از شناسه‌های برنامک‌های تابلو. هر شناسه‌ یک برنامک‌ تابلوی جداگانه را "
-"مشخص می‌کند. تنظیمات هر کدام از این برنامک‌ها در ‎/apps/panel/applets/$(id)‎ "
-"نگهداری می‌شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
-"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr ""
-"فهرستی از شناسه‌های اشیاء تابلو. هر شناسه‌ یک شی‌ء تابلوی جداگانه را مشخص "
-"می‌کند. تنظیمات هر کدام از این شیء‌ها در ‎/apps/panel/objects/$(id)‎ نگهداری "
-"می‌شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
-msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "به کار انداختن تکمیل خودکار در محاوره‌ی «اجرای برنامه»‏"
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
-msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "به کار انداختن فهرست برنامه‌ها در محاوره‌ی «اجرای برنامه»‏"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
-msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "باز شدن فهرست برنامه‌ها در محاوره‌ی «اجرای برنامه»‏"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، تکمیل خودکار در محاوره‌ی «اجرای برنامه» قابل دسترسی می‌شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، وقتی محاوره‌ی «اجرای برنامه» باز می‌شود، فهرست «برنامه‌های شناخته "
-"شده» در آن باز می‌شود. این کلید فقط وقتی کار می‌کند که کلید "
-"enable_program_list درست باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، فهرست «برنامه‌های شناخته‌شده» در محاوره‌ی «اجرای برنامه» قابل "
-"دسترسی می‌شود. این که فهرست هنگام نشان دادن محاوره باز شود یا نه با کلید "
-"show_program_list کنترل می‌شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
-msgid "Old profiles configuration migrated"
-msgstr "شرح‌حال‌های پیکربندی قدیمی کوچ داده شدند"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
-msgid "Panel ID list"
-msgstr "فهرست شناسه‌ی تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
-msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "فهرست شناسه‌ی برنامک‌های تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object ID list"
-msgstr "فهرست شناسه‌ی اشیاء تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
-msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
-msgid "Autoclose drawer"
-msgstr "بستن خودکار کشو"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
-msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "قفل کردن کامل تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
-msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "تصدیق حذف تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
-msgid "Deprecated"
-msgstr "منسوخ شده"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
-msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "از کار انداختن ترک اجباری"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "از کار انداختن قفل صفحه"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
-msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "از کار انداختن خروج از سیستم"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
-msgid "Enable animations"
-msgstr "به کار انداختن پویانمایی‌ها"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
-msgid "Enable tooltips"
-msgstr "به کار انداختن راهنمای آنی"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "پررنگ کردن راه‌اندازها وقتی موشی از روی آنها رد می‌شود"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، اگر کاربر بخواهد تابلویی را حذف کند محاوره‌ای برای تصدیق نشان "
-"داده می‌شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
-"launcher in it."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، کشوها وقتی کاربر روی راه‌اندازی در آنها کلیک کند به طور خودکار "
-"بسته خواهند شد."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، راه‌اندازها وقتی کاربر نشان‌گر را روی آنها حرکت می‌دهد پررنگ "
-"می‌شوند."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، تابلو با حذف دسترسی به دکمه‌ی ترک اجباری به کاربر اجازه نمی‌دهد "
-"که برنامه‌ای را وادار به ترک کند."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، تابلو با حذف دسترسی به ورودی قفل صفحه‌ی نمایش منو، به کاربران "
-"اجازه نخواهد داد صفحه‌ی نمایش‌‌شان را قفل کنند."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
-"the log out menu entries."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، تابلو با حذف دسترسی به ورودی خروج از سیستم منو، به کاربران "
-"اجازه نخواهد داد که از سیستم خارج شوند."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، تابلو اجازه‌ی هیچ تغییری را در پیکربندی تابلو نخواهد داد. با "
-"این حال ممکن است لازم باشد تک تک برنامه‌ها جداگانه قفل شوند. برای اثر کردن، "
-"تابلو باید دوباره راه‌اندازی شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "اگر درست باشد، راهنمای آنی برای اشیاء در پنجره نشان داده می‌شود.‏"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:104
-#, fuzzy
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96
msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "برنامه‌ی مناسبی پیدا نشد"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:143
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122
msgid "Applications"
msgstr "برنامه‌ها"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:349 ../mate-panel/panel-menu-button.c:666
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_ویرایش منوها"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:393
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "ها Bookmark"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:415 ../mate-panel/panel.c:534
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:539
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "باز کردن «%s»"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:483
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:526
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
+#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "به کار انداختن راهنمای آنی"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:626
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "سوار کردن %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:829
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
msgid "Removable Media"
msgstr "رسانه جداشدنی"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:910
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
msgid "Network Places"
msgstr "محل‌های شبکه"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
msgid "Open your personal folder"
msgstr "باز کردن پوشه‌ی شخصی شما"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
-#. * in the translation
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969
-msgid "Desktop Folder|Desktop"
-msgstr "رومیزی"
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1061
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "باز کردن محتویات رومیزی شما به صورت کشو"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1362
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454
msgid "Places"
msgstr "محل‌های مهم"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1391
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1482
msgid "System"
msgstr "سیستم"
#. Below this, we only have log out/shutdown items
-#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1472
-msgid "panel:showusername|1"
-msgstr "1"
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1567
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr ""
#. keep those strings in sync with the ones in
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "panel:showusername|1" to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1579
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "خروج %s از سیستم..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "panel:showusername|1" to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1488
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1583
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr ""
-"خروج %s از این نشست برای ورود با کاربر دیگر"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1531
-#, fuzzy
-msgid "Could not launch menu item"
-msgstr "نمی‌توان مدخل را راه‌اندازی کرد"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
-msgid "Action button type"
-msgstr "نوع کلید کنشی"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
-msgid "Applet MateComponent IID"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "شمایل مورد استفاده برای دکمه‌ی شیء"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، کلید custom_icon به عنوان شمایلی سفارشی برای دکمه به کار "
-"خواهد رفت. اگر غلط باشد، کلید coustom_iconنادیده گرفته می‌شود. این کلید تنها "
-"در صورتی کار خواهد کرد که کلید object_type ‏«menu-object» یا ‏«drawer-object» "
-"باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، کلید menu_path به عنوان مسیری که محتویات منو باید از آنجا "
-"ساخته شوند به کار خواهد رفت. اگر غلط باشد، کلید menu_path نادیده گرفته "
-"می‌شود. این کلید تنها در صورتی کار می‌کند که کلید object_type، «menu-object» "
-"باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
-"bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، موقعیت شیء به طور نسبی از لبه‌ی راست (یا اگر عمودی باشد از "
-"لبه‌ی پایین) تابلو تفسیر می‌شود. "
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
-"using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، کاربران نمی‌توانند بدون اول باز کردن قفل شیء با استفاده از «باز "
-"کردن قفل» شیء منو، برنامک را حرکت دهند."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "تفسیر موقعیت به صورت نسبی از لبه‌ی پایین/راست"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
-msgid "Launcher location"
-msgstr "مکان راه‌انداز"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
-msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "قفل کردن شیء به تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
-msgid "Menu content path"
-msgstr "مسیر محتویات منو"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
-msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "موقعیت شیء در تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
-msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "تابلوی متصل به کشو"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object type"
-msgstr "نوع شیء تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
-msgstr ""
-"شناسه‌ی پیاده‌سازی بونوبو از برنامک - مثلاً «OAFIID:MATE_ClockApplet». این کلید "
-"زمانی کار می‌کند که کلید ،object_type ‏«matecomponent-applet» باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr ""
-"نوع عملی که این دکمه نماینده‌ی آن است. مقادیر ممکن عبارتند از «قفل»، «خروج از "
-"سیستم»، «اجرا»، «جست و جو» و «عکس از صفحه‌ی نمایش». این کلید فقط در صورتی کار "
-"می‌کند که کلید ،object_type ‏«action-applet» باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"شناسه‌ی تابلوی متصل به این کشو. این کلید فقط در صورتی کار می‌کند که کلید "
-"object_type، ‏‏«drawer-object» باشد."
+msgstr "خروج %s از این نشست برای ورود با کاربر دیگر"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
-msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "شناسه‌ی تابلوی سطح بالایی که حاوی این شیء است.‏"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"مکان پرونده‌ی .desktop که راه‌انداز را توصیف میکند. این کلید زمانی به کار "
-"می‌رود که کلید ،object_type ‏«launcher-object» باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr ""
-"مکان پرونده‌ی تصویری مورد استفاده به عنوان شمایل دکمه‌ی شیء. این کلید فقط در "
-"صورتی کار می‌کند که کلید ،object_type ‏«drawer-object» یا ‏«menu-object»، و کلید "
-"use_custom_icon درست باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1074
+#, c-format
msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"مسیری که محتویات منو از آنجا ساخته می‌شود. این کلید فقط در صورتی کار می‌کند که "
-"کلید use_menu_path درست و کلید ،object_type ‏«menu-object» باشد."
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr "تابلوی «%s» طوری تنظیم شده است که در صفحه‌ی نمایش %Id نشان داده شود که در حال حاضر موجود نیست. این تابلو بار نمی‌شود."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
msgstr ""
-"موقعیت این شیء تابلو. موقعیت با تعداد نقطه‌ها از لبه‌ی چپ (یا اگر عمودی باشد "
-"لبه‌ی بالای) تابلو مشخص می‌شود."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
msgstr ""
-"متنی که برای این کشو یا این منو در یک راهنمای آنی نمایش داده می‌شود. این کلید "
-"تنها زمانی کار می‌کند که کلید ،object_type ‏«menu-object» یا ‏«drawer-object» باشد"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
-"\"menu-bar\"."
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
msgstr ""
-"نوع این شیء تابلو. مقادیر ممکن ‏«drawer-object»، ‏«menu-object»، ‏«launcher-"
-"object»، ‏«matecomponent-applet»، ‏«action-applet» و ‏«menu-bar» هستند."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "راهنمای آنی نمایش داده شده برای کشو یا منو"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "شیء موجود در تابلوی سطح بالا"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
-msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "استفاده از شنایل سفارشی برای دکمه‌ی شیء"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
-msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "استفاده از مسیر سفارشی برای محتویات منو"
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
-msgstr "خطا در خواندن مقدار رشته‌ی MateConf «%s»: %s"
-
-#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1745
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
-msgstr "خطا در خواندن مقدار صحیح MateConf «%s»: %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1600
-#, c-format
-msgid ""
-"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
-"available. Not loading this panel."
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
msgstr ""
-"تابلوی «%s» طوری تنظیم شده است که در صفحه‌ی نمایش %Id نشان داده شود که در حال "
-"حاضر موجود نیست. این تابلو بار نمی‌شود."
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1678
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
-msgstr "خطا در خواندن مقدار بولی «%s» از Gconf: %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
-msgid "Orientation|Top"
-msgstr "بالا"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
-msgid "Orientation|Bottom"
-msgstr "پایین"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
-msgid "Orientation|Left"
-msgstr "چپ"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
-msgid "Orientation|Right"
-msgstr "راست"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:951
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:826
msgid "Drawer Properties"
msgstr "ویژگی‌های کشو"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1059
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1938
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:947
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
-msgid "Unable to load file '%s'."
-msgstr "بار کردن پرونده‌ی «%s» ممکن نیست."
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1064
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:953
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small>مات</small>"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "ویژگی‌های تابلو"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
-msgid "<small>Transparent</small>"
-msgstr "<small>شفاف</small>"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "بعضی از این ویژگی‌ها قفل شده‌اند"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
-msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "پیکان روی دکمه‌های مخفی کردن"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_شمایل"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "پس‌زمینه"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "pixels"
+msgstr "نقطه"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
-msgid "Background _image:"
-msgstr "_تصویر پس‌زمینه:"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Size:"
+msgstr "_اندازه:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_رنگ:"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "جهت_"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "E_xpand"
msgstr "_گسترده شدن"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
-msgid "Image Background Details"
-msgstr "جزئیات پس‌زمینه‌ی تصویری"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_مخفی شدن خودکار"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "ویژگی‌های تابلو"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "نمایش _دکمه‌های مخفی‌کردن"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "پیکان روی دکمه‌های مخفی کردن"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "هیچ‌کدام (استفاده از تم سیستم)"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "رنگ _یکدست:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Pick a color"
msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
-msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "دوران تصویر وقتی تابلو عمودی است"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "S_tyle:"
msgstr "_سبک:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
-msgid "Select background"
-msgstr "انتخاب پس‌زمینه"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
-msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "نمایش _دکمه‌های مخفی‌کردن"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_رنگ:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
-msgid "Solid c_olor"
-msgstr "رنگ _یکدست:"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>شفاف</small>"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
-msgid "Some of these properties are locked down"
-msgstr "بعضی از این ویژگی‌ها قفل شده‌اند"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>مات</small>"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
-msgid "St_retch"
-msgstr "کشید_ن"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Background _image:"
+msgstr "_تصویر پس‌زمینه:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
-msgid "_Autohide"
-msgstr "_مخفی شدن خودکار"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Select background"
+msgstr "انتخاب پس‌زمینه"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_شمایل"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
-msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "هیچ‌کدام (استفاده از تم سیستم)"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "جزئیات پس‌زمینه‌ی تصویری"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "جهت_"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Tile"
+msgstr "کاشی_"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "_مقیاس"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_اندازه:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
-msgid "_Tile"
-msgstr "کاشی_"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "St_retch"
+msgstr "کشید_ن"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
-msgid "pixels"
-msgstr "نقطه"
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "دوران تصویر وقتی تابلو عمودی است"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
@@ -2513,16 +2512,13 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "فهرست نوشتارهای اخیر پاک شود؟"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
-"نوشتار‌های اخیر → همه‌ی موارد از مورد منوی محل‌هاهمه موارد از فهرست نوشتارهای "
-"اخیر در همه‌ی برنامه‌ها."
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "پاک کردن نوشتارهای اخیر"
@@ -2530,604 +2526,272 @@ msgstr "پاک کردن نوشتارهای اخیر"
msgid "Recent Documents"
msgstr "نوشتار‌های اخیر"
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr ""
+
#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "همه‌ی موارد از فهرست نوشتارهای اخیر پاک شود"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:326
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "نمی‌توان فرمان «%s» را اجرا کرد"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:383
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "نمی‌توان «%s» را از UTF-8 تبدیل کرد"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1194
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "پرونده‌ای را برای ضمیمه کردن به فرمان انتخاب کنید..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1570
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "برنامه‌ای را برای دیدن شرح آن انتخاب کنید"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1608
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "این فرمان را اجرا خواهد کرد: «%s»"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1639
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"فهرست نشانی‌های اینترنتی که روی محاوره‌ی اجرا انداخته شد قالب (%Id) یا طول (%"
-"Id) غلطی داشت\n"
+msgstr "فهرست نشانی‌های اینترنتی که روی محاوره‌ی اجرا انداخته شد قالب (%Id) یا طول (%Id) غلطی داشت\n"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1942
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
msgid "Could not display run dialog"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
-"string."
-msgstr ""
-"برای مرور به دنبال پرونده‌ای که نامش به رشته‌ی فرمان ضمیمه شود روی این دکمه "
-"کلیک کنید."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr ""
-"برای اجرای برنامه‌ی انتخاب شده یا فرمان فیلد ورودی فرمان روی این دکمه کلیک "
-"کنید."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
-msgid "Command entry"
-msgstr "ورودی فرمان"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Run Application"
+msgstr "اجرای برنامه"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "Command icon"
msgstr "شمایل فرمان"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
-msgid "Enter a command string here to run it."
-msgstr "یک رشته‌ی فرمان اینجا وارد کنید تا اجرا شود.‏"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
-msgid "List of known applications"
-msgstr "فهرست برنامه‌های شناخته شده"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
-msgid "Run Application"
-msgstr "اجرای برنامه"
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "شمایل فرمانی که قرار است اجرا شود."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "Run in _terminal"
msgstr "اجرا در _پایانه"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "برای اجرای فرمان در یک پنجره‌ی پایانه این جعبه را انتخاب کنید."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run with _file..."
msgstr "اجرا با _پرونده‌ی..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
-msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "برای اجرای فرمان در یک پنجره‌ی پایانه این جعبه را انتخاب کنید."
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr "برای مرور به دنبال پرونده‌ای که نامش به رشته‌ی فرمان ضمیمه شود روی این دکمه کلیک کنید."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "List of known applications"
+msgstr "فهرست برنامه‌های شناخته شده"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "نمایش فهرست _برنامه‌های شناخته شده"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
-msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "شمایل فرمانی که قرار است اجرا شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "ا_جرا"
-#: ../mate-panel/panel-shell.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
msgid ""
-"The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %"
-"d) and will exit.\n"
-"It may be automatically restarted."
-msgstr ""
-"در ثبت تابلو در کارگزار فعال‌سازی بونوبو مشکلی وجود داشت.‏\n"
-"کد خطا: %Id\n"
-"تابلو هم اکنون خارج خواهد شد."
-
-#: ../mate-panel/panel-shell.c:76
-#, fuzzy
-msgid "The panel has encountered a fatal error"
-msgstr "تابلو در حین بار کردن «%s» با مشکلی برخورد کرد."
-
-#: ../mate-panel/panel-shell.c:82
-msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
-msgstr ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr "برای اجرای برنامه‌ی انتخاب شده یا فرمان فیلد ورودی فرمان روی این دکمه کلیک کنید."
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"
msgstr "ترک اجباری_"
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
msgid "C_lear"
msgstr "پا_ک کردن"
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
msgid "D_on't Delete"
msgstr "حذف _نشود"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
+msgid ""
+"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "اندازه‌ی اولیه‌ی برنامک (خیلی خیلی کوچک، متوسط، بزرگ...)"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "جهت اولیه‌ی برنامک را مشخص کنید (بالا، پایین، چپ یا راست)"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "بار کردن برنامک %s شکست خورد"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "برنامه‌ی آزمایش برنامک"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_برنامک:"
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Prefs Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1141
msgid "Hide Panel"
msgstr "مخفی کردن تابلو"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1554
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1541
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "تابلو‌ی لبه‌ای گسترش‌یافته‌ی بالا"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1542
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "تابلو‌ی وسط بالا"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1543
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "تابلوی شناور بالا"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "‌تابلو‌ی لبه‌ای بالا"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1561
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1548
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "تابلو‌ی لبه‌ای گسترش‌یافته‌ی پایین"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1549
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "تابلو‌ی مرکزی پایین"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1550
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "تابلو شناور پایین"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "تابلو‌ی لبه‌ای پایین"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1568
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "تابلو‌ی لبه‌ای گسترش‌یافته‌ی چپ"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1569
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "تابلو‌ی وسط چپ"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "تابلو شناور چپ"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1571
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "تابلو‌ی لبه‌‌ای چپ"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "تابلو‌ی لبه‌ای گسترش‌یافته‌ی راست"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "تابلو‌ی وسط راست"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1577
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "تابلو شناور راست"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1578
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "تابلو‌ی لبه‌ای راست"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
-msgid "Animation speed"
-msgstr "سرعت پویانمایی"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "مخفی کردن خودکار تابلو در گوشه"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
-msgid "Background color"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "شفافیت رنگ پس‌زمینه"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "تصویر پس‌زمینه"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "نوع پس‌زمینه"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "تنظیم وسط تابلو روی محور x"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "تنظیم وسط تابلو روی محور y"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
-msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "به کار انداختن پیکان‌ها روی دکمه‌های مخفی کردن"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
-msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "به کار انداختن دکمه‌های مخفی کردن"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
-msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "گسترش تا اشغال سراسر عرض صفحه‌ی نمایش"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
-msgid "Fit image to panel"
-msgstr "جا کردن تصویر در تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، روی دکمه‌های مخفی کردن پیکان‌هایی قرار داده خواهد شد. این کلید "
-"تنها زمانی کار می‌کند که کلید enable_buttons درست باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، دکمه‌ها در هر دو طرف تابلو که می‌تواند برای انتقال تابلو به "
-"گوشه‌های صفحه‌ی نمایش مورد استفاده قرار بگیرد، قرار خواهند گرفت، و فقط یک دکمه "
-"نشان داده خواهد شد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-"happening instantly."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، مخفی شدن و از حالت مخفی درآمدن این تابلو به جای این که "
-"بلافاصله رخ دهد، پویانمایی خواهد شد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، وقتی جهت تابلو عمودی باشد تصویر پس‌زمینه دوران داده خواهد شد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
-"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، تصویر (با حفظ نسبت‌ها) به اندازه‌ی ارتفاع تابلو (اگر افقی باشد) "
-"کوچک یا بزرگ خواهد شد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
-"of the image will not be maintained."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، تصویر به ابعاد تابلو کوچک یا بزرگ خواهد شد. نسبت‌های تصویر حفظ "
-"نخواهد شد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، وقتی نشان‌گر فضای تابلو را ترک می‌کند، تابلو به طور خودکار در "
-"یک گوشه‌ی صفحه‌ی نمایش مخفی می‌شود. بردن نشان‌گر به همان گوشه سبب دوباره ظاهر "
-"شدن تابلو خواهد شد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، تابلو سراسر عرض (یا اگر تابلو عمودی باشد، ارتفاع) صفحه‌ی نمایش "
-"را اشغال خواهد کرد. در این حالت فقط می‌توان تابلو را در یک لبه‌ی صفحه قرار "
-"داد. اگر نادرست باشد، تابلو فقط به قدری بزرگ خواهد بود که برنامک‌ها، "
-"راه‌انداز‌ها و دکمه‌ها روی آن جا شوند."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، کلید x نادیده گرفته می‌شود و تابلو در وسط محور x صفحه‌ی نمایش "
-"قرار می‌گیرد. اگر اندازه‌ی تابلو تغییر داده شود، باز هم در همان موقعیت خواهد "
-"ماند ـ یعنی تابلو از هر دو طرف بزرگ خواهد شد. اگر غلط باشد، کلید x مکان "
-"تابلو را مشخص خواهد کرد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"اگر درست باشد، کلید y نادیده گرفته می‌شود و تابلو در وسط محور y صفحه‌ی نمایش "
-"قرار می‌گیرد. اگر اندازه‌ی تابلو تغییر داده شود، باز هم در همان موقعیت خواهد "
-"ماند ـ یعنی تابلو از هر دو طرف بزرگ خواهد شد. اگر غلط باشد، کلید y مکان "
-"تابلو را مشخص خواهد کرد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"در برپاسازی سینه‌راما، شما می‌توانید روی هر نمایشگر تابلوهای جداگانه داشته "
-"باشید. این کلید نمایشگری را که هم اکنون تابلو روی آن نمایش داده می‌شود را "
-"مشخص می‌کند."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
-msgid "Name to identify panel"
-msgstr "نامی برای شناسایی تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
-msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "تأخیر مخفی شدن خودکار تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
-msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "تأخیر مخفی شدن خودکار تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
-msgid "Panel orientation"
-msgstr "جهت تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
-msgid "Panel size"
-msgstr "اندازه‌ی تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "دوران تصویر در تابلوهای عمودی"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی تابلو را در قالب #RGB مشخص می‌کند."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
-msgstr ""
-"پرونده‌ای را که باید برای تصویر پس‌زمینه به کار رود مشخص می‌کند. اگر تصویر حاوی "
-"یک کانال آلفا باشد با تصویر پس‌زمینه‌ی رومیزی ترکیب خواهد شد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"تعداد میلی‌ثانیه‌های تأخیر پس از آن که نشان‌گر وارد فضای تابلو می‌شود تا این که "
-"تابلو دوباره به طور خودکار نمایش داده شود را مشخص می‌کند. این کلید تنها در "
-"صورتی کار خواهد کرد که کلید auto_hide درست باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"تعداد میلی‌ثانیه‌های تأخیر پس از آن که نشان‌گر فضای تابلو می‌شود تا این که تابلو "
-"به طور خودکار مخفی شود را مشخص می‌کند. این کلید تنها در صورتی کار خواهد کرد "
-"که کلید auto_hide درست باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"تعداد نقطه‌های مرئی را هنگامی که تابلو به طور خودکار در گوشه مخفی می‌شود مشخص "
-"می‌کند. این کلید تنها در صورتی کار خواهد کرد که کلید auto_hide درست باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
-"onto the desktop background image."
-msgstr ""
-"شفافیت قالب رنگ پس‌زمینه را مشخص می‌کند. اگر رنگ کاملاْ مات نباشد (مقداری کمتر "
-"از ۶۵۵۳۵)، رنگ با تصویر پس‌زمینه‌ی رومیزی ترکیب می‌شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
-msgid "Stretch image to panel"
-msgstr "کش آوردن تصویر به اندازه‌ی تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr ""
-"ارتفاع (برای تابلوهای عمودی عرض) تابلو. تابلو در هنگام اجرا شدن یک اندازه‌ی "
-"حداقل بر اساس اندازه‌ی قلم و دیگر ویژگی‌ها معین خواهد کرد. اندازه‌ی حداکثر به "
-"اندازه‌ی ربع ارتفاع (یا عرض) صفحه ثابت است."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"مکان تابلو در امتداد محور x. این کلید تنها در حالت غیر گسترش یافته کار "
-"می‌کند. در حالت گسترش یافته این کلید نادیده گرفته می‌شود و تابلو در لبه‌ای از "
-"صفحه‌ی نمایش که کلید orientation مشخص می‌کند قرار داده می‌شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"مکان تابلو در امتداد محور x. این کلید تنها در حالت غیر گسترش یافته کار "
-"می‌کند. در حالت گسترش یافته این کلید نادیده گرفته می‌شود و تابلو در لبه‌ای از "
-"صفحه‌ی نمایش که کلید orientation مشخص می‌کند قرار داده می‌شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"مکان تابلو در امتداد محور y. این کلید تنها در حالت گسترش یافته کار می‌کند. در "
-"حالت گسترش یافته این کلید نادیده گرفته می‌شود و تابلو در لبه‌ای از صفحه‌ی نمایش "
-"که کلید orientation مشخص می‌کند قرار داده می‌شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"مکان تابلو در امتداد محور y. این کلید تنها در حالت گسترش یافته کار می‌کند. در "
-"حالت گسترش یافته این کلید نادیده گرفته می‌شود و تابلو در لبه‌ای از صفحه‌ی نمایش "
-"که کلید orientation مشخص می‌کند قرار داده می‌شود."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
-msgstr ""
-"جهت تابلو. مقادیر ممکن عبارتند از «بالا»، «پایین»، «چپ»، «راست». در حالت گسترش "
-"یافته کلید مشخص می‌کند تابلو در کدام لبه‌ی صفحه قرار دارد. در حالت گسترش "
-"نیافته، تفاوت میان «بالا» و «پایین» اهمیت چندانی ندارد ـ هر دو مشخص می‌کنند که "
-"این تابلو افقی است ـ ولی باز هم راهنمایی کارآمدی درباره‌ی طرز رفتار بعضی "
-"اشیاء تابلو ارائه می‌کند. به عنوان مثال، در یک تابلوی «بالا» یک دکمه‌ی منو، "
-"منوی خود را زیر تابلو باز خواهد کرد، در حالی که در یک تابلوی «پایین» منو "
-"بالای تابلو باز خواهد شد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
-msgstr ""
-"سرعت پویانمایی تابلو. مقادیر ممکن عبارتند از «آهسته»، «متوسط» و «سریع». این "
-"کلید تنها در صورتی کار می‌کند که کلید enable_animations درست باشد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
-msgstr ""
-"نامی قابل خواندن برای انسان است که می‌توانید برای شناسایی تابلوها به کار "
-"ببرید. فایده‌ی اصلی آن به کار رفتن به شکل عنوان پنجره‌ی تابلو است که موقع ناوش "
-"بین تابلوها به درد می‌خورد."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
-msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "نقطه‌های مرئی هنگام مخفی شدن"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"کدام نوع از پس‌زمینه باید برای این تابلو استفاده شود. مقادیر ممکن عبارتند از "
-"«gtk» - ویجت پس‌زمینه‌ی پیش‌فرض GTK+‎ استفاده خواهد شد، «رنگ» - کلید color برای "
-"رنگ پس‌زمینه استفاده خواهد شد یا «تصویر» - تصویر مشخص شده در کلید image برای "
-"پس‌زمینه به کار خواهد رفت."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"با برپاسازی چند صفحه‌ای، می‌توانید روی تک تک صفحه‌های نمایش تابلو داشته باشید. "
-"این کلید صفحه‌ی فعلی را که تابلو روی آن نمایش داده می‌شود، مشخص می‌کند."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "مختصات X تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
-msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "صفحه‌ی نمایش X که تابلو روی آن نمایش داده می‌شود"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
-msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "نمایشگر سینه‌رامایی‌که تابلو در آن نمایش داده شده است"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "مختصات Y تابلو"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../mate-panel/panel-util.c:608
+#: ../mate-panel/panel-util.c:315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "شمایل «%s» پیدا نشد"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:847
+#: ../mate-panel/panel-util.c:433
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "نمی‌توان «%s» رااجرا کرد"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:665
msgid "file"
msgstr "پرونده"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1064
+#: ../mate-panel/panel-util.c:843
msgid "Home Folder"
msgstr "پوشه‌ی آغازه"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1076
+#: ../mate-panel/panel-util.c:855
msgid "File System"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1223
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1028
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
@@ -3135,671 +2799,33 @@ msgstr "جستجو"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1269
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1074
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "‏%1$s: %2$s"
-#: ../mate-panel/panel.c:474
+#: ../mate-panel/panel.c:472
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "باز کردن نشانی اینترنتی: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1302
+#: ../mate-panel/panel.c:1321
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "این کشو حذف شود؟"
-#: ../mate-panel/panel.c:1303
+#: ../mate-panel/panel.c:1322
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"وقتی یک کشو پاک می‌شود، کشو و تنظیماتش\n"
-"از دست می‌روند. این کشو حذف شود؟"
+msgstr "وقتی یک کشو پاک می‌شود، کشو و تنظیماتش\nاز دست می‌روند. این کشو حذف شود؟"
-#: ../mate-panel/panel.c:1306
+#: ../mate-panel/panel.c:1325
msgid "Delete this panel?"
msgstr "این تابلو حذف شود؟"
-#: ../mate-panel/panel.c:1307
+#: ../mate-panel/panel.c:1326
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"وقتی یک تابلو حذف می‌شود، تابلو و تنظیماتش\n"
-"از دست می‌روند."
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
-msgstr "یک برنامک ساده برای آزمایش تابلوی گنوم ۲٫۰"
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test MateComponent Applet"
-msgstr "آزمایش برنامک بونوبو"
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test MateComponent Applet Factory"
-msgstr "آزمایش کارخانه‌ی برنامک بونوبو"
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052
-#, c-format
-msgid "Incomplete '%s' background type received"
-msgstr "از دریافت نوع پس‌زمینه رسید'%s'"
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066
-#, c-format
-msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
-msgstr "نوع پس‌زمینه‌ی ناقص «%s» دریافت شد: %s"
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075
-#, c-format
-msgid "Failed to get pixmap %s"
-msgstr "گرفتن نقشه‌نقطه‌ای %s شکست خورد"
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082
-msgid "Unknown background type received"
-msgstr "نوع نامعلومی از پس‌زمینه دریافت شد"
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306
-msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
-msgstr "جهت تابلوی موجود در برنامک"
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314
-msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
-msgstr "اندازه‌ی تابلوی موجود در برنامک به نقطه"
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322
-msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
-msgstr "رنگ پس‌زمینه یا نقشه‌نقطه‌ای تابلوی موجود در برنامک"
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330
-msgid "The Applet's flags"
-msgstr "پرچم‌های برنامک"
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338
-msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
-msgstr "محدوده‌ای که نشان می‌دهد چه اندازه‌هایی برای برنامک قابل قبول است"
-
-#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346
-msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
-msgstr "تابلوی موجود در برنامک قفل شده است"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr ""
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid ""
-"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "یک مکان mateconf مشخص کنید که ترجیحات برنامک باید آنجا ذخیره شوند "
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr "اندازه‌ی اولیه‌ی برنامک (خیلی خیلی کوچک، متوسط، بزرگ...)"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "جهت اولیه‌ی برنامک را مشخص کنید (بالا، پایین، چپ یا راست)"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
-msgid "Size|XX Small"
-msgstr "خیلی خیلی کوچک"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
-msgid "Size|X Small"
-msgstr "خیلی کوچک"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
-msgid "Size|Small"
-msgstr "کوچک"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
-msgid "Size|Medium"
-msgstr "متوسط"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
-msgid "Size|Large"
-msgstr "بزرگ"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
-msgid "Size|X Large"
-msgstr "خیلی بزرگ"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
-msgid "Size|XX Large"
-msgstr "خیلی خیلی بزرگ"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "بار کردن برنامک %s شکست خورد"
-
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "برنامه‌ی آزمایش برنامک"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_برنامک:"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "شاخه‌ی _ترجیحات:"
-
-#~ msgid "%A %B %d"
-#~ msgstr "‏%A %Oe %B"
-
-#~ msgid "Clock _type:"
-#~ msgstr "نو_ع ساعت:"
-
-#~ msgid "12 hour"
-#~ msgstr "۱۲ ساعتی"
-
-#~ msgid "Use _UTC"
-#~ msgstr "استفاده از _UTC"
-
-#~ msgid "24"
-#~ msgstr "24"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "جهت سینی کاغذ."
-
-#~ msgid "<b>Window List Size</b>"
-#~ msgstr "<b>اندازه‌ی فهرست پنجره‌ها</b>"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "رفتار"
-
-#~ msgid "M_inimum size:"
-#~ msgstr "حدا_قل اندازه:"
-
-#~ msgid "Ma_ximum size:"
-#~ msgstr "حداک_ثر اندازه:"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "اندازه"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
-#~ "maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
-#~ "large panels, where the window list could fill the entire space available."
-#~ msgstr ""
-#~ "این کلید حداکثر عرضی را که فهرست پنجره‌ها درخواست می‌کند، مشخص می‌کند. تنظیم "
-#~ "حداکثر عرض به کار محدودکردن اندازه‌ی فهرست‌ پنجره‌ها در تابلوهای بزرگ می‌آید، "
-#~ "که ممکن است فهرست پنجره‌ها همه‌ی فضای موجود را اشغال کند."
-
-#~ msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
-#~ msgstr "این کلید حداقل عرضی را که فهرست پنجره‌ها درخواست می‌کند مشخص می‌کند."
-
-#~ msgid "Cannot save launcher to disk"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی راه‌انداز روی دیسک ممکن نیست"
-
-#~ msgid "This launch icon does not specify a url to show."
-#~ msgstr "این شمایل راه‌اندازی نشانی اینترنتی‌ای ندارد که نشان داده شود."
-
-#~ msgid "Cannot show %s"
-#~ msgstr "نشان دادن %s ممکن نیست"
-
-#~ msgid "You have to specify a name."
-#~ msgstr "باید یک نام مشخص کنید."
-
-#~ msgid "You have to specify a valid URL or command."
-#~ msgstr "باید یک نشانی اینترنتی معتبر یا یک فرمان مشخص کنید."
-
-#~ msgid "Cannot save changes to launcher"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی تغییرات در راه‌انداز ممکن نیست"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "منو"
-
-#~ msgid "Cannot save menu item to disk"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی شیء منو در دیسک ممکن نیست"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not create a new launcher at this location since the location is "
-#~ "not writable."
-#~ msgstr ""
-#~ "نمی‌توانید در این مکان یک راه‌انداز جدید ایجاد کنید چون این مکان قابل نوشتن "
-#~ "نیست."
-
-#~ msgid "_Kill Screensaver Daemon"
-#~ msgstr "_کشتن شبح محافظ صفحه‌ی نمایش"
-
-#~ msgid "Restart _Screensaver Daemon"
-#~ msgstr "راه‌اندازی مجدد شبح محافظ صفحه‌ی نمایش"
-
-#~ msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
-#~ msgstr "پرونده‌ها، پوشه‌ها و نوشتارها را در کامپیوترتان پیدا کنید"
-
-#~ msgid "Take Screenshot..."
-#~ msgstr "عکس گرفتن از صفحه‌ی نمایش"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of your desktop"
-#~ msgstr "گرفتن یک عکس از رومیزی شما"
-
-#~ msgid "Launch a program that is already in the MATE menu"
-#~ msgstr "راه‌اندازی برنامه‌ای که از قبل در منوی گنوم وجود دارد"
-
-#~ msgid "You cannot remove your last panel."
-#~ msgstr "نمی‌توانید آخرین تابلوتان را حذف کنید."
-
-#~ msgid "_Delete This Panel..."
-#~ msgstr "_حذف این تابلو..."
-
-#~ msgid "Desktop Environment|Desktop"
-#~ msgstr "رومیزی"
-
-#~ msgid "Cannot load entry"
-#~ msgstr "نمی‌توان مدخل را بار کرد"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "بالا"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "پایین"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "چپ"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "راست"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I've detected a panel already running,\n"
-#~ "and will now exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "تابلویی که از قبل در حال اجراست تشخیص داده شد،‏\n"
-#~ " و اکنون خارج می‌شود."
-
-#~ msgid "Details: %s"
-#~ msgstr "جزئیات: %s"
-
-#~ msgid "Delete Drawer"
-#~ msgstr "حذف کشو"
-
-#~ msgid "Delete Panel"
-#~ msgstr "حذف تابلو"
-
-#~ msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
-#~ msgstr "نمایش کلید مقید محاوره‌ی «اجرای برنامه»‏"
-
-#~ msgid "Enable keybindings"
-#~ msgstr "به کار انداختن کلیدهای مقید"
-
-#~ msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
-#~ msgstr "اگر درست باشد کلید مقید تابلوی موردنظر به کار می‌افتد.‏"
-
-#~ msgid "Popup panel menu keybinding"
-#~ msgstr "مقیدسازی کلیدی منوی تابلوی واشو"
-
-#~ msgid "Take screenshot"
-#~ msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
-
-#~ msgid "Take window screenshot"
-#~ msgstr "عکس گرفتن از پنجره"
-
-#~ msgid "No Windows Open"
-#~ msgstr "هیچ پنجره‌ای باز نیست"
-
-#~ msgid "Tool to switch between windows"
-#~ msgstr "ابزاری برای تعویض بین پنجره‌ها"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "هیچ کدام"
-
-#~ msgid "file not found"
-#~ msgstr "پرونده پیدا نشد"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "رومیزی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workspace Selector"
-#~ msgstr "تعویض‌کننده‌ی فضای کاری"
-
-#~ msgid "_Lock"
-#~ msgstr "_قفل"
-
-#~ msgid "Un_lock"
-#~ msgstr "_باز"
-
-#~ msgid "Lock screen"
-#~ msgstr "قفل کردن صفحه"
-
-#~ msgid "Add to %s"
-#~ msgstr "افزودن به %s"
-
-#~ msgid "Add to the panel"
-#~ msgstr "افزودن به تابلو"
-
-#~ msgid "About MATE"
-#~ msgstr "درباره‌ی گنوم"
-
-#~ msgid "About _MATE"
-#~ msgstr "درباره‌ی _گنوم"
-
-#~ msgid "Unable to get the name of the command to execute"
-#~ msgstr "گرفتن نام فرمان برای اجرا مقدور نیست"
-
-#~ msgid "Debian GNU/Linux"
-#~ msgstr "گنو/لینکس دبین"
-
-#~ msgid "Debian Menu"
-#~ msgstr "منوی دبین"
-
-#~ msgid "SuSE Linux"
-#~ msgstr "لینکس زوزه"
-
-#~ msgid "SuSE Menu"
-#~ msgstr "منوی زوزه"
-
-#~ msgid "Solaris"
-#~ msgstr "سولاریس"
-
-#~ msgid "CDE Menu"
-#~ msgstr "منوی CDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize png structure.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "راه‌اندازی ساختار png مقدور نیست.\n"
-#~ "احتمالاْ نسخه‌ی نامناسبی از libpng روی سیستم‌تان دارید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create png info.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "ایجاد اطلاعات png مقدور نیست.\n"
-#~ "احتمالاْ نسخه‌ی نامناسبی از libpng روی سیستم‌تان دارید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to set png info.\n"
-#~ "You probably have a bad version of libpng on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "تنظیم اطلاعات png مقدور نیست.\n"
-#~ "احتمالاْ نسخه‌ی نامناسبی از libpng روی سیستم‌تان دارید"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to save the screenshot.\n"
-#~ "Please free up some resources and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "حافظه برای ذخیره‌ی این عکس از صفحه‌ی نمایش کافی نیست.\n"
-#~ "لطفاْ مقداری از منابع را آزاد کرده و دوباره امتحان کنید."
-
-#~ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
-#~ msgstr "پرونده‌ی %s از قبل وجود دارد. رونویسی شود؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create the file:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "Please check your permissions of the parent directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "ایجاد پرونده مقدور نیست:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ "لطفاْ اختیارات خود را در شاخه‌ی پدر بازرسی کنید."
-
-#~ msgid "Screenshot-%s.png"
-#~ msgstr "Screenshot-%s.png"
-
-#~ msgid "Screenshot.png"
-#~ msgstr "Screenshot.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-#~ msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
-
-#~ msgid "Screenshot-%d.png"
-#~ msgstr "Screenshot-%d.png"
-
-#~ msgid "Not enough room to write file %s"
-#~ msgstr "جا برای نوشتن پرونده‌ی %s کافی نیست"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "در نمایش راهنما خطایی رخ داده است: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop."
-#~ msgstr "گرفتن عکس صفحه از رومیزی جاری مقدور نیست."
-
-#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in %s)"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه‌ی نمایش در صفحه‌ی _وب (ذخیره در %s)"
-
-#~ msgid "Grab a window instead of the entire screen"
-#~ msgstr "گرفتن یک پنجره به جای همه‌ی صفحه‌ی نمایش"
-
-#~ msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
-#~ msgstr "گرفتن عکس صفحه‌ی نمایش پس از تأخیر مشخص [به ثانیه]"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
-
-#~ msgid "Save Screenshot"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه‌ی نمایش"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه‌ی نمایش در _رومیزی"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _file:"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه‌ی نمایش در _پرونده:"
-
-#~ msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)"
-#~ msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه‌ی نمایش در صفحه‌ی _وب (ذخیره در ~/public_html("
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user's directory in which screenshots should be saved so as to appear "
-#~ "on the web."
-#~ msgstr ""
-#~ "شاخه‌ی کاربر که عکس‌های صفحه‌ی نمایش باید در آن ذخیره شوند تا در وب دیده "
-#~ "شوند."
-
-#~ msgid "Cannot remove menu item %s"
-#~ msgstr "حذف شیء منو %s ممکن نیست"
-
-#~ msgid "Could not get file name from path: %s"
-#~ msgstr "دریافت نام پرونده از مسیر ممکن نیست: %s"
-
-#~ msgid "Remove this item"
-#~ msgstr "حذف این مورد"
-
-#~ msgid "Add new item to this menu"
-#~ msgstr "افزودن مورد جدید به این منو"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "مشخصه‌ها"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%s\" applet appears to have died unexpectedly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to reload this applet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "به نظر می‌رسد برنامک \"%s\" به شکل غیر منتظره‌ای مرده است.\n"
-#~ "\n"
-#~ "آیا می‌خواهید دوباره این برنامک را بار کنید؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(If you choose not to reload it at this time you can always add it by "
-#~ "right clicking on the panel and clicking on the \"Add to Panel\" submenu)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(اگر تصمیم گرفتید الان دوباره آن را بار نکنید، همیشه می‌توانید با راست "
-#~ "کلیک کردن روی تابلو و کلیک کردن روی زیر منوی «افزودن به تابلو» این کار را "
-#~ "بکنید)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default application for this type of file cannot handle remote files"
-#~ msgstr "برنامه‌ی پیش‌فرض این نوع پرونده نمی‌تواند با پرونده‌های دوردست کا ر کند"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "اندازه:"
-
-#~ msgid "Animation _speed:"
-#~ msgstr "سرعت پویانمایی:"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "سریع"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "کند"
-
-#~ msgid "Log out of MATE"
-#~ msgstr "خروج از گنوم"
-
-#~ msgid "Search for Files"
-#~ msgstr "جستجوی پرونده‌ها"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "قفل"
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "اجرا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launcher from menu"
-#~ msgstr "برنامه‌ها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit from %s's desktop"
-#~ msgstr "خروج از محیط گنوم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "سال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu Path"
-#~ msgstr "منو"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "راهنمای آنی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Animation Speed"
-#~ msgstr "سرعت پویانمایی:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "فقط متنی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text to render"
-#~ msgstr "فقط متنی"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color name"
-#~ msgstr "نام رنگ پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color as a string"
-#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه به عنوان یک رشته"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Gdk رنگ پس‌زمینه به عنوان یک رنگ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground color name"
-#~ msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "رنگ پیش‌زمینه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background set"
-#~ msgstr "تنظیم پس‌زمینه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Menu"
-#~ msgstr "منوی اصلی"
-
-#~ msgid "%s the MATE Fish"
-#~ msgstr "%s، ماهی گنوم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Icon:</b>"
-#~ msgstr "اندازه"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Name:</b>"
-#~ msgstr "نام کاربر:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Size:</b>"
-#~ msgstr "اندازه"
-
-#~ msgid "Size and Position"
-#~ msgstr "اندازه و موقعیت"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Run Application..."
-#~ msgstr "...اجرای برنامه‌_"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Search for Files..."
-#~ msgstr "جستجوی پرونده‌ها"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The background type."
-#~ msgstr "پس‌زمینه"
-
-#~ msgid "Run Program"
-#~ msgstr "اجرای برنامه"
-
-#~ msgid "Run Program..."
-#~ msgstr "اجرای برنامه..."
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "شفاف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Transparent background:"
-#~ msgstr "شفاف"
-
-#~ msgid "You have new mail."
-#~ msgstr "نامه‌ی جدید دارید."
-
-#~ msgid "You have mail."
-#~ msgstr "نامه دارید."
-
-#~ msgid "%d messages"
-#~ msgstr "%d پیغام"
-
-#~ msgid "Execute"
-#~ msgstr "اجرا"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "دقیقه"
-
-#~ msgid "New Mail"
-#~ msgstr "نامه‌ی جدید"
-
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "دکمه"
-
-#~ msgid "Menu:"
-#~ msgstr "منو:"
-
-#~ msgid "Hori_zontal"
-#~ msgstr "افقی"
-
-#~ msgid "_Vertical"
-#~ msgstr "عمودی"
-
-#~ msgid "H_orizontal:"
-#~ msgstr "افقی"
-
-#~ msgid "Ver_tical:"
-#~ msgstr "عمودی"
+msgstr "وقتی یک تابلو حذف می‌شود، تابلو و تنظیماتش\nاز دست می‌روند."