diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-04-26 16:34:26 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-04-26 16:34:26 +0200 |
commit | 8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8 (patch) | |
tree | f710d5169f1544965cae4cc5b10b96c32b6de9ed /po/hr.po | |
parent | 38dbd34c9191c9047d7f6151570ad351f85e17eb (diff) | |
download | mate-panel-8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8.tar.bz2 mate-panel-8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1205 |
1 files changed, 737 insertions, 468 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Ivica Kolić <[email protected]>, 2013-2014,2016 -# Tomislav Krznar <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-24 18:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-24 17:27+0000\n" -"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hr/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-17 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Ivan Branimir Škorić <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:27 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:23 msgid "Locations" msgstr "Lokacije" @@ -34,14 +33,14 @@ msgstr "Kalendar" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 +#: ../applets/clock/clock.c:429 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 ../applets/clock/clock-location-tile.c:512 +#: ../applets/clock/clock.c:429 ../applets/clock/clock-location-tile.c:504 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1631 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1566 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -66,9 +65,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1637 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:519 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1572 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:464 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:511 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -77,24 +76,26 @@ msgstr "%H:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:471 +#: ../applets/clock/clock.c:445 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:478 +#: ../applets/clock/clock.c:452 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "%1$s\n%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:486 +#: ../applets/clock/clock.c:460 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -103,19 +104,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:659 +#: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %B %d (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:685 +#: ../applets/clock/clock.c:659 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Kliknite za skrivanje mjesečnog kalendara" -#: ../applets/clock/clock.c:687 +#: ../applets/clock/clock.c:661 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Klikni za pregled mjesečnog kalendar" -#: ../applets/clock/clock.c:1469 +#: ../applets/clock/clock.c:1404 msgid "Computer Clock" msgstr "Računalni sat" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Računalni sat" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1616 +#: ../applets/clock/clock.c:1551 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -135,232 +136,293 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1624 +#: ../applets/clock/clock.c:1559 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1670 +#: ../applets/clock/clock.c:1605 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" -#: ../applets/clock/clock.c:1701 +#: ../applets/clock/clock.c:1636 msgid "Set System Time..." msgstr "Postavi vrijeme sustava..." -#: ../applets/clock/clock.c:1702 +#: ../applets/clock/clock.c:1637 msgid "Set System Time" msgstr "Postavi vrijeme sustava" -#: ../applets/clock/clock.c:1717 +#: ../applets/clock/clock.c:1652 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Neuspjelo postavljanje vremena sustava" -#: ../applets/clock/clock.c:1915 ../applets/fish/fish.c:1689 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:170 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:327 +#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1704 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:168 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364 msgid "_Preferences" -msgstr "_Postavke..." - -#: ../applets/clock/clock.c:1918 ../applets/fish/fish.c:1692 -#: ../applets/notification_area/main.c:185 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:235 ../applets/wncklet/window-list.c:178 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:335 ../mate-panel/drawer.c:545 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:321 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:359 +msgstr "_Prilagodbe" + +#: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/clock/clock.ui.h:7 +#: ../applets/fish/fish.c:1707 ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:181 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:176 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 ../applets/wncklet/window-menu.c:100 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:563 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 ../mate-panel/panel-addto.c:1226 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:323 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:653 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../applets/clock/clock.c:1921 ../applets/fish/fish.c:1695 -#: ../applets/notification_area/main.c:188 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 ../applets/wncklet/window-list.c:186 +#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1710 +#: ../applets/notification_area/main.c:184 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:184 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:108 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:343 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380 msgid "_About" -msgstr "_O programu..." +msgstr "_O programu" -#: ../applets/clock/clock.c:1924 +#: ../applets/clock/clock.c:1859 msgid "Copy _Time" msgstr "Kopiraj _vrijeme" -#: ../applets/clock/clock.c:1927 +#: ../applets/clock/clock.c:1862 msgid "Copy _Date" msgstr "Kopiraj _datum" -#: ../applets/clock/clock.c:1930 +#: ../applets/clock/clock.c:1865 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "Po_desi datum i vrijeme..." -#: ../applets/clock/clock.c:2873 +#: ../applets/clock/clock.c:2808 msgid "Choose Location" msgstr "Odaberite lokaciju" -#: ../applets/clock/clock.c:2952 +#: ../applets/clock/clock.c:2887 msgid "Edit Location" msgstr "Uredi lokaciju" -#: ../applets/clock/clock.c:3079 +#: ../applets/clock/clock.c:3014 msgid "City Name" msgstr "Ime grada" -#: ../applets/clock/clock.c:3083 +#: ../applets/clock/clock.c:3018 msgid "City Time Zone" msgstr "Vermenska zona grada" -#: ../applets/clock/clock.c:3298 +#: ../applets/clock/clock.c:3233 #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Clock" msgstr "Sat" -#: ../applets/clock/clock.c:3300 +#: ../applets/clock/clock.c:3235 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Sat prikazuje trenutno vrijeme i datum" -#: ../applets/clock/clock.c:3304 ../applets/fish/fish.c:579 -#: ../applets/notification_area/main.c:179 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:520 ../applets/wncklet/window-list.c:553 +#: ../applets/clock/clock.c:3239 ../applets/fish/fish.c:575 +#: ../applets/notification_area/main.c:175 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:494 ../applets/wncklet/window-list.c:547 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:90 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:595 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:632 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122 msgid "translator-credits" -msgstr "[email protected]\n Automatski Prijevod <>\n Antun Krašić <[email protected]>\n Denis Lackovic <[email protected]>\n Kresimir Kalafatic <>\n Marija Lucevnjak <[email protected]>\n Nikola Planinac <>\n Robert Sedak <[email protected]>\n Tanja Minarik <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n Filip Skoblar https://launchpad.net/~filipskoblar\n Ivica Petrinic https://launchpad.net/~i-pula\n Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n M. Cubra https://launchpad.net/~draconist\n Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n crescendo https://launchpad.net/~kristijan-gartner\n young https://launchpad.net/~davorin-sego" - -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or -#. "province" should use that instead of "region". -#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 -msgid "" -"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " -"the pop-up.</i></small>" msgstr "" +"Prijevod na Transifexu:\n" +" Mislav E. Lukšić <[email protected]>\n" +" Ivica Kolić <[email protected]>\n" +"\n" +"Ranije prevoditeljske zasluge:\n" +" [email protected]\n" +" Danijel Studen <[email protected]>\n" +" Denis Lackovic <[email protected]>\n" +" Robert Sedak <[email protected]>\n" +" Vedran Vyroubal <[email protected]>\n" +" Miroslav Sabljić <[email protected]>\n" +"\n" +"Prinosi na Launchpadu:\n" +" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" +" Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n" +" Danijel Šnajder https://launchpad.net/~phantomlord\n" +" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" +" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n" +" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" +" Valentin Vidic https://launchpad.net/~vvidic\n" +" alja https://launchpad.net/~alja\n" +" civix https://launchpad.net/~civix\n" +" young https://launchpad.net/~davorin-sego" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "Time & Date" +msgstr "Vrijeme i Datum" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 ../mate-panel/panel-force-quit.c:230 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:155 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel.c:1348 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Opozovi" #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 -msgid "_Timezone:" -msgstr "_Vremenska zona:" +msgid "_Set System Time" +msgstr "_Postavi vrijeme sustava" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 -msgid "_Location Name:" -msgstr "_Ime lokacije:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 -msgid "<i>(optional)</i>" -msgstr "" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 -msgid "L_ongitude:" -msgstr "Z_emljopisna dužina_" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Z_emjlopisna širina::" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 -msgid "Time & Date" -msgstr "Vrijeme i Datum" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 msgid "_Time:" msgstr "_Vrijeme:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 msgid "Current Time:" msgstr "Trenutno vrijeme:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 -msgid "_Set System Time" -msgstr "_Postavi vrijeme sustava" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 -msgid "East" -msgstr "Istok" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 -msgid "West" -msgstr "Zapad" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 -msgid "North" -msgstr "Sjever" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 -msgid "South" -msgstr "Jug" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 msgid "Clock Preferences" msgstr "Postavke sata" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "Time _Settings" +msgstr "Postavke _vremena" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.c:862 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1237 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:665 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 msgid "Clock Format" msgstr "Format sata" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 msgid "_12 hour format" msgstr "_12 satni format" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 msgid "_24 hour format" msgstr "_24 satni format" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 msgid "Panel Display" msgstr "" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 msgid "Show the _date" msgstr "Pokaži _datum" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 msgid "Show seco_nds" msgstr "Pokaži seku_de" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 msgid "Show wee_k numbers in calendar" msgstr "Prikaži brojev_e tjedna u kalendaru" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Show _weather" msgstr "Pokaži _vrijeme" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 msgid "Show _temperature" msgstr "Pokaži _temperaturu" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:2 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 ../applets/fish/fish.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 msgid "General" msgstr "Općenito" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1233 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Jedinica vidljivosti:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Jedinica tlaka:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Jedinica brzine vjetra:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Jedinica temperature:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 msgid "Weather" msgstr "Vrijeme" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 -msgid "Time _Settings" -msgstr "Postavke _vremena" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "East" +msgstr "Istok" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "West" +msgstr "Zapad" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "North" +msgstr "Sjever" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:673 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:36 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:37 +msgid "_Timezone:" +msgstr "_Vremenska zona:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:38 +msgid "_Location Name:" +msgstr "_Ime lokacije:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:39 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:40 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "Z_emljopisna dužina_" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:41 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Z_emjlopisna širina::" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" @@ -374,10 +436,12 @@ msgstr "" msgid "<small>Set</small>" msgstr "" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:316 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "Postavi lokaciju kao trenutnu lokaciju i koristi njenu vremensku zonu za ovo računalo" +msgstr "" +"Postavi lokaciju kao trenutnu lokaciju i koristi njenu vremensku zonu za ovo" +" računalo" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -385,7 +449,7 @@ msgstr "Postavi lokaciju kao trenutnu lokaciju i koristi njenu vremensku zonu za #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:441 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -394,7 +458,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -402,42 +466,42 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:458 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:605 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:597 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API #. to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:617 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:626 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:618 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:619 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:611 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, subjektivno %s" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:642 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Izlazak sunca: %s / Zalaz sunca: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:98 ../applets/fish/fish.c:172 -#: ../applets/notification_area/main.c:130 ../applets/wncklet/wncklet.c:74 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:236 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:168 +#: ../applets/notification_area/main.c:126 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Ne mogu prikazati dokument pomoći '%s'" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:127 ../applets/fish/fish.c:198 -#: ../applets/notification_area/main.c:144 ../applets/wncklet/wncklet.c:91 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:194 +#: ../applets/notification_area/main.c:140 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "Greška pri prikazivanju dokumenta pomoći" @@ -455,7 +519,16 @@ msgid "" "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." -msgstr "Ova tipka određuje koji oblik sata koristi program za prikazivanje sata. Moguće su sljedeće vrijednosti \"12-sata\", \"24-sata\", \"internet\", \"unix\" i \"prilagođeno\". Ako postavite \"internet\", sat će prikazivati vrijeme interneta. Sustav mjerenja vremena interneta dijeli vrijeme na 1000 \"otkucaja\". U ovom sustavu ne postoje vremenske zone, stoga je vrijeme jednako u čitavom svijetu. Ako postavite na \"unix\", sat će prikazivati vrijeme u sekundama od Epoha, odnosno od 1.1.1970. Ako odaberete \"prilagođeno\", sat će prikazivati vrijeme sukladno formatu određenom \"custom\" vrijednosti." +msgstr "" +"Ova tipka određuje koji oblik sata koristi program za prikazivanje sata. " +"Moguće su sljedeće vrijednosti \"12-sata\", \"24-sata\", \"internet\", " +"\"unix\" i \"prilagođeno\". Ako postavite \"internet\", sat će prikazivati " +"vrijeme interneta. Sustav mjerenja vremena interneta dijeli vrijeme na 1000 " +"\"otkucaja\". U ovom sustavu ne postoje vremenske zone, stoga je vrijeme " +"jednako u čitavom svijetu. Ako postavite na \"unix\", sat će prikazivati " +"vrijeme u sekundama od Epoha, odnosno od 1.1.1970. Ako odaberete " +"\"prilagođeno\", sat će prikazivati vrijeme sukladno formatu određenom " +"\"custom\" vrijednosti." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format of the clock" @@ -467,7 +540,11 @@ msgid "" "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." -msgstr "Ova tipka određuje oblike korištene u satu kada je oblik postavljen na \"prilagođeno\". Možete koristiti pretvaračke oznake predviđene sa strftime() kako bi došli do posebnog oblika. Pogledajte strftime() priručnik za dodatne informacije." +msgstr "" +"Ova tipka određuje oblike korištene u satu kada je oblik postavljen na " +"\"prilagođeno\". Možete koristiti pretvaračke oznake predviđene sa " +"strftime() kako bi došli do posebnog oblika. Pogledajte strftime() priručnik" +" za dodatne informacije." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show time with seconds" @@ -491,7 +568,8 @@ msgstr "Prikaži datum u obavještenju" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikaže opis alata kada se mišem prijeđe preko sata." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prikaže opis alata kada se mišem prijeđe preko sata." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show weather in clock" @@ -535,7 +613,7 @@ msgstr "Lista lokacija za prikaz u prozoru kalendara." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21 msgid "Temperature unit" -msgstr "Jedinica za temperaturu" +msgstr "Jedinica temperature" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22 msgid "The unit to use when showing temperatures." @@ -543,7 +621,7 @@ msgstr "Jedinica koja će se koristiti kod prikaza temperature." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23 msgid "Speed unit" -msgstr "Jedinica za brzinu" +msgstr "Jedinica brzine" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24 msgid "The unit to use when showing wind speed." @@ -561,98 +639,114 @@ msgstr "" msgid "Get the current time and date" msgstr "Saznaj trenutno vrijeme i datum" -#: ../applets/fish/fish.c:268 +#: ../applets/fish/fish.c:264 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "Upozorenje: Naredba se može činiti zapravo korisnom.\nKako je ovo beskorisan programčić, možda ne želite ovo uraditi.\nMi ne preporučujemo da %s koristite za bilo što,\nšto bi ovaj programčić činilo \"praktičnim\" ili korisnim." +msgstr "" +"Upozorenje: Naredba se može činiti zapravo korisnom.\n" +"Kako je ovo beskorisan programčić, možda ne želite ovo uraditi.\n" +"Mi ne preporučujemo da %s koristite za bilo što,\n" +"što bi ovaj programčić činilo \"praktičnim\" ili korisnim." -#: ../applets/fish/fish.c:440 +#: ../applets/fish/fish.c:436 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:590 -#: ../applets/fish/fish.c:696 +#: ../applets/fish/fish.c:542 ../applets/fish/fish.c:586 +#: ../applets/fish/fish.c:692 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "Riba %s" -#: ../applets/fish/fish.c:547 +#: ../applets/fish/fish.c:543 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "%s nema nikakvu namjenu. Zauzima prostor na disku i vrijeme kompilacije, a ako je učitan zauzima i dragocjeno mjesto na ploči i memoriji. Tko god da ga koristi zavrijeđuje promptnu psihijatrijsku procjenu." +msgstr "" +"%s nema nikakvu namjenu. Zauzima prostor na disku i vrijeme kompilacije, a " +"ako je učitan zauzima i dragocjeno mjesto na ploči i memoriji. Tko god da ga" +" koristi zavrijeđuje promptnu psihijatrijsku procjenu." -#: ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/fish/fish.c:563 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(uz malu pomoć Georgea)" -#: ../applets/fish/fish.c:573 +#: ../applets/fish/fish.c:569 #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Fish" msgstr "Riba" -#: ../applets/fish/fish.c:591 +#: ../applets/fish/fish.c:587 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s - Riba, moderno proricanje" -#: ../applets/fish/fish.c:657 +#: ../applets/fish/fish.c:653 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Nije moguće pronaći naredbu za izvršavanje" -#: ../applets/fish/fish.c:701 +#: ../applets/fish/fish.c:697 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s - Riba kaže:" -#: ../applets/fish/fish.c:764 +#: ../applets/fish/fish.c:760 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "Ne mogu pročitati izlaz naredbe.\n\nDetalji: %s" +msgstr "" +"Ne mogu pročitati izlaz naredbe.\n" +"\n" +"Detalji: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:841 +#: ../applets/fish/fish.c:858 msgid "_Speak again" msgstr "_Recite ponovo" -#: ../applets/fish/fish.c:928 +#: ../applets/fish/fish.c:943 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Podešena naredba ne radi i zamjenjena je sa: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:961 +#: ../applets/fish/fish.c:976 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "Ne može izvršiti '%s'\n\nDetalji: %s" +msgstr "" +"Ne može izvršiti '%s'\n" +"\n" +"Detalji: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:977 +#: ../applets/fish/fish.c:992 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "Ne mogu čitati iz '%s'.\n\nDetalji: %s" +msgstr "" +"Ne mogu čitati iz '%s'.\n" +"\n" +"Detalji: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1545 +#: ../applets/fish/fish.c:1560 msgid "The water needs changing" msgstr "Treba promjeniti vodu" -#: ../applets/fish/fish.c:1547 +#: ../applets/fish/fish.c:1562 msgid "Look at today's date!" msgstr "Pogledajte današnji datum!" -#: ../applets/fish/fish.c:1630 +#: ../applets/fish/fish.c:1645 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s - Riba, proricateljica sreće." @@ -661,47 +755,47 @@ msgstr "%s - Riba, proricateljica sreće." msgid "Fish Preferences" msgstr "Postavke za Ribu" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 msgid "_Name of fish:" msgstr "_Ime ribe:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "Izvršenje na_redbe nakon klika:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid " " msgstr " " -#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 msgid "_File:" msgstr "_Datoteka:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 msgid "Select an animation" msgstr "Izaberi animaciju" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "_Ukupno okvira u animaciji:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "_Pause per frame:" msgstr "_Pauza po okviru:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 msgid "frames" msgstr "okviri" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:14 msgid "seconds" -msgstr "sekunde" +msgstr "sekundi/e" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:15 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "_Rotiraj na vertikalnim pločama" @@ -713,7 +807,8 @@ msgstr "Ime ribe" msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." -msgstr "Riba bez imena je poprilično glupa riba. Oživite Vašu ribu dajući joj ime." +msgstr "" +"Riba bez imena je poprilično glupa riba. Oživite Vašu ribu dajući joj ime." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3 msgid "The fish's animation pixmap" @@ -723,7 +818,9 @@ msgstr "Sličica za animaciju ribe" msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "Ovaj ključ navodi ime datoteke sa slikom koja se koristi za animaciju ribe, datu u odnosu na direktorij sa slikama." +msgstr "" +"Ovaj ključ navodi ime datoteke sa slikom koja se koristi za animaciju ribe, " +"datu u odnosu na direktorij sa slikama." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5 msgid "Command to execute on click" @@ -760,7 +857,9 @@ msgstr "Rotiraj na vertikalnim pločama" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, animacija ribe će biti rotirana kada je ploča vertikalno usmjerena." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, animacija ribe će biti rotirana kada je ploča " +"vertikalno usmjerena." #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Wanda Factory" @@ -774,12 +873,12 @@ msgstr "" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Prikaži ribu koja pliva ili neko drugo animirano biće" -#: ../applets/notification_area/main.c:173 +#: ../applets/notification_area/main.c:169 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "Obavjesna površina" -#: ../applets/notification_area/main.c:389 +#: ../applets/notification_area/main.c:363 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Obavjesna zona ploče" @@ -803,7 +902,9 @@ msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina" msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." -msgstr "Ukoliko je ovo uključeno, popis prozora prikazuje prozore sa svih radnih površina, a inače samo sa tekuće." +msgstr "" +"Ukoliko je ovo uključeno, popis prozora prikazuje prozore sa svih radnih " +"površina, a inače samo sa tekuće." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3 msgid "When to group windows" @@ -813,7 +914,10 @@ msgstr "Kada grupirati prozore" msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "Određuje kada grupirati prozore iz istog programa na listi prozora. Dozvoljene vrijednosti su \"never\" (nikad), \"auto\" (automatski) i \"always\" (uvijek)." +msgstr "" +"Određuje kada grupirati prozore iz istog programa na listi prozora. " +"Dozvoljene vrijednosti su \"never\" (nikad), \"auto\" (automatski) i " +"\"always\" (uvijek)." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" @@ -823,7 +927,9 @@ msgstr "Prebaci umanjene prozore na trenutnu radnu površinu pri prikazu" msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "Ukoliko je ovo uključeno, kada prikazujete umanjeni prozor, prebaci ga na tekuću radnu površinu. Inače, prebacuje na njegovu matičnu radnu površinu." +msgstr "" +"Ukoliko je ovo uključeno, kada prikazujete umanjeni prozor, prebaci ga na " +"tekuću radnu površinu. Inače, prebacuje na njegovu matičnu radnu površinu." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1 msgid "Display workspace names" @@ -844,7 +950,9 @@ msgstr "Prikaži sve radne površine" msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." -msgstr "Ukoliko je ovo uključeno, izmjena radnih površina prikazuje sve radne površine, inače prikazuje samo trenutnu." +msgstr "" +"Ukoliko je ovo uključeno, izmjena radnih površina prikazuje sve radne " +"površine, inače prikazuje samo trenutnu." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" @@ -855,7 +963,10 @@ msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "Ovaj ključ određuje koliko redova (za horizontalan raspored) ili kolona (za vertikalan raspored) će prikazivati izmjena radnih površina. Ovaj ključ ima značaja jedino ako je ključ display_all_workspaces postavljen." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje koliko redova (za horizontalan raspored) ili kolona (za " +"vertikalan raspored) će prikazivati izmjena radnih površina. Ovaj ključ ima " +"značaja jedino ako je ključ display_all_workspaces postavljen." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7 msgid "Wrap around on scroll" @@ -876,7 +987,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:255 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:230 msgid "Window Selector" msgstr "Odabir prozora" @@ -885,7 +996,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Promjeni između otvorenih prozora koristeći izbornik" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:588 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Mjenjač radnih površina" @@ -894,7 +1005,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "Promjeni između radnih mjesta" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:546 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:540 msgid "Window List" msgstr "Popis prozora" @@ -910,88 +1021,92 @@ msgstr "Pokaži radnu površinu" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Sakrij prozore programa i pokaži radnu površinu" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Neuspjelo učitavanje %s: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 msgid "Icon not found" msgstr "kona nije pronađena" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Kliknite ovdje da prikažete sakrivene prozore." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:263 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Kliknite ovdje da sakrijete sve prozore i vidite radnu površinu." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:421 ../applets/wncklet/showdesktop.c:487 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Gumb za prikazivanje radne površine" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Ovaj gumb omogućava skrivanje svih prozora i pregled radne površine." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." -msgstr "Vaš upravitelj prozorima ne podržava prikazivanje radne površine, ili ne koristite upravitelja prozora." +msgstr "" +"Vaš upravitelj prozorima ne podržava prikazivanje radne površine, ili ne " +"koristite upravitelja prozora." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:162 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:160 msgid "_System Monitor" msgstr "" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:548 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:542 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." -msgstr "Lista prozora prikazuje listu svih prozora kao niz tipki koje možete pregledavati." +msgstr "" +"Lista prozora prikazuje listu svih prozora kao niz tipki koje možete " +"pregledavati." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Window List Preferences" msgstr "Postavke liste prozora" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Window List Content" msgstr "" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "Prikaži prozore sa _tekuće radne površine" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Prikaži prozore sa _svih radnih površina" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 msgid "Window Grouping" msgstr "Grupiranje prozora" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 msgid "_Never group windows" msgstr "_Nikad ne grupiraj prozore" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Grupiraj prozore kada je prostor ograničen" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "_Always group windows" msgstr "_Uvijek grupiraj prozore" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Prikaži na _tekućoj radnoj površini" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Prikaži na _matičnoj radnoj površini" @@ -999,62 +1114,66 @@ msgstr "Prikaži na _matičnoj radnoj površini" msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." -msgstr "Izbornik prozora prikazuje listu svih prozora kao meni koji možete pregledavati." +msgstr "" +"Izbornik prozora prikazuje listu svih prozora kao meni koji možete " +"pregledavati." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:927 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 msgid "rows" msgstr "reci" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:927 msgid "columns" msgstr "stupci" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:590 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." -msgstr "Prebacivač prikazuje manje izdanje vaših radnih površina koje vam omogućava da uredite vaše prozore." +msgstr "" +"Prebacivač prikazuje manje izdanje vaših radnih površina koje vam omogućava " +"da uredite vaše prozore." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "Postavke Izmjene radnih površina" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "Prikaži samo _trenutnu radnu površinu" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "Prikaži _sve radne površine u:" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 msgid "Switcher" msgstr "Mjenjač" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "Broj radnih _površina:" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "I_mena radnih površina:" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "Workspace Names" msgstr "Imena radnih površina" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "Prikaži _imena radnih površina u prebacivaču" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13 msgid "Workspaces" msgstr "Radni prostori" @@ -1075,7 +1194,10 @@ msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se popis poznatih programa u prozoru za pokretanje programa. Je li popis razgranat pri prikazivanju prozora se podešava pomoću show_program_list ključa." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se popis poznatih programa u prozoru za " +"pokretanje programa. Je li popis razgranat pri prikazivanju prozora se " +"podešava pomoću show_program_list ključa." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1086,7 +1208,10 @@ msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, popis poznatih programa je proširen u prozoru za pokretanje programa. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je postavljeno enable_program_list." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, popis poznatih programa je proširen u prozoru za " +"pokretanje programa. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je postavljeno " +"enable_program_list." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" @@ -1095,7 +1220,9 @@ msgstr "Ukjluči automatsko dovršavanje u dijalogu \"Pokreni program\"" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "Ako je postavljeno, automatsko dovršavanje je dostupno u dijalogu \"Pokreni program\"" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, automatsko dovršavanje je dostupno u dijalogu \"Pokreni " +"program\"" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 msgid "History for \"Run Application\" dialog" @@ -1136,7 +1263,10 @@ msgstr "Popis ID-a ploče" msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "Popis ID-a ploče. Svaki ID određuje jednu ploču prve razine. Podešavanja za svaku od ovih ploča se nalaze u /apps/panel/general/$(profile)/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"Popis ID-a ploče. Svaki ID određuje jednu ploču prve razine. Podešavanja za " +"svaku od ovih ploča se nalaze u " +"/apps/panel/general/$(profile)/toplevels/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17 msgid "Panel object ID list" @@ -1147,7 +1277,10 @@ msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "Popis ID-a objekta na ploči. Svaki ID određuje jedan objekt na ploči (npr. pokretač, gumb ili izbornik). Podešavanja za svaki objekt se nalaze u /apps/panel/general/$(profile)/objects/$(id)." +msgstr "" +"Popis ID-a objekta na ploči. Svaki ID određuje jedan objekt na ploči (npr. " +"pokretač, gumb ili izbornik). Podešavanja za svaki objekt se nalaze u " +"/apps/panel/general/$(profile)/objects/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Enable tooltips" @@ -1155,12 +1288,13 @@ msgstr "Uključi savjete" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se kratka uputstva za objekte na ploči." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prikazuju se kratka uputstva za objekte na ploči." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27 msgid "Enable animations" -msgstr "Uključi animaciju" +msgstr "Omogući animacije" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22 msgid "Autoclose drawer" @@ -1170,7 +1304,9 @@ msgstr "Samozatvaranje ladice" msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, ladica će se sama zatvoriti kada korisnik klikne pokretač na njoj." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, ladica će se sama zatvoriti kada korisnik klikne " +"pokretač na njoj." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24 msgid "Confirm panel removal" @@ -1180,7 +1316,9 @@ msgstr "Potvrdi uklanjanje ploče" msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se prozor u kojem se traži odobrenje korisnika za uklanjanje ploče." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se prozor u kojem se traži odobrenje " +"korisnika za uklanjanje ploče." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26 msgid "Highlight launchers on mouseover" @@ -1189,7 +1327,9 @@ msgstr "Osvjetli pokretače pri prelasku mišem" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, pokretač se osvijetljava kada korisnik pređe strelicom miša preko njega." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, pokretač se osvijetljava kada korisnik pređe " +"strelicom miša preko njega." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28 msgid "Complete panel lockdown" @@ -1200,7 +1340,10 @@ msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, ploča neće dozvoliti izmjene u mojim podešavanjima ploče. Pojedinačni programi se mogu zasebno zaključati. Ploču je obavezno iznova pokenuti da bi ova opcija djelovala." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, ploča neće dozvoliti izmjene u mojim podešavanjima " +"ploče. Pojedinačni programi se mogu zasebno zaključati. Ploču je obavezno " +"iznova pokenuti da bi ova opcija djelovala." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30 msgid "Applet IIDs to disable from loading" @@ -1212,7 +1355,12 @@ msgid "" "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "Popis IID-a programčića koje će ploča zanemarivati. Na ovaj način možete spriječiti učitavanje ili prikazivanje nekih programčića u izborniku. Na primjer, da isključite programčić mini-commander, dodajte \"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\" u ovaj popis. Panel je neophodno ponovo pokrenuti da bi ovo imalo efekta." +msgstr "" +"Popis IID-a programčića koje će ploča zanemarivati. Na ovaj način možete " +"spriječiti učitavanje ili prikazivanje nekih programčića u izborniku. Na " +"primjer, da isključite programčić mini-commander, dodajte " +"\"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\" u ovaj popis. Panel je neophodno ponovo " +"pokrenuti da bi ovo imalo efekta." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32 msgid "Disable Force Quit" @@ -1222,7 +1370,9 @@ msgstr "Onemogući prisilno zatvaranje" msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." -msgstr "Ako je postavljeno, ploča neće dozvoliti korisniku inzistiranje na izlasku iz programa, uklanjanjem pristupa gumbu inzistiranog izlaza." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, ploča neće dozvoliti korisniku inzistiranje na izlasku " +"iz programa, uklanjanjem pristupa gumbu inzistiranog izlaza." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34 msgid "Enable SNI support" @@ -1326,7 +1476,9 @@ msgstr "Pozicija objekta na ploču" msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "Pozicija ovog objekta na ploči. Navodi se kao broj piksela u odnosu na lijevu (ili gornju ako je vertikalan) rub ploče." +msgstr "" +"Pozicija ovog objekta na ploči. Navodi se kao broj piksela u odnosu na " +"lijevu (ili gornju ako je vertikalan) rub ploče." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" @@ -1336,7 +1488,9 @@ msgstr "Pozicija je data u odnosu na donji/desni rub" msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" " bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, pozicija objekta se promatra u odnosu na desnu (ili donju ukoliko je uspravna) ploču." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, pozicija objekta se promatra u odnosu na desnu (ili " +"donju ukoliko je uspravna) ploču." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9 msgid "Lock the object to the panel" @@ -1346,7 +1500,9 @@ msgstr "Zaključaj objekt za ploču" msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik ne može premjestiti programe ukoliko prethodno ne oslobodi objekt pomoću stavke \"Otključaj\" iz menija." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, korisnik ne može premjestiti programe ukoliko " +"prethodno ne oslobodi objekt pomoću stavke \"Otključaj\" iz menija." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11 msgid "Applet IID" @@ -1368,7 +1524,9 @@ msgstr "Ploča pridodana ovoj ladici" msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "Identifikator ploče koji je vezan za ovu ladicu. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Identifikator ploče koji je vezan za ovu ladicu. Ovo podešavanje je značajno" +" jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" @@ -1379,7 +1537,10 @@ msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." -msgstr "Tekst koji se prikazuje kao katko uputstvo za ovu ladicu ili ovaj izbornik. Ova ključ nije nadležan ukoliko je vrijednost ključa object_type \"drawer-object\" ili \"menu-object\"." +msgstr "" +"Tekst koji se prikazuje kao katko uputstvo za ovu ladicu ili ovaj izbornik. " +"Ova ključ nije nadležan ukoliko je vrijednost ključa object_type \"drawer-" +"object\" ili \"menu-object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use custom icon for object's button" @@ -1390,7 +1551,11 @@ msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, koristi se custom_icon kao odabrana sličica za gumb. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje custom_icon. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"menu-object\" ili \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, koristi se custom_icon kao odabrana sličica za gumb." +" Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje custom_icon. Ovo " +"podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"menu-object\" ili " +"\"drawer-object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19 msgid "Icon used for object's button" @@ -1401,7 +1566,10 @@ msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "Mjesto datoteke sa slikom koja se koristi kao sličica za gumb ovog objekta. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\" ili \"menu-object\", a postavljeno je use_custom_icon." +msgstr "" +"Mjesto datoteke sa slikom koja se koristi kao sličica za gumb ovog objekta. " +"Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\" " +"ili \"menu-object\", a postavljeno je use_custom_icon." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21 msgid "Use custom path for menu contents" @@ -1412,7 +1580,11 @@ msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, podešavanje menu_path se koristi kao putanja iz koje se izvlači sadržaj izbornika. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje menu_path. Ovo je značajno jedino ukoliko je vrsta objekta \"menu-object\"." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, podešavanje menu_path se koristi kao putanja iz koje" +" se izvlači sadržaj izbornika. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se " +"podešavanje menu_path. Ovo je značajno jedino ukoliko je vrsta objekta " +"\"menu-object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23 msgid "Menu content path" @@ -1423,7 +1595,9 @@ msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." -msgstr "Putanja iz koje se izvlači sadržaj izbornika. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je postavljeno use_menu_path, a vrsta objekta je \"menu-object\"." +msgstr "" +"Putanja iz koje se izvlači sadržaj izbornika. Ovo podešavanje je značajno " +"jedino ako je postavljeno use_menu_path, a vrsta objekta je \"menu-object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" @@ -1443,7 +1617,9 @@ msgstr "Pozicija pokretača" msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "Mjesto .desktop datoteke koja opisuje ovaj pokretač. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"launcher-object\"." +msgstr "" +"Mjesto .desktop datoteke koja opisuje ovaj pokretač. Ovo podešavanje je " +"značajno jedino ako je vrsta objekta \"launcher-object\"." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29 msgid "Action button type" @@ -1454,7 +1630,10 @@ msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "Vrsta akcije koju ovo gumb predstavlja. Moguće vrijednosti su \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" i \"screenshot\". Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"action-applet\"." +msgstr "" +"Vrsta akcije koju ovo gumb predstavlja. Moguće vrijednosti su \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" i \"screenshot\". Ovo podešavanje je " +"značajno jedino ako je vrsta objekta \"action-applet\"." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name to identify panel" @@ -1465,7 +1644,10 @@ msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." -msgstr "Ovo je ljudima razumljivo ime koje možete koristiti za raspoznavanje ploča. Njegova jedina svrha je da služi kao naslov prozora ploče što može pomoći pri biranju ploče." +msgstr "" +"Ovo je ljudima razumljivo ime koje možete koristiti za raspoznavanje ploča. " +"Njegova jedina svrha je da služi kao naslov prozora ploče što može pomoći " +"pri biranju ploče." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3 msgid "X screen where the panel is displayed" @@ -1475,7 +1657,9 @@ msgstr "X zaslon na kojem je prikazana radna ploča" msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "U sustavu sa više zaslona, možete imati ploče na svakom od zaslona. Ovaj ključ određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploča." +msgstr "" +"U sustavu sa više zaslona, možete imati ploče na svakom od zaslona. Ovaj " +"ključ određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploča." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" @@ -1485,7 +1669,9 @@ msgstr "Xinerama zaslon na kojem je prikazana ploča" msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "Kada se koristi Xinerama, možete imati ploče na svakom zaslonu. Ovaj ključ određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploču." +msgstr "" +"Kada se koristi Xinerama, možete imati ploče na svakom zaslonu. Ovaj ključ " +"određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploču." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Expand to occupy entire screen width" @@ -1497,7 +1683,11 @@ msgid "" "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, ploča će zauzeti cijelu širinu zaslona (visinu ako se radi o uspravnoj ploči). Na ovaj način ploča se može postaviti jedino uz rub zaslona. Ukoliko nije postavljeno, ploča će biti taman toliko da na njega može da stane svaki program, pokretač i gumb." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, ploča će zauzeti cijelu širinu zaslona (visinu ako " +"se radi o uspravnoj ploči). Na ovaj način ploča se može postaviti jedino uz " +"rub zaslona. Ukoliko nije postavljeno, ploča će biti taman toliko da na " +"njega može da stane svaki program, pokretač i gumb." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9 msgid "Panel orientation" @@ -1513,7 +1703,15 @@ msgid "" "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." -msgstr "Usmjerenje ploče. Postoje četiri dozvoljene vrijednosti: \"top\", \"bottom\", \"left\" i \"right\". Pri raširenom prikazivanju, ova vrijednost označava uz koju rub se postavlja ploča. Pri neraširenom prikazivanju, razlika između \"top\" i \"bottom\" je manje značajna — oba označavaju da se radi o vodoravnoj ploči — ali ipak daje i označuje kako se neki objekti na ploči trebaju ponašati. Na primjer, na \"top\" ploči izbornici će se prikazivati ispod ploče, dok će se na \"bottom\" ploči izbornici prikazivati iznad ploče." +msgstr "" +"Usmjerenje ploče. Postoje četiri dozvoljene vrijednosti: \"top\", " +"\"bottom\", \"left\" i \"right\". Pri raširenom prikazivanju, ova vrijednost" +" označava uz koju rub se postavlja ploča. Pri neraširenom prikazivanju, " +"razlika između \"top\" i \"bottom\" je manje značajna — oba označavaju da se" +" radi o vodoravnoj ploči — ali ipak daje i označuje kako se neki objekti na " +"ploči trebaju ponašati. Na primjer, na \"top\" ploči izbornici će se " +"prikazivati ispod ploče, dok će se na \"bottom\" ploči izbornici prikazivati" +" iznad ploče." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Panel size" @@ -1525,7 +1723,10 @@ msgid "" "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." -msgstr "Visina (širina za uspravne ploče) ploče. U toku rada ploča će odrediti najmanju veličinu na osnovu veličine pisma i ostalih pokazatelja. Najveća veličina je utvrđena na četvrtinu visine (širine) zaslona." +msgstr "" +"Visina (širina za uspravne ploče) ploče. U toku rada ploča će odrediti " +"najmanju veličinu na osnovu veličine pisma i ostalih pokazatelja. Najveća " +"veličina je utvrđena na četvrtinu visine (širine) zaslona." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13 msgid "X co-ordinate of panel" @@ -1536,7 +1737,10 @@ msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "Pozicija ploče na vodoravnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju ova se vrijednost zanemaruje i ploča se postavlja uz zaslon kako je naznačeno u usmerenju." +msgstr "" +"Pozicija ploče na vodoravnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri " +"neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju ova se vrijednost " +"zanemaruje i ploča se postavlja uz zaslon kako je naznačeno u usmerenju." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15 msgid "Y co-ordinate of panel" @@ -1547,7 +1751,11 @@ msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "Pozicija ploče na vertikalnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrijednost zanemaruje i ploča se postavlja uz rub zaslona kako je naznačeno u usmerenju." +msgstr "" +"Pozicija ploče na vertikalnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri " +"neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrijednost " +"zanemaruje i ploča se postavlja uz rub zaslona kako je naznačeno u " +"usmerenju." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" @@ -1610,13 +1818,18 @@ msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, kada pokazivač miša napusti površinu ploče, on se skriva u rubu zaslona. Pomicanjem pokazivača u taj rub, ploča će se ponovo prikazati." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, kada pokazivač miša napusti površinu ploče, on se " +"skriva u rubu zaslona. Pomicanjem pokazivača u taj rub, ploča će se ponovo " +"prikazati." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, skrivanje i otkrivanje ove ploče biti će animirano umjesto da se odigra trenutno." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, skrivanje i otkrivanje ove ploče biti će animirano " +"umjesto da se odigra trenutno." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable hide buttons" @@ -1626,7 +1839,9 @@ msgstr "Omogući gumbove za skrivanje" msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, sa svake strane ploče će se prikazati gumbi kojima se panel može pomaknuti na rub zaslona, tako da samo gumb ostane prikazan." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, sa svake strane ploče će se prikazati gumbi kojima " +"se panel može pomaknuti na rub zaslona, tako da samo gumb ostane prikazan." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable arrows on hide buttons" @@ -1636,7 +1851,9 @@ msgstr "Prikaži strelice na gumbovima za skrivanje" msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, strelice će se smijestiti na gumbiće za skrivanje. Ova postavka je značajna jedino ako je postavljeno enable_buttons." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, strelice će se smijestiti na gumbiće za skrivanje. " +"Ova postavka je značajna jedino ako je postavljeno enable_buttons." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33 msgid "Panel autohide delay" @@ -1647,7 +1864,10 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako je opcija auto_hide postavljena." +msgstr "" +"Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu " +"ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako" +" je opcija auto_hide postavljena." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35 msgid "Panel autounhide delay" @@ -1658,7 +1878,10 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako je opcija auto_hide postavljena." +msgstr "" +"Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu " +"ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako" +" je opcija auto_hide postavljena." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37 msgid "Visible pixels when hidden" @@ -1669,7 +1892,9 @@ msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." -msgstr "Određuje koliko točaka je vidljivo kada je ploča sakrivena u rubu. Ova postavka je značajna jedino ako je opcija auto_hide postavljena." +msgstr "" +"Određuje koliko točaka je vidljivo kada je ploča sakrivena u rubu. Ova " +"postavka je značajna jedino ako je opcija auto_hide postavljena." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39 msgid "Animation speed" @@ -1680,7 +1905,10 @@ msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." -msgstr "Brzina kojom se odvijaju animacije. Postoje tri moguće vrijednosti: \"slow\", \"medium\" i \"fast\". Ova postavka je značajna jedino kade je enable_animations postavljeno." +msgstr "" +"Brzina kojom se odvijaju animacije. Postoje tri moguće vrijednosti: " +"\"slow\", \"medium\" i \"fast\". Ova postavka je značajna jedino kade je " +"enable_animations postavljeno." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41 msgid "Background type" @@ -1711,18 +1939,23 @@ msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." -msgstr "Određuje transparentnost pozadinske boje. Ukoliko je boja transparentna (vrijednost manja od 65535), boje će se uklopiti sa pozadinom radne površine." +msgstr "" +"Određuje transparentnost pozadinske boje. Ukoliko je boja transparentna " +"(vrijednost manja od 65535), boje će se uklopiti sa pozadinom radne " +"površine." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47 msgid "Background image" -msgstr "Pozadinska slika..." +msgstr "Pozadinska slika" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." -msgstr "Određuje datoteku koja se koristi kao slika za pozadinu. Ako je slika polutransparentna, onda će se uklopiti sa slikom pozadine radne površine." +msgstr "" +"Određuje datoteku koja se koristi kao slika za pozadinu. Ako je slika " +"polutransparentna, onda će se uklopiti sa slikom pozadine radne površine." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49 msgid "Fit image to panel" @@ -1732,7 +1965,9 @@ msgstr "Razvuci sliku da odgovara ploči" msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, slika će biti uvećana na visinu (ako je vodoravna) ploče tako da se sačuva odnos visine i širine." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, slika će biti uvećana na visinu (ako je vodoravna) " +"ploče tako da se sačuva odnos visine i širine." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51 msgid "Stretch image to panel" @@ -1742,7 +1977,9 @@ msgstr "Razvuci sliku na ploči" msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, slika će se razvući tako da odgovara dimenzijama ploče. Neće se očuvati odnos visine i širine slike." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, slika će se razvući tako da odgovara dimenzijama " +"ploče. Neće se očuvati odnos visine i širine slike." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53 msgid "Rotate image on vertical panels" @@ -1752,7 +1989,9 @@ msgstr "Rotiraj sliku na vertikalnim pločama" msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, slika za pozadinu biti će rotirana kada je ploča vertikalno usmjerena." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, slika za pozadinu biti će rotirana kada je ploča " +"vertikalno usmjerena." #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -1777,17 +2016,18 @@ msgstr "Aplikacija ne prihvaća dokumente iz naredbenog retka" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Neprepoznata mogućnost pokretanja: %d" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"Nije moguće proslijediti URI-je zapisa na unos radne površine 'Type=Link'" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Nije izvršna stavka" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" @@ -1803,11 +2043,11 @@ msgstr "DATOTEKA" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Navedi označivač upravljanja pristupnom dionicom" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Identifikator" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" @@ -1823,8 +2063,8 @@ msgstr "Prikaži opcije upravitelja prijava" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:827 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1003 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:799 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:980 msgid "Error" msgstr "Greška" @@ -1854,32 +2094,32 @@ msgstr "" msgid "???" msgstr "???" -#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 +#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 msgid "_Remove From Panel" msgstr "_Ukloniti iz ploče" -#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:146 +#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 msgid "_Move" msgstr "_Pomakni" -#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:152 +#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "Zaključaj na ploči" -#: ../mate-panel/applet.c:1386 +#: ../mate-panel/applet.c:1383 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Ne mogu naći praznu točku" -#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:176 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1615 +#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:177 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 msgid "Drawer" msgstr "Ladica" -#: ../mate-panel/drawer.c:533 +#: ../mate-panel/drawer.c:551 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_Dodaj u ladicu..." -#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:600 +#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:192 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:244 msgid "_Properties" @@ -1898,7 +2138,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Uredi .desktop datoteke" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:971 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967 msgid "Create Launcher" msgstr "Napravi pokretač" @@ -1907,11 +2147,11 @@ msgstr "Napravi pokretač" msgid "Directory Properties" msgstr "Postavke direktorija" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:815 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "Osobine pokretača" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:140 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:137 msgid "Panel" msgstr "Ploča" @@ -1941,20 +2181,20 @@ msgstr "URI adresa nije navedena u datoteci pokretača ploče\n" #: ../mate-panel/launcher.c:484 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "Ne može otvoriti desktop datoteku \"%s\" za pokretač sa panela %s%s\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:590 +#: ../mate-panel/launcher.c:588 msgid "_Launch" msgstr "Pokreni" -#: ../mate-panel/launcher.c:908 +#: ../mate-panel/launcher.c:904 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "Ključ %s nije postavljen, ne mogu pokrenuti starter\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:1040 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1330 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1364 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1397 msgid "Could not save launcher" msgstr "Ne mogu spremiti starter" @@ -1977,23 +2217,23 @@ msgstr "" msgid "Set the default panel layout" msgstr "Postavi zadani raspored ploče" -#: ../mate-panel/menu.c:528 +#: ../mate-panel/menu.c:499 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Dodaj ovaj pokretač na _ploču" -#: ../mate-panel/menu.c:535 +#: ../mate-panel/menu.c:506 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Dodaj ovaj pokretač na _radnu površinu" -#: ../mate-panel/menu.c:547 +#: ../mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "_Cijeli menu" -#: ../mate-panel/menu.c:552 +#: ../mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Dodaj ovo kao _ladicu na ploču" -#: ../mate-panel/menu.c:559 +#: ../mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Dodaj ovo kao _meni na ploču" @@ -2026,7 +2266,8 @@ msgstr "Odjavi se..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:361 msgid "Log out of this session to log in as a different user" -msgstr "Odjavite se iz ove prijave kako biste se mogli prijaviti kao drugi korisnik" +msgstr "" +"Odjavite se iz ove prijave kako biste se mogli prijaviti kao drugi korisnik" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:370 msgid "Run Application..." @@ -2038,14 +2279,14 @@ msgstr "Pokrenite program upisujući naredbu ili ga odaberite sa popisa" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:380 msgid "Search for Files..." -msgstr "Traži datoteke..." +msgstr "Tražite datoteke..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:381 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Pronađite dokumente i mape na računalu prema imenu i sadržaju" +msgstr "Pronalazi zapise i mape u ovom računalu po nazivu ili sadržaju" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:251 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:240 msgid "Force Quit" msgstr "Obavezno zatvaranje" @@ -2060,7 +2301,7 @@ msgstr "Veza na poslužitelj..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:400 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Povežite se na udaljeno računalo ili dijeljeni disk" +msgstr "Spoji se na udaljeno računalo ili dijeljeni disk" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:408 msgid "Shut Down..." @@ -2070,115 +2311,124 @@ msgstr "Ugasi..." msgid "Shut down the computer" msgstr "Ugasi računalo" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:118 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:118 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:119 msgid "Create a new launcher" -msgstr "Napravi novi pokretač" +msgstr "Stvori novi pokretač" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:129 msgid "Application Launcher..." msgstr "Pokretač programa..." -#: ../mate-panel/panel-addto.c:129 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:130 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094 msgid "Main Menu" msgstr "Glavni izbornik" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:145 msgid "The main MATE menu" msgstr "Glavni MATE izbornik" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:155 msgid "Menu Bar" msgstr "Traka izbornika" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:155 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:156 msgid "A custom menu bar" msgstr "Vlastita traka izbornika" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "Separator" msgstr "Rezdjelnik" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:166 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:167 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "Odjelnik za organizaciju stavaka ploče" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:177 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Iskakajuća ladica za spremanje drugih stvari" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:258 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:259 msgid "(empty)" msgstr "(prazno)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:989 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:990 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:993 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:994 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "_Dodaj u ladicu" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:995 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:996 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:997 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:998 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Dodaj na ploču" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:999 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1000 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:788 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1229 +msgid "_Back" +msgstr "_Nazad" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" je neočekivano prekinut" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:790 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:762 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Objekt ploče je prekinut neočekivano" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:769 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." -msgstr "Ako ponovo učitate objekt ploče, bit će automatski dodan natrag na ploču." +msgstr "" +"Ako ponovo učitate objekt ploče, bit će automatski dodan natrag na ploču." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:804 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 msgid "D_elete" msgstr "I_zbriši" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:805 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:810 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Ne učitavaj ponovno" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:806 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:811 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:778 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:783 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno učitavanje" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:966 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:942 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Ploča je naišla na problem pri učitavanju \"%s\"." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:982 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:957 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Želite li ukloniti ovaj programčić iz vaših postavki?" +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:964 ../mate-panel/panel.c:1352 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" + #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:90 msgid "And many, many others…" msgstr "" @@ -2191,7 +2441,9 @@ msgstr "MATE ploča" msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." -msgstr "Ovaj program služi pokretanju drugih aplikacija i nudi korisne pomoćne alate." +msgstr "" +"Ovaj program služi pokretanju drugih aplikacija i nudi korisne pomoćne " +"alate." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:121 msgid "About the MATE Panel" @@ -2215,12 +2467,8 @@ msgid "" "custom settings are lost." msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:254 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256 msgid "_Reset Panel" msgstr "" @@ -2228,100 +2476,106 @@ msgstr "" msgid "_Add to Panel…" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:262 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:264 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Obriši ovu ploču" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:277 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:279 msgid "_New Panel" msgstr "_Nova ploča" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:329 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:331 msgid "A_bout Panels" msgstr "_O programu..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 msgid "Application" msgstr "Program" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application in Terminal" msgstr "Program u terminalu" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:610 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:607 msgid "_Type:" -msgstr "_Tip:" +msgstr "_Vrsta:" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:617 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:614 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:642 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:639 msgid "_Browse..." -msgstr "_Pretraži..." +msgstr "_Pregledaj..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:649 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:646 msgid "Co_mment:" -msgstr "_Komentar:" +msgstr "Na_pomena:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:657 +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrati" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:983 msgid "Choose an application..." msgstr "Odaberite program..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:985 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:987 msgid "Choose a file..." msgstr "Odaberite datoteku..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1152 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1161 msgid "Comm_and:" msgstr "_Naredba:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1170 msgid "_Location:" msgstr "_Lokacija:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1333 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "Ime startera nije postavljeno." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1335 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1337 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Nije moguće spremiti postavke direktorija" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1336 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "Ime direktorija nije postavljeno." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1354 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "Naredba startera nije postavljena." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "Lokacija startera nije postavljena." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1434 msgid "Could not display help document" -msgstr "Ne mogu prikazati dokument pomoći" +msgstr "Nije bilo moguće prikazati pomoćni zapis" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:80 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:82 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." -msgstr "Pritisnite na prozor da prisilite program na izlazak. Da anulirate, pritisnite <ESC>." +msgstr "" +"Pritisnite na prozor da prisilite program na izlazak. Da anulirate, " +"pritisnite <ESC>." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:234 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:222 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Prisiliti aplikaciju da završi?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:225 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." @@ -2337,13 +2591,14 @@ msgstr "Pristupi dokumentima, datotekama i mrežnim mjestima" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "Promijeni izgled i ponašanje radne površine, zatraži pomoć ili se odjavi" +msgstr "" +"Promijeni izgled i ponašanje radne površine, zatraži pomoć ili se odjavi" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:168 msgid "Applications" -msgstr "Programi" +msgstr "Aplikacije" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:364 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:360 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Uredi izbornike" @@ -2352,7 +2607,7 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" #. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:549 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:545 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otvori '%s'" @@ -2370,7 +2625,7 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 #, c-format msgid "Unable to mount %s" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće postaviti %s" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 #, c-format @@ -2399,7 +2654,7 @@ msgstr "Radna površina" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" +msgstr "Otvori sadržaj svoje radne površine u mapi" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079 msgid "Computer" @@ -2408,7 +2663,8 @@ msgstr "Računalo" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Pregledaj sve lokalne i udaljene diskove i mape dostupne s ovog računala" +msgstr "" +"Pregledaj sve lokalne i udaljene diskove i mape dostupne s ovog računala" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097 msgid "Network" @@ -2416,7 +2672,7 @@ msgstr "Mreža" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098 msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "" +msgstr "Pregledaj zabilježene položaje i položaje mjesne mreže" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496 msgid "Places" @@ -2480,7 +2736,7 @@ msgid "Drawer Properties" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:939 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1973 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2038 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "" @@ -2493,138 +2749,138 @@ msgstr "Ne mogu prikazati prozor za unos postavki" msgid "Panel Properties" msgstr "Osobine ploče" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "Neke od ovih osobina su zaključane" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 msgid "pixels" msgstr "piksela" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:7 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orijentacija:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 msgid "_Size:" msgstr "_Veličina:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 msgid "E_xpand" msgstr "_Proširi" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 msgid "_Autohide" msgstr "_Samoskrivanje" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Show hide _buttons" msgstr "Prikaži tipke za _skrivanje" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "S_trelice na tipkama za skrivanje" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 msgid "_None (use system theme)" msgstr "_Ništa (koristi temu sustava)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Solid c_olor" msgstr "_Puna boja" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Pick a color" -msgstr "Odabir boje" +msgstr "Odaberi boju" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 msgid "<small>Transparent</small>" msgstr "<small>Proziran</small>" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Co_lor:" msgstr "Bo_ja:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 msgid "S_tyle:" msgstr "_Stil:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 msgid "<small>Opaque</small>" msgstr "<small>Neproziran</small>" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Background _image:" msgstr "_Pozadinska slika:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Select background" msgstr "Odaberi pozadinu" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Image Background Details" msgstr "Detalji slike za pozadinu" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Tile" msgstr "Preslagivanje" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 msgid "_Scale" msgstr "_Razmjer" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:28 msgid "St_retch" msgstr "_Rastegni" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:29 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Rotiraj sliku ako je panel _vertikalan" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:79 ../mate-panel/panel-recent.c:89 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "Ne mogu otvoriti nedavno korišten dokument \"%s\"" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:91 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom otvaranja \"%s\"." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:148 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Očisti listu skorašnjih dokumenata?" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:150 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:165 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Očisti skorašnje dokumente" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" msgstr "Nedavni dokumenti" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:239 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "Očisti skorašnje dokumente..." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:241 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Očisti sve predmete iz liste skorašnjih dokumenata" @@ -2638,25 +2894,26 @@ msgstr "Ne mogu pokrenuti komandu '%s'" msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Ne mogu konvertirati '%s' iz UTF-8" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1207 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1235 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Odaberite datoteku koju želite pridodati naredbi..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1585 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1617 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:13 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Odaberite program da vidite njegov opis." +msgstr "Odaberi program za pregled njegova opisa" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1655 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Izvršit će naredbu: \"%s\"" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1688 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "URI lista spuštena na dialog ima krivi format (%d) ili duljinu (%d)\n" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1978 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2043 msgid "Could not display run dialog" msgstr "Ne mogu prikazati prozor za unos postavki pokretanja" @@ -2664,57 +2921,60 @@ msgstr "Ne mogu prikazati prozor za unos postavki pokretanja" msgid "Run Application" msgstr "Pokreni program" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97 +msgid "_Run" +msgstr "_Pokreni" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb da pokrenete odabrani program ili naredbu iz stavke za " +"unos naredbe." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 msgid "Command icon" msgstr "Ikona naredbe" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "Ikona naredbe koju treba izvršiti." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "Run in _terminal" msgstr "Pokreni u _terminalu" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "Označite ovu kućicu da biste pokrenuli naredbu u terminalu." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Run with _file..." msgstr "Pokreni uz _datoteku..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." -msgstr "Kliknite ovoj gumb da pronađete datoteku čije ime želite pridodati naredbi." +msgstr "" +"Kliknite ovoj gumb da pronađete datoteku čije ime želite pridodati naredbi." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 msgid "List of known applications" msgstr "Lista poznatih programa" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:14 msgid "Show list of known _applications" msgstr "Prikaži popis poznatih _programa" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97 -msgid "_Run" -msgstr "_Pokreni" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"Click this button to run the selected application or the command in the " -"command entry field." -msgstr "Kliknite ovaj gumb da pokrenete odabrani program ili naredbu iz stavke za unos naredbe." - #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" msgstr "_Prisilno zatvori" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" -msgstr "_Obriši" +msgstr "O_čisti" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100 msgid "D_on't Delete" @@ -2731,7 +2991,8 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "Navedite početnu veličinu programmčića (vrlo malo, srednje, veliko, itd.)" +msgstr "" +"Navedite početnu veličinu programmčića (vrlo malo, srednje, veliko, itd.)" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "" @@ -2751,7 +3012,7 @@ msgstr "X malen" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "Small" -msgstr "Malen" +msgstr "Mala" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" @@ -2761,7 +3022,7 @@ msgstr "Srednji" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Large" -msgstr "Velik" +msgstr "Velika" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" @@ -2783,40 +3044,44 @@ msgstr "Neuspješno učitavanje appleta %s" msgid "Test applet utility" msgstr "Alat za testiranje programčića" -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Execute" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 msgid "_Applet:" msgstr "_Programčić:" -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8 msgid "_Prefs Path:" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1218 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181 msgid "Hide Panel" msgstr "Sakrij ploču" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1631 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1622 msgid "Top Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 msgid "Bottom Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 msgid "Left Panel" msgstr "" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 msgid "Right Panel" msgstr "" #: ../mate-panel/panel-util.c:347 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Ikona '%s' nije pronađena" +msgstr "Sličica '%s' nije pronađena" #: ../mate-panel/panel-util.c:465 #, c-format @@ -2839,7 +3104,7 @@ msgstr "Datotečni sustav" #: ../mate-panel/panel-util.c:1051 msgid "Search" -msgstr "&Traži" +msgstr "Traži" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For @@ -2850,27 +3115,31 @@ msgstr "&Traži" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../mate-panel/panel.c:482 +#: ../mate-panel/panel.c:478 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Otvori URL: %s" -#: ../mate-panel/panel.c:1332 +#: ../mate-panel/panel.c:1328 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Ukloni ladicu?" -#: ../mate-panel/panel.c:1333 +#: ../mate-panel/panel.c:1329 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." -msgstr "Kada se ladica ukloni, ladica i sve njene postavke se \nnepovratno gube." +msgstr "" +"Kada se ladica ukloni, ladica i sve njene postavke se \n" +"nepovratno gube." -#: ../mate-panel/panel.c:1336 +#: ../mate-panel/panel.c:1332 msgid "Delete this panel?" msgstr "_Obrisi ovu ploču?" -#: ../mate-panel/panel.c:1337 +#: ../mate-panel/panel.c:1333 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." -msgstr "Kada se ploča ukloni, ploča i njene postavke se \nnepovratno gube." +msgstr "" +"Kada se ploča ukloni, ploča i njene postavke se \n" +"nepovratno gube." |