diff options
author | mbkma <[email protected]> | 2022-11-05 15:17:14 +0100 |
---|---|---|
committer | mbkma <[email protected]> | 2022-11-05 15:17:14 +0100 |
commit | b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613 (patch) | |
tree | 0ba46f7ce11699956c4f99e21cb5d5f7bbca93cf /po/it.po | |
parent | 037ee25f3b92b9979adf26eb32f23c4c9bc6ec6e (diff) | |
download | mate-panel-b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613.tar.bz2 mate-panel-b07ece6648b1daafb99dbf29ac5425a0d565a613.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1377 |
1 files changed, 706 insertions, 671 deletions
@@ -6,30 +6,29 @@ # Translators: # Marco Z. <[email protected]>, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018 +# Marco Bartolucci, 2018 # Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018 # l3nn4rt, 2018 -# andrea pittaro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.3\n" +"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-04 18:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689 +#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708 msgid "Locations" msgstr "Località" @@ -37,21 +36,21 @@ msgstr "Località" msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: applets/clock/calendar-window.c:482 +#: applets/clock/calendar-window.c:484 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:448 +#: applets/clock/clock.c:444 msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l.%M.%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:448 applets/clock/clock-location-tile.c:500 +#: applets/clock/clock.c:444 applets/clock/clock-location-tile.c:500 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1620 +#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H.%M.%S" @@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "%H.%M.%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1626 +#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620 #: applets/clock/clock-location-tile.c:460 #: applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M" @@ -87,11 +86,11 @@ msgstr "%H:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: applets/clock/clock.c:464 +#: applets/clock/clock.c:460 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" -#: applets/clock/clock.c:471 +#: applets/clock/clock.c:467 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" -#: applets/clock/clock.c:479 +#: applets/clock/clock.c:475 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -108,19 +107,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: applets/clock/clock.c:661 +#: applets/clock/clock.c:657 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %B %d (%%s)" -#: applets/clock/clock.c:687 +#: applets/clock/clock.c:683 msgid "Click to hide month calendar" -msgstr "Fai clic per nascondere il calendario del mese" +msgstr "Fare clic per nascondere il calendario del mese" -#: applets/clock/clock.c:689 +#: applets/clock/clock.c:685 msgid "Click to view month calendar" -msgstr "Fai clic per visualizzare il calendario del mese" +msgstr "Fare clic per visualizzare il calendario del mese" -#: applets/clock/clock.c:1458 +#: applets/clock/clock.c:1452 msgid "Computer Clock" msgstr "Orologio del computer" @@ -130,7 +129,7 @@ msgstr "Orologio del computer" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1605 +#: applets/clock/clock.c:1599 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%l.%M.%S %p" @@ -140,98 +139,98 @@ msgstr "%l.%M.%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1613 +#: applets/clock/clock.c:1607 msgid "%I:%M %p" msgstr "%l.%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: applets/clock/clock.c:1659 +#: applets/clock/clock.c:1653 msgid "%A, %B %d %Y" -msgstr "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: applets/clock/clock.c:1690 +#: applets/clock/clock.c:1684 msgid "Set System Time..." msgstr "Imposta l'ora del sistema..." -#: applets/clock/clock.c:1691 +#: applets/clock/clock.c:1685 msgid "Set System Time" msgstr "Imposta l'ora del sistema" -#: applets/clock/clock.c:1705 +#: applets/clock/clock.c:1699 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Impostazione dell'ora del sistema non riuscita" -#: applets/clock/clock.c:1901 applets/fish/fish.c:1691 -#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:432 +#: applets/clock/clock.c:1889 applets/fish/fish.c:1690 +#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:466 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferenze" -#: applets/clock/clock.c:1904 applets/clock/clock.ui:293 -#: applets/fish/fish.c:1694 applets/fish/fish.ui:46 -#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:240 -#: applets/wncklet/window-list.c:440 applets/wncklet/window-list.ui:38 +#: applets/clock/clock.c:1892 applets/clock/clock.ui:312 +#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46 +#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239 +#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37 #: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:563 -#: mate-panel/panel-action-button.c:732 mate-panel/panel-addto.c:1309 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:319 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558 +#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:320 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355 -#: mate-panel/panel-menu-button.c:705 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: applets/clock/clock.c:1907 applets/fish/fish.c:1697 -#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:248 -#: applets/wncklet/window-list.c:448 applets/wncklet/window-menu.c:113 +#: applets/clock/clock.c:1895 applets/fish/fish.c:1696 +#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247 +#: applets/wncklet/window-list.c:482 applets/wncklet/window-menu.c:113 #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" -#: applets/clock/clock.c:1910 +#: applets/clock/clock.c:1898 msgid "Copy _Time" msgstr "Copia _ora" -#: applets/clock/clock.c:1913 +#: applets/clock/clock.c:1901 msgid "Copy _Date" msgstr "Copia _data" -#: applets/clock/clock.c:1916 +#: applets/clock/clock.c:1904 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "Re_gola data e ora" -#: applets/clock/clock.c:2910 +#: applets/clock/clock.c:2902 msgid "Choose Location" msgstr "Scegli località" -#: applets/clock/clock.c:2989 +#: applets/clock/clock.c:2981 msgid "Edit Location" msgstr "Modifica località" -#: applets/clock/clock.c:3116 +#: applets/clock/clock.c:3107 msgid "City Name" msgstr "Nome della città" -#: applets/clock/clock.c:3120 +#: applets/clock/clock.c:3111 msgid "City Time Zone" msgstr "Fuso orario della città" -#: applets/clock/clock.c:3395 +#: applets/clock/clock.c:3384 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "Orologio" -#: applets/clock/clock.c:3396 +#: applets/clock/clock.c:3385 msgid "About Clock" msgstr "Informazioni su Orologio" -#: applets/clock/clock.c:3398 +#: applets/clock/clock.c:3387 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "L'orologio mostra l'ora e la data correnti" -#: applets/clock/clock.c:3399 +#: applets/clock/clock.c:3388 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2021 MATE developers" @@ -239,27 +238,27 @@ msgstr "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2021 Gli sviluppatori di MATE" -#: applets/clock/clock.c:3403 applets/fish/fish.c:563 -#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:511 -#: applets/wncklet/window-list.c:730 applets/wncklet/window-menu.c:95 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:722 +#: applets/clock/clock.c:3392 applets/fish/fish.c:562 +#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531 +#: applets/wncklet/window-list.c:956 applets/wncklet/window-menu.c:95 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735 #: mate-panel/panel-context-menu.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Bella, 2020\n" -"Alessandro Volturno, 2020" +"Alessandro Volturno, 2020-2022" #: applets/clock/clock.ui:31 msgid "Time & Date" msgstr "Ora e data" -#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923 +#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952 #: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137 #: mate-panel/panel-context-menu.c:214 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92 -#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:155 -#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:690 -#: mate-panel/panel.c:1498 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154 +#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688 +#: mate-panel/panel.c:1491 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -267,157 +266,157 @@ msgstr "A_nnulla" msgid "_Set System Time" msgstr "Imposta l'ora del _sistema" -#: applets/clock/clock.ui:191 +#: applets/clock/clock.ui:198 msgid "_Time:" msgstr "_Ora:" -#: applets/clock/clock.ui:205 +#: applets/clock/clock.ui:212 msgid "Current Time:" msgstr "Ora corrente:" -#: applets/clock/clock.ui:277 +#: applets/clock/clock.ui:296 msgid "Clock Preferences" msgstr "Preferenze di Orologio" -#: applets/clock/clock.ui:309 +#: applets/clock/clock.ui:328 msgid "Time _Settings" -msgstr "Imposta_zioni ora" +msgstr "Impos_ta orario" -#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:850 applets/fish/fish.ui:62 +#: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 -#: applets/wncklet/window-list.ui:54 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 -#: mate-panel/panel-addto.c:1320 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76 +#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 +#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: applets/clock/clock.ui:369 +#: applets/clock/clock.ui:388 msgid "Clock Format" msgstr "Formato orologio" -#: applets/clock/clock.ui:393 +#: applets/clock/clock.ui:412 msgid "_12 hour format" msgstr "Formato _12 ore" -#: applets/clock/clock.ui:408 +#: applets/clock/clock.ui:427 msgid "_24 hour format" msgstr "Formato _24 ore" -#: applets/clock/clock.ui:448 +#: applets/clock/clock.ui:467 msgid "Panel Display" msgstr "Visibili sul pannello" -#: applets/clock/clock.ui:473 +#: applets/clock/clock.ui:492 msgid "Show the _date" msgstr "Mostra la _data" -#: applets/clock/clock.ui:488 +#: applets/clock/clock.ui:507 msgid "Show seco_nds" msgstr "Mostra i _secondi" -#: applets/clock/clock.ui:503 +#: applets/clock/clock.ui:522 msgid "Show wee_k numbers in calendar" msgstr "Mostra i numeri di settiman_a nel calendario" -#: applets/clock/clock.ui:518 +#: applets/clock/clock.ui:537 msgid "Show _weather" msgstr "Mostra le condizioni _meteo" -#: applets/clock/clock.ui:533 +#: applets/clock/clock.ui:552 msgid "Show _temperature" msgstr "Mostra la _temperatura" -#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102 +#: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384 msgid "General" msgstr "Generale" -#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1316 +#: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: applets/clock/clock.ui:636 +#: applets/clock/clock.ui:655 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: applets/clock/clock.ui:652 +#: applets/clock/clock.ui:671 msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" -#: applets/clock/clock.ui:713 +#: applets/clock/clock.ui:732 msgid "Display" -msgstr "Display" +msgstr "Mostra" -#: applets/clock/clock.ui:749 +#: applets/clock/clock.ui:769 msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Unità di visi_bilità:" +msgstr "Unità per la visi_bilità:" -#: applets/clock/clock.ui:771 +#: applets/clock/clock.ui:791 msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Unità di _pressione:" +msgstr "Unità per la _pressione:" -#: applets/clock/clock.ui:805 +#: applets/clock/clock.ui:825 msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "Unità di velocità del _vento:" +msgstr "Unità per la velocità del _vento:" -#: applets/clock/clock.ui:819 +#: applets/clock/clock.ui:839 msgid "_Temperature unit:" -msgstr "Unità di _temperatura:" +msgstr "Unità per la _temperatura:" -#: applets/clock/clock.ui:854 +#: applets/clock/clock.ui:886 msgid "Weather" msgstr "Condizioni meteo" -#: applets/clock/clock.ui:886 +#: applets/clock/clock.ui:915 msgid "East" msgstr "Est" -#: applets/clock/clock.ui:889 +#: applets/clock/clock.ui:918 msgid "West" msgstr "Ovest" -#: applets/clock/clock.ui:900 +#: applets/clock/clock.ui:929 msgid "North" msgstr "Nord" -#: applets/clock/clock.ui:903 +#: applets/clock/clock.ui:932 msgid "South" msgstr "Sud" -#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:961 +#: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:959 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". -#: applets/clock/clock.ui:1012 +#: applets/clock/clock.ui:1043 msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" msgstr "" -"<small><i>Digita un nome di città, regione o nazione e seleziona una " -"corrispondenza dal menù a comparsa.</i></small>" +"<small><i>Digitare il nome di una città, regione o nazione e selezionare una" +" corrispondenza dal menù a comparsa.</i></small>" -#: applets/clock/clock.ui:1057 +#: applets/clock/clock.ui:1088 msgid "_Timezone:" msgstr "_Fuso orario:" -#: applets/clock/clock.ui:1070 +#: applets/clock/clock.ui:1101 msgid "_Location Name:" msgstr "No_me della località:" -#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128 +#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159 msgid "<i>(optional)</i>" msgstr "<i>(opzionale)</i>" -#: applets/clock/clock.ui:1171 +#: applets/clock/clock.ui:1202 msgid "L_ongitude:" msgstr "L_ongitudine:" -#: applets/clock/clock.ui:1192 +#: applets/clock/clock.ui:1223 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitudine:" @@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "<small>Imposta</small>" msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" -"Imposta la località come località attuale e usa il suo fuso orario per " +"Imposta la località come località attuale e utilizza il suo fuso orario per " "questo computer" #. Translators: This is a strftime format string. @@ -488,15 +487,15 @@ msgstr "%s, percepita %s" msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Alba: %s / Tramonto: %s" -#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:169 -#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:74 +#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168 +#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74 #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" -msgstr "Impossibile mostrare il documento d'aiuto «%s»" +msgstr "Impossibile mostrare il documento d'aiuto '%s'" -#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:195 -#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:91 +#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194 +#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91 msgid "Error displaying help document" msgstr "Errore nel mostrare il documento d'aiuto" @@ -518,12 +517,11 @@ msgstr "" "Questa chiave specifica il formato orario usato dall'applet Orologio. Valori" " ammessi sono \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" e \"custom\"." " Se impostata ad \"internet\", l'orologio mostra il tempo di Internet. Il " -"sistema tempo di Internet divide il giorno in 1000 \".beat\". Non ci sono " +"sistema tempo di Internet divide il giorno in 1000 \".beats\". Non ci sono " "fusi orari in questo sistema, così l'ora è la stessa in tutto il mondo. Se " "impostata ad \"unix\", l'orologio mostra il tempo come secondi trascorsi da " -"Epoch, cioè dal primo gennaio 1970. Se impostata a \"custom\" l'orologio " -"mostra il tempo in accordo col formato indicato dalla chiave " -"\"custom_format\"." +"Epoch, cioè dal 01-01-1970. Se impostata a \"custom\" l'orologio mostra il " +"tempo in accordo col formato indicato dalla chiave \"custom_format\"." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34 msgid "Custom format of the clock" @@ -547,7 +545,7 @@ msgstr "Mostra l'ora con i secondi" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40 msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "Se impostata a \"vero\", l'orologio mostra anche i secondi nell'ora." +msgstr "Se impostata a vero, nell'orario saranno mostrati anche i secondi." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44 msgid "Show date in clock" @@ -556,7 +554,8 @@ msgstr "Mostra la data nell'orologio" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", mostra nell'orologio anche la data oltre all'ora." +"Se impostata a vero, nell'orologio verrà mostrata anche la data oltre " +"all'orario." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49 msgid "Show date in tooltip" @@ -565,8 +564,8 @@ msgstr "Mostra la data nel suggerimento" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", mostra la data in un suggerimento al passaggio del " -"puntatore sull'orologio." +"Se impostata a vero, mostra la data in un tooltip quando il puntatore del " +"mouse transita sull'orologio." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54 msgid "Show weather in clock" @@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "Mostra le condizioni meteo nell'orologio" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55 msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "Se impostata a \"vero\", mostra un'icona delle condizioni meteo." +msgstr "Se impostata a vero, mostra un'icona delle condizioni meteo." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59 msgid "Show temperature in clock" @@ -583,15 +582,17 @@ msgstr "Mostra la temperatura nell'orologio" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", mostra la temperatura accanto all'icona del meteo." +"Se impostata a vero, mostra la temperatura accanto all'icona del meteo." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64 msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "Mostra i numeri di settimana nel calendario" +msgstr "Mostra il numero della settimana nel calendario" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65 msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "Se impostata a \"vero\", mostra nel calendario i numeri di settimana." +msgstr "" +"Se impostata a vero, nel calendario verranno mostrati i numeri della " +"settimana." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69 msgid "Expand list of locations" @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Espande l'elenco delle località" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\" espande l'elenco delle località nella finestra del " +"Se impostata a vero espande l'elenco delle località nella finestra del " "calendario." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74 @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "Un elenco di località da mostrare nella finestra del calendario." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79 msgid "Temperature unit" -msgstr "Unità di temperatura" +msgstr "Unità per la temperatura" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80 msgid "The unit to use when showing temperatures." @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "L'unità di misura da usare nel mostrare le temperature." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84 msgid "Speed unit" -msgstr "Unità di velocità" +msgstr "Unità per la velocità" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85 msgid "The unit to use when showing wind speed." @@ -629,17 +630,17 @@ msgstr "Unità di misura della velocità del vento indicata." #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "Fabbrica applet Orologio" +msgstr "Clock Applet Factory" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for clock applet" -msgstr "Fabbrica per l'applet orologio" +msgstr "Factory per clock applet" #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Get the current time and date" -msgstr "Ottiene l'ora e la data correnti" +msgstr "Ottieni l'ora e la data correnti" -#: applets/fish/fish.c:265 +#: applets/fish/fish.c:264 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" @@ -650,44 +651,44 @@ msgstr "" "Attenzione: sembra che questo comando sia stato progettato\n" "per fare qualcosa di utile. Dato che questa è un'applet\n" "inutile, è meglio non eseguire questa operazione. \n" -"Suggeriamo caldamente di non utilizzare «%s» per qualcosa\n" -"che renda l'applet utile sul piano pratico." +"Suggeriamo caldamente di non utilizzare %s per qualcosa\n" +"che renda l'applet 'pratica' o utile." -#: applets/fish/fish.c:424 +#: applets/fish/fish.c:423 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: applets/fish/fish.c:530 applets/fish/fish.c:574 applets/fish/fish.c:680 +#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679 #, no-c-format msgid "%s the Fish" -msgstr "%s il Pesce" +msgstr "%s the Fish" -#: applets/fish/fish.c:531 +#: applets/fish/fish.c:530 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" -"L'utilità di «%s» è assolutamente nulla. Ruba spazio su disco, tempo di " +"L'utilità di %s è assolutamente nulla. Ruba spazio su disco, tempo di " "compilazione e, se avviato, anche memoria e spazio prezioso sul pannello. " "Chi venisse colto a usarlo dovrebbe essere prontamente sottoposto ad una " "valutazione psichiatrica." -#: applets/fish/fish.c:548 +#: applets/fish/fish.c:547 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(con un piccolo aiuto da parte di George)" -#: applets/fish/fish.c:554 +#: applets/fish/fish.c:553 #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Fish" -msgstr "Pesce" +msgstr "Fish" -#: applets/fish/fish.c:555 +#: applets/fish/fish.c:554 msgid "About Fish" -msgstr "Informazioni su Pesce" +msgstr "Informazioni su Fish" -#: applets/fish/fish.c:558 +#: applets/fish/fish.c:557 msgid "" "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" @@ -697,21 +698,21 @@ msgstr "" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" "Copyright © 2012-2021 Gli sviluppatori di MATE" -#: applets/fish/fish.c:575 +#: applets/fish/fish.c:574 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" -msgstr "%s il pesce: un oracolo contemporaneo" +msgstr "%s the Fish: un oracolo contemporaneo" -#: applets/fish/fish.c:641 +#: applets/fish/fish.c:640 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Impossibile trovare il comando da eseguire" -#: applets/fish/fish.c:685 +#: applets/fish/fish.c:684 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" -msgstr "%s il pesce dice:" +msgstr "%s the Fish dice:" -#: applets/fish/fish.c:747 +#: applets/fish/fish.c:746 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" @@ -722,53 +723,53 @@ msgstr "" "\n" "Dettagli: %s" -#: applets/fish/fish.c:846 +#: applets/fish/fish.c:845 msgid "_Speak again" msgstr "_Parla ancora" -#: applets/fish/fish.c:927 +#: applets/fish/fish.c:926 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Il comando configurato non è funzionante ed è stato sostituito da: %s" -#: applets/fish/fish.c:960 +#: applets/fish/fish.c:959 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" -"Impossibile eseguire «%s»\n" +"Impossibile eseguire '%s'\n" "\n" "Dettagli: %s" -#: applets/fish/fish.c:976 +#: applets/fish/fish.c:975 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" msgstr "" -"Impossibile leggere da «%s»\n" +"Impossibile leggere da '%s'\n" "\n" "Dettagli: %s" -#: applets/fish/fish.c:1548 +#: applets/fish/fish.c:1547 msgid "The water needs changing" msgstr "Bisogna cambiare l'acqua" -#: applets/fish/fish.c:1550 +#: applets/fish/fish.c:1549 msgid "Look at today's date!" msgstr "Ehi, guarda la data di oggi!" -#: applets/fish/fish.c:1632 +#: applets/fish/fish.c:1631 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" -msgstr "%s il pesce, il motteggiatore" +msgstr "%s the Fish, il motteggiatore" #: applets/fish/fish.ui:32 msgid "Fish Preferences" -msgstr "Preferenze di Pesce" +msgstr "Preferenze di Fish" #: applets/fish/fish.ui:145 msgid "_Name of fish:" @@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "_Fotogrammi totali nell'animazione:" #: applets/fish/fish.ui:361 msgid "_Pause per frame:" -msgstr "_Durata fotogramma:" +msgstr "_Pausa tra i fotogrammi:" #: applets/fish/fish.ui:390 msgid "frames" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "secondi" #: applets/fish/fish.ui:455 msgid "_Rotate on vertical panels" -msgstr "_Ruotare nei pannelli verticali" +msgstr "_Ruota nei pannelli verticali" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5 msgid "The fish's name" @@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "Il nome del pesce" msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." -msgstr "Un pesce senza nome è triste. Rendilo felice dandogli un bel nome." +msgstr "Un pesce senza nome è triste. Dagli vita attribuendogli un nome." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10 msgid "The fish's animation pixmap" @@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25 msgid "Pause per frame" -msgstr "Durata fotogramma" +msgstr "Pausa tra i fotogrammi:" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." @@ -879,12 +880,12 @@ msgstr "Ruota nei pannelli verticali" msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", l'animazione del pesce è ruotata nei pannelli " +"Se impostata a vero, l'animazione del pesce viene ruotata sui pannelli " "verticali." #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Wanda Factory" -msgstr "Fabbrica di Wanda" +msgstr "Wanda Factory" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" @@ -894,16 +895,16 @@ msgstr "Da dove diavolo spunta quello stupido pesce" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Mostra un pesce che nuota o un'altra creatura animata" -#: applets/notification_area/main.c:276 +#: applets/notification_area/main.c:274 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Notification Area" -msgstr "Area di notifica" +msgstr "Notification Area" -#: applets/notification_area/main.c:277 +#: applets/notification_area/main.c:275 msgid "About Notification Area" -msgstr "Informazioni sull'area delle notifiche" +msgstr "Informazioni su Notification Area" -#: applets/notification_area/main.c:280 +#: applets/notification_area/main.c:278 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" @@ -915,17 +916,17 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 Gli sviluppatori di MATE" -#: applets/notification_area/main.c:485 +#: applets/notification_area/main.c:482 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Area di notifica del pannello" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46 msgid "Notification Area Preferences" -msgstr "Impostazioni di area di notifica" +msgstr "Impostazioni di Notification Area" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110 msgid "_Minimum Icon Size:" -msgstr "Dimensione _minima icona:" +msgstr "Dimensione _minima dell'icona:" #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124 msgid "26" @@ -938,7 +939,7 @@ msgstr "pixel" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5 msgid "Minimum icon size" -msgstr "Dimensione minima icona:" +msgstr "Dimensione minima dell'icona:" #: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6 msgid "The minimum size an icon can have." @@ -946,11 +947,11 @@ msgstr "Dimensione minima che può avere un'icona" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Notification Area Factory" -msgstr "Fabbrica dell'area di notifica" +msgstr "Notification Area Factory" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for notification area" -msgstr "Fabbrica per l'area di notifica" +msgstr "Factory per l'area di notifica" #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Area where notification icons appear" @@ -965,9 +966,9 @@ msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", nell'elenco delle finestre sono mostrate le " -"finestre presenti su tutti gli spazi di lavoro. In caso contrario solo " -"quelle dello spazio di lavoro in uso." +"Se impostata a vero, nell'elenco delle finestre verranno mostrate le " +"finestre presenti su tutti gli spazi di lavoro. In caso contrario si " +"mostreranno solo quelle dello spazio di lavoro in uso." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15 msgid "When to group windows" @@ -979,27 +980,28 @@ msgid "" "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" "Indica quando raggruppare le finestre di una stessa applicazione nell'elenco" -" delle finestre. Valori ammessi sono \"never\", \"auto\" e \"always\"." +" delle finestre. I valori possibili sono \"never\", \"auto\" e \"always\"." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" msgstr "" -"Sposta le finestre nello spazio di lavoro in uso quando vengono " -"deminimizzate" +"Sposta le finestre nello spazio di lavoro corrente quando vengono de-" +"minimizzate" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", quando avviene la deminimizzazione di una finestra," -" questa viene portata nello spazio di lavoro in uso. In caso contrario si " -"passa automaticamente allo spazio di lavoro relativo a quella finestra." +"Se impostata a vero, quando avviene la de-minimizzazione di una finestra, " +"questa viene portata nello spazio di lavoro correntemente in uso. In caso " +"contrario si passa automaticamente allo spazio di lavoro relativo a quella " +"finestra." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list" msgstr "" -"Indica se abilitare lo scorrimento con il mouse sull'elenco di cambio della " +"Indica se abilitare lo scorrimento con il mouse sull'elenco del cambio di " "finestra" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26 @@ -1007,7 +1009,7 @@ msgid "" "If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse " "scrolling in window list." msgstr "" -"Se impostato a ver, abilita lo scorrimento del mouse nell'elenco delle " +"Se impostata a vero, abilita lo scorrimento del mouse nell'elenco delle " "finestre, altrimenti lo disabilita." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5 @@ -1020,9 +1022,9 @@ msgid "" "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", i nomi degli spazi di lavoro compaiono nel " -"selettore, in caso contrario sono mostrate le finestre presenti sugli spazi " -"di lavoro. Questa impostazione funziona solo se il window manager è Marco." +"Se impostata a vero, i nomi degli spazi di lavoro compaiono nel selettore, " +"in caso contrario saranno mostrate le finestre presenti sugli spazi di " +"lavoro. Questa impostazione funziona solo se il window manager è Marco." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10 msgid "Display all workspaces" @@ -1033,12 +1035,13 @@ msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", nel selettore di spazio di lavoro sono mostrati " -"tutti gli spazi di lavoro, in caso contrario è mostrato solo quello in uso." +"Se impostata a vero, nel selettore dello spazio di lavoro saranno mostrati " +"tutti gli spazi di lavoro, in caso contrario verrà mostrato solo quello " +"correntemente in uso." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15 msgid "Rows in workspace switcher" -msgstr "Righe nel selettore spazio di lavoro" +msgstr "Righe nel selettore dello spazio di lavoro" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16 msgid "" @@ -1048,7 +1051,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questa chiave specifica quante righe (per pannelli orizzontali) o colonne " "(per pannelli verticali) sono visualizzate nel selettore. Questa chiave ha " -"senso solo se la chiave display_all_workspaces è impostata a \"vero\"." +"senso solo se la chiave display_all_workspaces è impostata a vero." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20 msgid "Wrap around on scroll" @@ -1059,87 +1062,87 @@ msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" -"Se abilitato, il selettore spazio di lavoro agirà in modo continuo, " -"spostandosi dal primo all'ultimo spazio e viceversa tramite lo scorrimento." +"Se impostata a vero, il selettore dello spazio di lavoro agirà in modo " +"continuo, spostandosi dal primo all'ultimo spazio e viceversa tramite lo " +"scorrimento." #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "Fabbrica delle applet navigazione tra finestre" +msgstr "Window Navigation Applet Factory" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7 msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "Fabbrica delle applet relative alla navigazione tra finestre" +msgstr "Factory delle applet relative alla navigazione tra le finestre" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 #: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235 msgid "Window Selector" -msgstr "Selettore finestra" +msgstr "Selettore della finestra" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "Passa da una finestra aperta a un'altra usando un menù" +msgstr "Passa da una finestra aperta ad un'altra utilizzando un menù" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:712 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Selettore spazio di lavoro" +msgstr "Selettore dello spazio di lavoro" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:24 msgid "Switch between workspaces" -msgstr "Passa da uno spazio di lavoro all'altro" +msgstr "Passa da uno spazio di lavoro ad un altro" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 -#: applets/wncklet/window-list.c:720 +#: applets/wncklet/window-list.c:946 msgid "Window List" -msgstr "Elenco finestre" +msgstr "Elenco delle finestre" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37 msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "Passa da una finestra aperta a un'altra usando dei pulsanti" +msgstr "Passa da una finestra aperta ad un'altra utilizzando i pulsanti" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49 msgid "Show Desktop" -msgstr "Mostra scrivania" +msgstr "Mostra la scrivania" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50 msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Nasconde tutte le finestre attive e mostra la scrivania" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:181 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" -msgstr "Caricamento di «%s» non riuscito: %s\n" +msgstr "Caricamento di %s non riuscito: %s\n" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:181 msgid "Icon not found" msgstr "Icona non trovata" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:264 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:263 msgid "Click here to restore hidden windows." -msgstr "Fai clic qui per ripristinare le finestre nascoste." +msgstr "Fare clic per ripristinare le finestre nascoste." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:268 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:267 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "" -"Fai clic qui per nascondere tutte le finestre attiva e mostrare la " -"scrivania." +"Fare clic per nascondere tutte le finestre attiva e mostrare la scrivania." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:444 applets/wncklet/showdesktop.c:501 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Pulsante mostra scrivania" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:522 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "Informazioni sul pulsante Mostra Scrivania" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:504 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:524 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Questo pulsante consente di nascondere tutte le finestre e mostrare la " "scrivania." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:505 applets/wncklet/window-list.c:724 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:716 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" @@ -1149,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 Gli sviluppatori di MATE" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:551 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:571 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." @@ -1157,118 +1160,119 @@ msgstr "" "Il window manager in uso non supporta il pulsante per mostrare la scrivania," " oppure non c'è alcun window manager in esecuzione." -#: applets/wncklet/window-list.c:424 +#: applets/wncklet/window-list.c:458 msgid "_System Monitor" -msgstr "Monitor di _sistema" +msgstr "_System Monitor" -#: applets/wncklet/window-list.c:721 +#: applets/wncklet/window-list.c:947 msgid "About Window List" -msgstr "Informazioni su Elenco Finestre" +msgstr "Informazioni su Window List" -#: applets/wncklet/window-list.c:723 +#: applets/wncklet/window-list.c:949 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." msgstr "" -"Elenco finestre mostra un elenco di tutte le finestre in un gruppo di " -"pulsanti, consentendo la loro navigazione." +"Window List mostra un elenco di tutte le finestre in un gruppo di pulsanti, " +"consentendo la loro navigazione." #: applets/wncklet/window-list.ui:23 msgid "Window List Preferences" -msgstr "Preferenze di Elenco finestre" +msgstr "Preferenze di Window List" -#: applets/wncklet/window-list.ui:98 +#: applets/wncklet/window-list.ui:97 msgid "Window Thumbnails" msgstr "Miniature delle finestre" -#: applets/wncklet/window-list.ui:119 +#: applets/wncklet/window-list.ui:118 msgid "Show _thumbnails on hover" -msgstr "Mos_tra miniature al passaggio del mouse" +msgstr "Mos_tra le miniature al passaggio del mouse" -#: applets/wncklet/window-list.ui:141 +#: applets/wncklet/window-list.ui:140 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." -msgstr "Larghezza minuature in pixel. Il rapporto di forma verrà mantenuto." +msgstr "" +"Larghezza delle miniature in pixel. Il rapporto di forma verrà mantenuto." -#: applets/wncklet/window-list.ui:142 +#: applets/wncklet/window-list.ui:141 msgid "Thumbnail width:" -msgstr "Larghezza miniature:" +msgstr "Larghezza delle miniature:" -#: applets/wncklet/window-list.ui:155 +#: applets/wncklet/window-list.ui:154 msgid "0" msgstr "0" -#: applets/wncklet/window-list.ui:157 +#: applets/wncklet/window-list.ui:156 msgid "px" msgstr "px" -#: applets/wncklet/window-list.ui:201 +#: applets/wncklet/window-list.ui:199 msgid "Window Grouping" msgstr "Raggruppamento delle finestre" -#: applets/wncklet/window-list.ui:222 +#: applets/wncklet/window-list.ui:220 msgid "_Never group windows" msgstr "_Non raggruppare le finestre" -#: applets/wncklet/window-list.ui:239 +#: applets/wncklet/window-list.ui:236 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Raggruppa le finestre quando lo _spazio è limitato" -#: applets/wncklet/window-list.ui:256 +#: applets/wncklet/window-list.ui:252 msgid "_Always group windows" msgstr "Ra_ggruppa sempre le finestre" -#: applets/wncklet/window-list.ui:295 +#: applets/wncklet/window-list.ui:290 msgid "Mouse Scrolling" msgstr "Scorrimento del mouse" -#: applets/wncklet/window-list.ui:316 +#: applets/wncklet/window-list.ui:311 msgid "_Enable mouse scrolling" -msgstr "Abilita lo scorrimento del mouse" +msgstr "Abilita lo scorrim_ento con il mouse" -#: applets/wncklet/window-list.ui:349 +#: applets/wncklet/window-list.ui:344 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamento" -#: applets/wncklet/window-list.ui:372 +#: applets/wncklet/window-list.ui:367 msgid "Window List Content" -msgstr "Contenuto di elenco finestre" +msgstr "Contenuto di Window List" -#: applets/wncklet/window-list.ui:393 +#: applets/wncklet/window-list.ui:388 msgid "Sh_ow windows from current workspace" -msgstr "Mostra le finestre dello spazio di lav_oro in uso" +msgstr "Mostra le finestre dallo spazio di lav_oro in uso" -#: applets/wncklet/window-list.ui:409 +#: applets/wncklet/window-list.ui:404 msgid "Show windows from a_ll workspaces" -msgstr "Mostra le finestre di t_utti gli spazi di lavoro" +msgstr "Mostra le finestre da _tutti gli spazi di lavoro" -#: applets/wncklet/window-list.ui:447 +#: applets/wncklet/window-list.ui:442 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Ripristino delle finestre minimizzate" -#: applets/wncklet/window-list.ui:468 +#: applets/wncklet/window-list.ui:463 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "_Ripristina nello spazio di lavoro in uso" -#: applets/wncklet/window-list.ui:484 +#: applets/wncklet/window-list.ui:479 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Ripris_tina nello spazio di lavoro nativo" -#: applets/wncklet/window-list.ui:521 +#: applets/wncklet/window-list.ui:516 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 msgid "Workspaces" msgstr "Spazi di lavoro" #: applets/wncklet/window-menu.c:84 msgid "About Window Selector" -msgstr "Informazioni sul Selettore Finestre" +msgstr "Informazioni sul Window Selector" #: applets/wncklet/window-menu.c:86 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" -"Selettore finestre mostra un elenco di tutte le finestre in un menù, " -"consentendo la loro navigazione" +"Window Selector mostra un elenco di tutte le finestre in un menù, " +"consentendo la loro esplorazione." #: applets/wncklet/window-menu.c:87 msgid "" @@ -1285,31 +1289,31 @@ msgstr "" "Copyright © 2012-2021 Gli sviluppatori di MATE" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "righe" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061 msgid "columns" msgstr "colonne" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:713 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726 msgid "About Workspace Switcher" -msgstr "Informazioni sullo switch degli spazi di lavoro" +msgstr "Informazioni su Workspace Switcher" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:715 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" -"Selettore spazio di lavoro mostra una versione ridotta degli spazi di lavoro" -" e consente di gestire le varie finestre." +"Workspace Switcher mostra una versione ridotta degli spazi di lavoro e " +"consente di gestire le vostre finestre." #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32 msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "Preferenze di Selettore spazio di lavoro" +msgstr "Preferenze di Workspace Switcher" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113 msgid "Show _only the current workspace" @@ -1317,7 +1321,7 @@ msgstr "Mostra _solo lo spazio di lavoro in uso" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134 msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "Mostra _tutti gli spazi di lavoro su:" +msgstr "Mostra _tutti gli spazi di lavoro in:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204 msgid "Switcher" @@ -1329,7 +1333,7 @@ msgstr "N_umero degli spazi di lavoro:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282 msgid "Workspace na_mes:" -msgstr "N_omi degli spazi di lavoro:" +msgstr "No_mi degli spazi di lavoro:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303 msgid "Workspace Names" @@ -1345,17 +1349,19 @@ msgstr "Permetti lo spostamento tra gli spazi di lavoro in modo continuo" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5 msgid "Default panel layout" -msgstr "Struttura di default del pannello" +msgstr "Disposizione predefinita del pannello" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." msgstr "" -"La struttura di default dei pannelli da utilizzare quando i pannelli vengono" -" creati o reimpostati." +"La disposizione predefinita dei pannelli da utilizzare quando i pannelli " +"vengono creati o reimpostati." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Abilita elenco dei programmi nel dialogo \"Esegui applicazione\"" +msgstr "" +"Consenti l'elenco dei programmi nella finestra di dialogo \"Esegui " +"applicazione\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11 msgid "" @@ -1363,14 +1369,16 @@ msgid "" "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", nella finestra di dialogo \"Esegui applicazione\" è" -" disponibile l'elenco \"Applicazioni conosciute\". Se questo elenco è o non " -"è espanso quando il dialogo viene mostrato, dipende dal valore della chiave " -"show_program_list." +"Se impostata a vero, nella finestra di dialogo \"Esegui applicazione\" viene" +" reso disponibile l'elenco delle \"Applicazioni conosciute\". Se questo " +"elenco è o non è espanso quando il dialogo viene mostrato, dipende dal " +"valore della chiave show_program_list." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Espande l'elenco dei programmi nel dialogo \"Esegui applicazione\"" +msgstr "" +"Espande l'elenco dei programmi nella finestra di dialogo \"Esegui " +"applicazione\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16 msgid "" @@ -1378,10 +1386,10 @@ msgid "" "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", l'elenco \"Applicazioni conosciute\" nella finestra" -" di dialogo \"Esegui applicazione\" è espansa all'apertura della finestra. " +"Se impostata a vero, l'elenco \"Applicazioni conosciute\" nella finestra di " +"dialogo \"Esegui applicazione\" viene espanso all'apertura della finestra. " "Questa chiave ha senso solo se la chiave enable_program_listing è impostata " -"a \"vero\"." +"vera." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" @@ -1391,12 +1399,12 @@ msgstr "Abilita completamento automatico nel dialogo \"Esegui applicazione\"" msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", è reso disponibile il completamento automatico nel " +"Se impostata a vero, è reso disponibile il completamento automatico nel " "dialogo \"Esegui applicazione\"." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25 msgid "History for \"Run Application\" dialog" -msgstr "Cronologia per la finestra \"Esegui applicazione\"" +msgstr "Cronologia per la finestra di dialogo \"Esegui applicazione\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26 msgid "" @@ -1404,52 +1412,53 @@ msgid "" "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." msgstr "" -"Questo è l'elenco dei comandi usati nella finestra \"Esegui Applicazione\". " -"Questi comandi sono organizzati in ordine discendente dal più recente (cioè " -"i comandi più recenti si trovano per primi)." +"Questo è l'elenco dei comandi utilizzati nella finestra \"Esegui " +"Applicazione\". Questi comandi sono organizzati in ordine decrescente dal " +"più recente (cioè i comandi più recenti si trovano in alto)." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" msgstr "" -"La grandezza massima dello storico per la finestra \"Esegui Applicazione\"." +"La dimensione massima dello storico per la finestra di dialogo \"Esegui " +"Applicazione\"." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31 msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." msgstr "" -"Controlla la grandezza massima dello storico della finestra \"Esegui " -"Applicazione\". Un valore pari a 0 disabilita lo storico." +"Controlla la dimensione massima dello storico nella finestra di dialogo " +"\"Esegui Applicazione\". Un valore pari a 0 disabilita lo storico." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" -msgstr "Inverte lo storico della finestra \"Esegui Applicazione\"" +msgstr "Inverti lo storico nella finestra di dialogo \"Esegui Applicazione\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36 msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." msgstr "" -"Visualizza lo storico al contrario. Offre una visualizzazione consistente " -"per gli utenti da terminale dato che il tasto freccia in su seleziona la " +"Visualizza lo storico in ordine inverso. Offre una visualizzazione coerente " +"per gli utenti del terminale, dato che il tasto freccia in su seleziona la " "voce più recente." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40 msgid "Panel ID list" -msgstr "Lista ID pannelli" +msgstr "Elenco degli ID dei pannelli" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41 msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" -"Una lista di ID di pannelli. Ogni ID identifica un singolo pannello di " +"Un elenco di ID di pannelli. Ogni ID identifica un singolo pannello di " "livello superiore. Le impostazioni per ciascuno di questi pannelli sono " -"memorizzate in /apps/panel/toplevels/$(ID)." +"memorizzate in /apps/panel/toplevels/$(id)." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45 msgid "Panel object ID list" -msgstr "Lista ID oggetti del pannello" +msgstr "Elenco degli ID degli oggetti del pannello" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46 msgid "" @@ -1457,64 +1466,64 @@ msgid "" "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" -"Una lista di ID di oggetti del pannello. Ciascun ID identifica un singolo " -"oggetto del pannello (per esempio un lanciatore, un pulsante di azione o un " -"pulsante/barra di menù). Le impostazioni per ciascuno di questi oggetti sono" -" memorizzate in /apps/panel/objects/$(ID)." +"Un elenco di ID degli oggetti del pannello. Ciascun ID identifica un singolo" +" oggetto del pannello (per esempio un lanciatore, un pulsante di azione o un" +" pulsante/barra di menù). Le impostazioni per ciascuno di questi oggetti " +"sono memorizzate in /apps/panel/objects/$(id)." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50 msgid "Enable tooltips" -msgstr "Abilita suggerimenti" +msgstr "Abilita i tooltip" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", per gli oggetti nei pannelli sono mostrati i " +"Se impostata a vero, per gli oggetti nei pannelli verranno mostrati i " "suggerimenti." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55 #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70 msgid "Enable animations" -msgstr "Abilita animazioni" +msgstr "Abilita le animazioni" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59 msgid "Autoclose drawer" -msgstr "Chiusura automatica cassetto" +msgstr "Chiusura automatica del cassetto" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60 msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", i cassetti sono automaticamente chiusi quando si fa" -" clic su un lanciatore in essi contenuto." +"Se impostata a vero, i cassetti sono automaticamente chiusi quando si fa " +"clic su un lanciatore in essi contenuto." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64 msgid "Confirm panel removal" -msgstr "Conferma rimozione pannello" +msgstr "Conferma la rimozione di un pannello" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65 msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", viene mostrato un dialogo per confermare la " -"rimozione di un pannello." +"Se impostata a vero, viene mostrata una finestra di dialogo per confermare " +"la rimozione di un pannello." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69 msgid "Highlight launchers on mouseover" -msgstr "Evidenzia lanciatori al passaggio del mouse" +msgstr "Evidenzia i lanciatori al passaggio del mouse" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", i lanciatori sono evidenziati quando l'utente muove" +"Se impostata a vero, i lanciatori verranno evidenziati quando l'utente muove" " il puntatore sopra di essi." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74 msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "Lockdown totale pannello" +msgstr "Lockdown totale del pannello" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75 msgid "" @@ -1522,7 +1531,7 @@ msgid "" "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", il pannello non consente alcuna modifica alla sua " +"Se impostata a vero, il pannello non consente alcuna modifica alla sua " "configurazione. Le singole applet possono comunque richiedere di essere " "bloccate separatamente. Il pannello deve essere riavviato affinché questa " "opzione abbia effetto." @@ -1538,7 +1547,7 @@ msgid "" "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" -"Una lista di IID di applet che il pannello ignora. In questo modo è " +"Una elenco di IID di applet che il pannello ignora. In questo modo è " "possibile disabilitare il caricamento e la disponibilità nei menù di alcune " "applet. Per esempio per disabilitare l'applet mini-commander aggiungere a " "questa lista \"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\". Il pannello deve essere " @@ -1546,16 +1555,15 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84 msgid "Disable Force Quit" -msgstr "Disabilita uscita forzata" +msgstr "Disabilita l'uscita forzata" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85 msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", è rimosso l'accesso al pulsante \"Uscita forzata\":" -" l'utente non può quindi usare il pannello per forzare l'uscita da una " -"applicazione." +"Se impostata a vero, è rimosso l'accesso al pulsante \"Uscita forzata\" in " +"modo da non consentire all'utente di forzare l'uscita da una applicazione." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89 msgid "Enable SNI support" @@ -1563,7 +1571,7 @@ msgstr "Attiva supporto per SNI" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90 msgid "If true, the panel provides support for SNI." -msgstr "Se impostato a \"vero\", il pannello fornisce supporto per SNI." +msgstr "Se impostata a vero, il pannello fornisce il supporto per SNI." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15 msgid "Show applications menu" @@ -1572,7 +1580,7 @@ msgstr "Mostra il menù delle applicazioni" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show applications item in menu bar." msgstr "" -"Se impostato a \"vero\", mostra l'oggetto applicazioni nella barra dei menù." +"Se impostata a vero, mostra l'elemento applicazioni nella barra dei menù." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20 msgid "Show places menu" @@ -1580,7 +1588,7 @@ msgstr "Mostra il menù risorse" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21 msgid "If true, show places item in menu bar." -msgstr "Se impostato a \"vero\", mostra l'elemento risorse nella barra dei menù." +msgstr "Se impostata a vero, mostra l'elemento risorse nella barra dei menù." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25 msgid "Show desktop menu" @@ -1588,15 +1596,15 @@ msgstr "Mostra il menù del desktop" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show desktop item in menu bar." -msgstr "Se impostato a \"vero\", mostra l'elemento desktop nella barra dei menù." +msgstr "Se impostata a vero, mostra l'elemento desktop nella barra dei menù." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30 msgid "Show icon" -msgstr "Mostra icona" +msgstr "Mostra l'icona" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31 msgid "If true, show icon in menu bar." -msgstr "Se impostato a \"vero\", mostra l'icona nella barra dei menù." +msgstr "Se impostata a vero, mostra l'icona nella barra dei menù." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35 msgid "Icon to show in menu bar" @@ -1604,7 +1612,7 @@ msgstr "Icona da mostrare nella barra dei menù" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." -msgstr "Imposta il nome del tema di icone da usare nella barra dei menù." +msgstr "Imposta il nome del tema di icone da impiegare nella barra dei menù." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40 msgid "Menu bar icon size" @@ -1615,12 +1623,12 @@ msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." msgstr "" -"Imposta le dimensioni di un'icona utilizzata nella barra dei menù. Il " +"Imposta le dimensioni dell'icona utilizzata nella barra dei menù. Il " "pannello deve essere riavviato perché questo abbia effetto." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45 msgid "Menu items icon size" -msgstr "Dimensione delle icone degli oggetti del menù" +msgstr "Dimensione delle icone degli elementi del menù" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46 msgid "" @@ -1628,11 +1636,11 @@ msgid "" " to take effect." msgstr "" "Imposta la dimensione delle icone utilizzate nel menù. Il pannello deve " -"essere riavviato perché abbia effetto." +"essere riavviato perché questo abbia effetto." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" -msgstr "Limite delle voci di menù prima che il sottomenù venga creato" +msgstr "Limite delle voci di menù prima che venga creato il sottomenù" #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51 msgid "" @@ -1661,17 +1669,16 @@ msgstr "Tipo dell'oggetto del pannello" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6 msgid "The type of this panel object." -msgstr "Il tipo di questo oggetto del pannello" +msgstr "Il tipo di oggetto di questo pannello." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10 msgid "Toplevel panel containing object" -msgstr "Pannello di livello principale contenente l'oggetto" +msgstr "Pannello di toplevel contenente l'oggetto" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." msgstr "" -"L'identificatore del pannello di livello superiore che contiene questo " -"oggetto." +"L'identificatore del pannello di toplevel che contiene questo oggetto." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15 msgid "Object's position on the panel" @@ -1686,34 +1693,61 @@ msgstr "" "numero di pixel dal bordo sinistro (o superiore se verticale) del pannello." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "Considera la posizione relativa al bordo inferiore/destro" +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)" +msgstr "" +"Interpreta la posizione rispetto al bordo inferiore/destro (DEPRECATO)" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" -" bottom if vertical) edge of the panel." +" bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for " +"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-" +"edge\" property instead." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", la posizione dell'oggetto è considerata relativa al" -" bordo destro (o inferiore per pannelli verticali) del pannello." +"Se impostata a vero, la posizione dell'oggetto viene interpretata rispetto " +"al bordo destro del pannello (o a quello inferiore se il pannello è " +"verticale). Questa chiave viene fornita solo per retro-compatibilità con le " +"vecchie disposizioni del pannello; vi preghiamo invece di impostare la " +"proprietà \"relative-to-edge\"." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25 +msgid "" +"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the " +"start, center or end of the panel" +msgstr "" +"Indica se interpretare il valore della chiave \"position\" in relazione " +"all'inizio, al centro o alla fine del pannello" + +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel." +" The value of this key determines whether the object is positioned relative " +"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the " +"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'." +msgstr "" +"La posizione dell'oggetto è interpretata rispetto ad un bordo del pannello. " +"Il valore di questa chiave determina se l'oggetto verrà posizionato " +"relativamente all'inizio (bordo sinistro/alto), al centro, o alla fine " +"(bordo destro o inferiore) del pannello. Valori validi per questa chiave " +"sono 'start', 'center' o 'end'." + +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 msgid "Lock the object to the panel" msgstr "Blocca l'oggetto sul pannello" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", non è possibile muovere l'applet senza prima aver " +"Se impostata a vero, non è possibile muovere l'applet senza prima aver " "sbloccato l'oggetto usando la voce di menù \"Sblocca\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 msgid "Applet IID" -msgstr "IID applet" +msgstr "IID dell'applet" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 msgid "" "The implementation ID of the applet - e.g. " "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " @@ -1725,23 +1759,23 @@ msgstr "" "tipo di oggetto è \"external-aplet\" (o il deprecato \"matecomponent-" "applet\")." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 msgid "Panel attached to drawer" msgstr "Pannello attaccato al cassetto" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" -"L'identificatore del pannello attaccato a questo cassetto. Questa chiave ha " +"L'identificativo del pannello attaccato a questo cassetto. Questa chiave ha " "senso solo se la chiave object-type è \"drawer-object\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "Suggerimento mostrato per il cassetto o menù" +msgstr "Tooltip mostrato per il cassetto o il menù" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" @@ -1751,82 +1785,82 @@ msgstr "" "chiave ha senso solo se la chiave object_type è \"drawer-object\" o \"menu-" "object\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Use custom icon for object's button" msgstr "Usa icona personalizzata per il pulsante dell'oggetto" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", la chiave custom_icon è usata come icona " -"personalizzata del pulsante. Se falso la chiave custom_icon è ignorata. " -"Questa impostazione ha senso solo se la chiave \"object_type\" è \"menu-" +"Se impostata a vero, la chiave custom_icon è utilizzata come icona " +"personalizzata del pulsante. Se falso, la chiave custom_icon viene ignorata." +" Questa impostazione ha senso solo se la chiave \"object_type\" è \"menu-" "object\" o \"drawer-object\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 msgid "Icon used for object's button" -msgstr "Icona usata per il pulsante dell'oggetto" +msgstr "Icona utilizzata per il pulsante dell'oggetto" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" -"La posizione del file di immagine usato come icona per il pulsante " +"La posizione del file di immagine impiegato come icona per il pulsante " "dell'oggetto. Questa chiave ha senso solo se la chiave object_type è " "\"drawer-object\" o \"menu-object\" e la chiave use_custom_icon è impostata " -"a \"vero\"." +"a vero." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Use custom path for menu contents" -msgstr "Usa percorso personalizzato per il contenuto del menù" +msgstr "Utilizza un percorso personalizzato per i contenuti del menù" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", la chiave menu_path è usata come percorso dal quale" -" costruire il contenuto del menù. Se falso, la chiave menu_path è ignorata. " -"Questa impostazione ha senso solo se la chiave \"object_type\" è \"menu-" -"object\"." +"Se impostata a vero, la chiave menu_path è usata come percorso dal quale " +"costruire i contenuti del menù. Se falso, la chiave menu_path viene " +"ignorata. Questa impostazione ha senso solo se la chiave \"object_type\" è " +"\"menu-object\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 msgid "Menu content path" msgstr "Percorso del contenuto del menù" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" "Il percorso dal quale costruire il contenuto del menù. Questa chiave ha " -"senso solo se la chiave use_menu_path è impostata a \"vero\" e la chiave " +"senso solo se la chiave use_menu_path è impostata a vero e la chiave " "object_type è \"menu-object\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 msgid "Draw arrow in menu button" msgstr "Disegna una freccia nel pulsante del menù" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." msgstr "" -"Se impostato a \"vero\", viene disegnata una freccia sul pulsante del menù. " -"Se disabilitato, il pulsante mostrerà soltanto un'icona." +"Se impostata a vero, viene disegnata una freccia sull'icona del pulsante del" +" menù. Se falsoo, il pulsante mostrerà soltanto l'icona." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 msgid "Launcher location" msgstr "Posizione del lanciatore" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." @@ -1834,11 +1868,11 @@ msgstr "" "La posizione del file .desktop che descrive il lanciatore. Questa chiave ha " "senso solo se la chiave object_type è \"launcher-object\"." -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80 msgid "Action button type" msgstr "Tipo di pulsante di azione" -#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76 +#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81 msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " @@ -1858,13 +1892,13 @@ msgid "" "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" -"Nome intellegibile con cui indentificare un pannello. Lo scopo primario di " -"questa chiave è quello di essere usata come titolo di finestra del pannello," -" risultando utile nella navigazione tra pannelli." +"Il nome intellegibile con cui identificare un pannello. Lo scopo principale " +"di questa chiave è quello di essere usata come titolo della finestra del " +"pannello, risultando utile quando si naviga tra i pannelli." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10 msgid "X screen where the panel is displayed" -msgstr "Schermo di X dove è visualizzato il pannello" +msgstr "Schermo di X su cui è visualizzato il pannello" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11 msgid "" @@ -1877,7 +1911,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" -msgstr "Monitor Xinerama dove è visualizzato il pannello" +msgstr "Monitor Xinerama su cui è visualizzato il pannello" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16 msgid "" @@ -1890,7 +1924,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20 msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "Espande per occupare l'intera larghezza dello schermo" +msgstr "Espandi per occupare l'intera larghezza dello schermo" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21 msgid "" @@ -1899,9 +1933,9 @@ msgid "" " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", il pannello occupa l'intera larghezza dello schermo" -" (altezza se è un pannello verticale). In questa modalità il pannello può " -"essere posto solo lungo i bordi dello schermo. Se \"falso\", il pannello è " +"Se impostata a vero, il pannello occupa l'intera larghezza dello schermo " +"(altezza se è un pannello verticale). In questa modalità il pannello può " +"essere posto solo lungo i bordi dello schermo. Se falso, il pannello è " "grande abbastanza da contenere le applet, i lanciatori e i pulsanti in esso " "contenuti." @@ -1920,14 +1954,15 @@ msgid "" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" -"L'orientamento del pannello. Valori ammessi sono \"top\", \"bottom\", " +"L'orientamento del pannello. I valori ammessi sono \"top\", \"bottom\", " "\"left\" e \"right\". Nella modalità espansa questa chiave indica su quale " -"bordo dello schermo si trovi il pannello. Nella modalità non espansa la " -"differenza tra \"top\" e \"bottom\" è più sfumata. Sebbene entrambi " -"indichino che si tratta di un pannello orizzontale, è possibile avere un " -"comportamento diverso da parte degli oggetti nel pannello: ad esempio un " -"pulsante menù posto su un pannello \"top\" tenderà ad aprire il menù verso " -"il basso, verso l'alto invece per un pannello \"bottom\"." +"bordo dello schermo si trova il pannello. Nella modalità non espansa la " +"differenza tra \"top\" e \"bottom\" è meno importante. Sebbene entrambi " +"indichino che si tratta di un pannello orizzontale, ma fornisce comunque " +"un'indicazione di come certi oggetti del menù debbano comportarsi. Ad " +"esempio un pulsante menù posto su un pannello \"top\" tenderà ad aprire il " +"menù sotto il pannello, mentre se lo stesso elemento si trova su un pannello" +" \"bottom\", il menù verrà aperto sopra il pannello." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30 msgid "Panel size" @@ -1941,13 +1976,13 @@ msgid "" "(or width)." msgstr "" "L'altezza (larghezza per i pannelli verticali) del pannello. La dimensione " -"minima del pannello è determinata durante l'esecuzione, basandosi sulle " -"dimensioni del tipo di carattere ed altri fattori. La dimensione massima è " -"comunque fissata a un quarto dell'altezza (o larghezza) dello schermo." +"minima del pannello è determinata al runtime basandosi sulle dimensioni del " +"tipo di carattere ed altri fattori. La dimensione massima è comunque fissata" +" ad un quarto dell'altezza (o larghezza) dello schermo." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35 msgid "X co-ordinate of panel" -msgstr "Coordinata orizzontale del pannello" +msgstr "Coordinata X del pannello" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36 msgid "" @@ -1958,11 +1993,11 @@ msgstr "" "La posizione del pannello lungo l'asse x. Questa chiave ha senso solo nella " "modalità non espansa. In modalità espansa, invece, questa chiave viene " "ignorata ed il pannello è posizionato sul bordo dello schermo indicato dalla" -" chiave \"orientation\"." +" chiave di orientamento." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40 msgid "Y co-ordinate of panel" -msgstr "Coordinata verticale del pannello" +msgstr "Coordinata Y del pannello" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41 msgid "" @@ -1973,12 +2008,11 @@ msgstr "" "La posizione del pannello lungo l'asse y. Questa chiave ha senso solo nella " "modalità non espansa. In modalità espansa, invece, questa chiave viene " "ignorata ed il pannello è posizionato sul bordo dello schermo indicato dalla" -" chiave \"orientation\"." +" chiave di orientamento." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" -msgstr "" -"Coordinata orizzontale del pannello, a partire dalla destra dello schermo" +msgstr "Coordinata X del pannello, a partire dalla destra dello schermo" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46 msgid "" @@ -1994,12 +2028,12 @@ msgstr "" "della chiave \"x\". Se il valore è maggiore di 0, allora viene ignorato il " "valore della chiave \"x\". Questa chiave ha senso solo nella modalità non " "espansa. Nella modalità espansa questa chiave è ignorata e il pannello è " -"posizionato sul bordo dello schermo specificato dalla chiave " -"\"orientation\"." +"posizionato sul bordo dello schermo specificato dalla chiave di " +"orientamento." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" -msgstr "Coordinata verticale del pannello, a partire dal basso dello schermo" +msgstr "Coordinata Y del pannello, a partire dal basso dello schermo" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51 msgid "" @@ -2015,7 +2049,7 @@ msgstr "" "chiave \"y\". Se il valore è maggiore di 0, allora viene ignorato il valore " "della chiave \"y\". Questa chiave ha senso solo nella modalità non espansa. " "Nella modalità espansa questa chiave è ignorata e il pannello è posizionato " -"sul bordo dello schermo specificato dalla chiave \"orientation\"." +"sul bordo dello schermo specificato dalla chiave di orientamento." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55 msgid "Center panel on x-axis" @@ -2028,7 +2062,7 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", le chiavi \"x\" e \"x_right\" sono ignorate e il " +"Se impostata a vero, le chiavi \"x\" e \"x_right\" sono ignorate e il " "pannello è posizionato al centro dell'asse orizzontale dello schermo. " "Ridimensionandolo, il pannello rimane nella stessa posizione, ma cresce da " "ambo i lati. Se impostata a falso, le chiavi \"x\" e \"x_right\" determinano" @@ -2045,7 +2079,7 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", le chiavi \"y\" e \"y_botttom\" sono ignorate e il " +"Se impostata a vero, le chiavi \"y\" e \"y_botttom\" sono ignorate e il " "pannello è posizionato al centro dell'asse verticale dello schermo. " "Ridimensionandolo, il pannello rimane nella stessa posizione, ma cresce da " "ambo i lati. Se impostata a falso, le chiavi \"y\" e \"y_bottom\" " @@ -2053,7 +2087,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65 msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "Nasconde automaticamente il pannello sul bordo" +msgstr "Nascondi automaticamente il pannello in un angolo" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66 msgid "" @@ -2061,16 +2095,16 @@ msgid "" "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", il pannello viene nascosto automaticamente in un " -"bordo dello schermo quando il puntatore abbandona l'area del pannello " -"stesso. Spostando poi il puntatore su quel bordo, il pannello ricompare." +"Se impostata a vero, il pannello viene nascosto automaticamente in un angolo" +" dello schermo quando il puntatore abbandona l'area del pannello stesso. " +"Spostando nuovamente il puntatore su quell'angolo, il pannello ricompare." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", la comparsa e la scomparsa di questo pannello sono " +"Se impostata a vero, la comparsa e la scomparsa di questo pannello sono " "animate invece che avvenire istantaneamente." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75 @@ -2082,22 +2116,21 @@ msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", dei pulsanti sono posti da ambo i lati del " -"pannello. Tali pulsanti possono essere usati per muovere il pannello sul " +"Se impostata a vero, due pulsanti sono posti uno per lato alle estremità del" +" pannello. Tali pulsanti possono essere usati per muovere il pannello sul " "bordo dello schermo, lasciando visibile solo un pulsante." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80 msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "Abilita le frecce su pulsanti di riduzione" +msgstr "Disegna le frecce su pulsanti di riduzione" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", sono disegnate delle frecce sui pulsanti di " -"riduzione. Questa chiave ha senso solo se la chiave enable_buttons è " -"impostata a \"vero\"." +"Se impostata a vero, sono disegnate delle frecce sui pulsanti di riduzione. " +"Questa chiave ha senso solo se la chiave enable_buttons è impostata a vero." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85 msgid "Panel autohide delay" @@ -2111,11 +2144,11 @@ msgid "" msgstr "" "Indica il ritardo, in millisecondi, tra l'uscita del puntatore dall'area del" " pannello e la scomparsa automatica di quest'ultimo. Questa chiave ha senso " -"solo se la chiave auto_hide è impostata a \"vero\"." +"solo se la chiave auto_hide è impostata a vero." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90 msgid "Panel autounhide delay" -msgstr "Ritardo di apparizione automatica" +msgstr "Ritardo di ricomparsa automatica" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91 msgid "" @@ -2124,8 +2157,8 @@ msgid "" "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Indica il ritardo, in millisecondi, tra l'ingresso del puntatore nell'area " -"del pannello e la riapparizione automatica di quest'ultimo. Questa chiave ha" -" senso solo se la chiave auto_hide è impostata a \"vero\"." +"del pannello e la ricomparsa automatica di quest'ultimo. Questa chiave ha " +"senso solo se la chiave auto_hide è impostata a vero." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95 msgid "Visible pixels when hidden" @@ -2139,7 +2172,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indica il numero di pixel visibili quando il pannello è nascosto " "automaticamente sul bordo. Questa chiave ha senso solo se la chiave " -"auto_hide è impostata a \"vero\"." +"auto_hide è impostata a vero." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100 msgid "Animation speed" @@ -2151,9 +2184,9 @@ msgid "" "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" -"La velocità delle animazioni del pannello. Valori ammessi sono \"slow\", " +"La velocità delle animazioni del pannello. I valori ammessi sono \"slow\", " "\"medium\" e \"fast\". Questa chiave ha senso solo se la chiave " -"enable_animation è impostata a \"vero\"." +"enable_animation è impostata a vero." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108 msgid "Background type" @@ -2168,16 +2201,17 @@ msgid "" msgstr "" "Il tipo di sfondo del pannello. I valori possibili sono \"none\" - verrà " "utilizzato lo sfondo predefinito del widget GTK+, \"color\" - verrà " -"utilizzato il colore selezionato nella chiave 'color' come sfondo, \"image\"" -" - verrà utilizzata l'immagine selezionata nella chiave 'image' come sfondo." +"utilizzato come sfondo il colore selezionato nella chiave di colore o " +"\"image\" - verrà utilizzata come sfondo l'immagine selezionata nella chiave" +" \"image\"." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113 msgid "Background color" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Colore dello sfondo" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "Indica il colore di sfondo per il pannello nel formato #RGB." +msgstr "Indica il colore dello sfondo per il pannello nel formato #RGB." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118 msgid "Background color opacity" @@ -2216,7 +2250,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\" l'immagine è scalata (mantenendo le proporzioni " +"Se impostata a vero, l'immagine è scalata (mantenendo le proporzioni " "dell'immagine) all'altezza del pannello, (se il pannello è orizzontale)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 @@ -2228,8 +2262,8 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", l'immagine è scalata alle dimensioni del pannello. " -"Le proporzioni dell'immagine non saranno mantenute." +"Se impostata a vero, l'immagine è scalata alle dimensioni del pannello. Le " +"proporzioni dell'immagine non saranno mantenute." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 msgid "Rotate image on vertical panels" @@ -2240,65 +2274,65 @@ msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" -"Se impostata a \"vero\", l'immagine di sfondo è ruotata quando il pannello è" -" orientato verticalmente." +"Se impostata a vero, l'immagine di sfondo è ruotata quando il pannello è " +"orientato verticalmente." -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Il file non è un file .desktop valido" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Versione '%s' del file desktop non riconosciuta" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Avvio di «%s»" +msgstr "Avvio di %s" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Impossibile passare URI di documenti a un elemento desktop \"Type=Link\"" +msgstr "Impossibile passare URI di documenti ad un elemento desktop \"Type=Link\"" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422 msgid "Not a launchable item" msgstr "Non è un oggetto lanciabile" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" +msgstr "Disabilita la connessione al gestore della sessione" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" +msgstr "Specifica l'ID della gestione della sessione" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Opzioni di gestione della sessione:" -#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione" @@ -2307,66 +2341,66 @@ msgid "_Open" msgstr "_Apri" #: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:799 mate-panel/panel-applet-frame.c:987 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366 msgid "Choose an icon" msgstr "Scegli un'icona" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" -msgstr "Impossibile lanciare «%s»" +msgstr "Non è stato possibile lanciare '%s'" #: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163 msgid "Could not launch application" -msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione" +msgstr "Non è stato possibile lanciare l'applicazione" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" -msgstr "Impossibile aprire la posizione «%s»" +msgstr "Non è stato possibile aprire la posizione '%s'" #: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "" "Non è installata alcuna applicazione per gestire le cartelle di ricerca." -#: mate-panel/applet.c:469 +#: mate-panel/applet.c:466 msgid "???" msgstr "???" -#: mate-panel/applet.c:549 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140 +#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140 msgid "_Remove From Panel" msgstr "_Rimuovi dal pannello" -#: mate-panel/applet.c:557 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 +#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 msgid "_Move" -msgstr "M_uovi" +msgstr "_Muovi" -#: mate-panel/applet.c:575 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 +#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "_Blocca sul pannello" -#: mate-panel/applet.c:1311 +#: mate-panel/applet.c:1321 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Impossibile trovare uno spazio libero" -#: mate-panel/drawer.c:444 mate-panel/panel-addto.c:190 -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 +#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640 msgid "Drawer" msgstr "Cassetto" -#: mate-panel/drawer.c:551 +#: mate-panel/drawer.c:546 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "A_ggiungi al cassetto..." -#: mate-panel/drawer.c:557 mate-panel/launcher.c:611 -#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:247 +#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607 +#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248 msgid "_Properties" -msgstr "Pr_oprietà" +msgstr "_Proprietà" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" @@ -2381,16 +2415,16 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Modifica i file .desktop" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1008 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001 msgid "Create Launcher" -msgstr "Crea lanciatore" +msgstr "Crea un lanciatore" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" msgstr "Proprietà della directory" -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:818 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "Proprietà del lanciatore" @@ -2408,7 +2442,7 @@ msgstr "" #: mate-panel/launcher.c:121 msgid "Could not show this URL" -msgstr "Impossibile mostrare questo URL" +msgstr "Non è stato possibile mostrare questo URL" #: mate-panel/launcher.c:122 msgid "No URL was specified." @@ -2416,37 +2450,37 @@ msgstr "Non è stato specificato alcun URL." #: mate-panel/launcher.c:218 msgid "Could not use dropped item" -msgstr "Impossibile usare l'oggetto trascinato" +msgstr "Non è stato possibile usare l'oggetto trascinato" -#: mate-panel/launcher.c:455 +#: mate-panel/launcher.c:451 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "" -"Non è stato fornito alcun URI per il file .desktop del lanciatore da " +"Non è stato fornito alcun URI per il file desktop del lanciatore di " "pannello\n" -#: mate-panel/launcher.c:494 +#: mate-panel/launcher.c:490 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "" "Impossibile aprire il file desktop %s per il lanciatore del pannello %s%s\n" -#: mate-panel/launcher.c:603 +#: mate-panel/launcher.c:599 msgid "_Launch" msgstr "_Lancia" -#: mate-panel/launcher.c:944 +#: mate-panel/launcher.c:937 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" -msgstr "La chiave «%s» non è impostata, impossibile caricare il lanciatore\n" +msgstr "La chiave %s non è impostata, non è possibile caricare il lanciatore\n" -#: mate-panel/launcher.c:1077 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1179 -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1243 +#: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241 msgid "Could not save launcher" -msgstr "Impossibile salvare il lanciatore" +msgstr "Non è stato possibile salvare il lanciatore" #: mate-panel/main.c:55 msgid "Replace a currently running panel" -msgstr "Sostituisce un pannello attualmente in esecuzione" +msgstr "Sostituisci un pannello attualmente in esecuzione" #: mate-panel/main.c:57 msgid "Reset the panel configuration to default" @@ -2454,55 +2488,55 @@ msgstr "Reimposta la configurazione dei pannelli ai valori predefiniti" #: mate-panel/main.c:59 msgid "Execute the run dialog" -msgstr "Apre la finestra esegui" +msgstr "Apri la finestra di dialogo esegui" #: mate-panel/main.c:61 msgid "Set the default panel layout" msgstr "Imposta la struttura predefinita del pannello" -#: mate-panel/menu.c:502 +#: mate-panel/menu.c:500 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Aggiungi questo lanciatore al _pannello" -#: mate-panel/menu.c:509 +#: mate-panel/menu.c:507 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Aggiungi questo lanciatore alla _scrivania" -#: mate-panel/menu.c:521 +#: mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "_Tutto il menù" -#: mate-panel/menu.c:526 +#: mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Aggiungi questo al pannello come _cassetto" -#: mate-panel/menu.c:533 +#: mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Aggiungi questo al pannello come _menù" #: mate-panel/panel-action-button.c:161 msgid "_Activate Screensaver" -msgstr "_Attiva salvaschermo" +msgstr "_Attiva il salvaschermo" #: mate-panel/panel-action-button.c:167 msgid "_Lock Screen" -msgstr "_Blocca schermo" +msgstr "_Blocca lo schermo" #: mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Could not connect to server" -msgstr "Impossibile connettersi al server" +msgstr "Non è stato possibile connettersi al server" #: mate-panel/panel-action-button.c:342 msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca schermo" +msgstr "Blocca lo schermo" #: mate-panel/panel-action-button.c:343 msgid "Protect your computer from unauthorized use" -msgstr "Protegge il computer dall'uso non autorizzato" +msgstr "Protegge il computer dall'utilizzo non autorizzato" #: mate-panel/panel-action-button.c:357 msgid "Log Out..." -msgstr "Termina sessione..." +msgstr "Termina la sessione..." #: mate-panel/panel-action-button.c:358 msgid "Log out of this session to log in as a different user" @@ -2547,11 +2581,11 @@ msgstr "Arresta il sistema..." #: mate-panel/panel-action-button.c:406 msgid "Shut down the computer" -msgstr "Arresta il computer" +msgstr "Spegne il computer" #: mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Custom Application Launcher" -msgstr "Lanciatore applicazione personalizzato" +msgstr "Lanciatore di applicazione personalizzato" #: mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Create a new launcher" @@ -2559,7 +2593,7 @@ msgstr "Crea un nuovo lanciatore" #: mate-panel/panel-addto.c:138 msgid "Application Launcher..." -msgstr "Lanciatore applicazione..." +msgstr "Lanciatore di un'applicazione..." #: mate-panel/panel-addto.c:139 msgid "Copy a launcher from the applications menu" @@ -2593,82 +2627,82 @@ msgstr "Un separatore per organizzare gli elementi del pannello" msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Un cassetto a comparsa in cui inserire altri oggetti" -#: mate-panel/panel-addto.c:275 +#: mate-panel/panel-addto.c:276 msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" -#: mate-panel/panel-addto.c:420 +#: mate-panel/panel-addto.c:421 msgid "Not compatible with X11" msgstr "Non compatibile con X11" -#: mate-panel/panel-addto.c:427 +#: mate-panel/panel-addto.c:428 msgid "Not compatible with Wayland" msgstr "Non compatibile con Wayland" -#: mate-panel/panel-addto.c:1052 +#: mate-panel/panel-addto.c:1011 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Trova un elemento da agg_iungere a \"%s\":" -#: mate-panel/panel-addto.c:1056 +#: mate-panel/panel-addto.c:1015 msgid "Add to Drawer" msgstr "Aggiungi al cassetto" -#: mate-panel/panel-addto.c:1058 +#: mate-panel/panel-addto.c:1017 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Trova un ele_mento da aggiungere al cassetto:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1060 +#: mate-panel/panel-addto.c:1019 msgid "Add to Panel" msgstr "Aggiungi al pannello" -#: mate-panel/panel-addto.c:1062 +#: mate-panel/panel-addto.c:1021 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Trova un ele_mento da aggiungere al pannello:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1312 +#: mate-panel/panel-addto.c:1270 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:758 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "Fine inattesa di \"%s\"" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:762 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760 msgid "Panel object has quit unexpectedly" -msgstr "Terminazione dell'oggetto del pannello inattesa" +msgstr "L'oggetto del pannello è terminato in modo inatteso" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:769 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:767 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" -"Scegliendo di ricaricare un oggetto del pannello, tale oggetto viene " -"automaticamente riaggiunto al pannello." +"Se si ricarica un oggetto del pannello, tale oggetto verrà automaticamente " +"aggiunto al pannello." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774 msgid "D_elete" msgstr "C_ancella" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Non ricaricare" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:949 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:947 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Il pannello ha riscontrato un problema durante il caricamento di \"%s\"." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:964 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" -msgstr "Eliminare l'applet dalla propria configurazione?" +msgstr "Si vuole eliminare l'applet dalla propria configurazione?" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:971 mate-panel/panel.c:1502 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" @@ -2696,7 +2730,7 @@ msgid "" "useful utilities." msgstr "" "Questo programma si occupa di lanciare altre applicazioni e fornisce " -"pratiche utilità." +"funzioni utili." #: mate-panel/panel-context-menu.c:124 msgid "About the MATE Panel" @@ -2704,7 +2738,7 @@ msgstr "Informazioni sul pannello di MATE" #: mate-panel/panel-context-menu.c:155 msgid "Cannot delete this panel" -msgstr "Impossibile eliminare questo pannello" +msgstr "Non è stato possibile eliminare questo pannello" #: mate-panel/panel-context-menu.c:156 msgid "You must always have at least one panel." @@ -2730,21 +2764,21 @@ msgstr "_Ripristina i pannelli" msgid "_Add to Panel…" msgstr "_Aggiungi al pannello..." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:257 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:258 msgid "_Reset All Panels" msgstr "_Ripristina tutti i pannelli" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:264 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:265 msgid "_Delete This Panel" msgstr "Eli_mina questo pannello" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:277 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:278 msgid "_New Panel" msgstr "_Nuovo pannello" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:326 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:327 msgid "A_bout Panels" -msgstr "I_nformazioni sui pannelli" +msgstr "I_nformazioni su Pannelli" #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application" @@ -2758,46 +2792,46 @@ msgstr "Applicazione nel terminale" msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:848 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847 msgid "Choose an application..." -msgstr "Scegliere un'applicazione..." +msgstr "Scegli un'applicazione..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:852 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851 msgid "Choose a file..." -msgstr "Scegliere un file..." +msgstr "Scegli un file..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1004 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1013 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197 msgid "Comm_and:" msgstr "Com_ando:" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1022 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021 msgid "_Location:" msgstr "Posi_zione:" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1180 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr " Il nome del lanciatore non è impostato." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1184 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Impossibile salvare le proprietà della directory" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1185 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "Il nome della directory non è specificato." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1201 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "Il comando del lanciatore non è specificato." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1204 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "La posizione del lanciatore non è specificata." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1280 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278 msgid "Could not display help document" -msgstr "Impossibile mostrare il documento d'aiuto" +msgstr "Non è stato possibile mostrare il documento d'aiuto" #: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60 msgid "_Revert" @@ -2832,15 +2866,15 @@ msgstr "" #: mate-panel/panel-force-quit.c:233 msgid "Force this application to exit?" -msgstr "Forzare l'uscita di questa applicazione?" +msgstr "Forzare la chiusura di questa applicazione?" #: mate-panel/panel-force-quit.c:236 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" -"Scegliendo di forzare l'uscita di un'applicazione, ogni documento aperto in " -"essa sarà perduto." +"Scegliendo di forzare la chiusura di un'applicazione, ogni documento aperto " +"in essa potrebbe essere perso." #: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Browse and run installed applications" @@ -2860,116 +2894,116 @@ msgstr "" msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:711 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703 msgid "_Edit Menus" msgstr "Modifica i m_enù" -#: mate-panel/panel-menu-button.c:1131 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121 msgid "Main Menu" msgstr "Menù principale" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:467 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:464 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #. Translators: %s is a URI -#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:573 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Apri '%s'" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:561 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:558 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" -msgstr "Impossibile analizzare «%s» per le modifiche del dispositivo" +msgstr "Impossibile analizzare %s per le modifiche del dispositivo" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:605 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:602 #, c-format msgid "Rescan %s" -msgstr "Scansiona nuovamente «%s»" +msgstr "Scansiona nuovamente %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:642 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:640 #, c-format msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Impossibile montare «%s»" +msgstr "Impossibile montare %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:705 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:703 #, c-format msgid "Mount %s" -msgstr "Monta «%s»" +msgstr "Monta %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:913 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:912 msgid "Removable Media" msgstr "Supporti rimovibili" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1000 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:998 msgid "Network Places" msgstr "Risorse di rete" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1040 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1037 msgid "Open your personal folder" -msgstr "Apre la propria cartella personale" +msgstr "Apre la vostra cartella personale" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1059 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1056 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1060 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Apre il contenuto della propria scrivania in una cartella" +msgstr "Apre in una cartella il contenuto della vostra scrivania" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1077 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 msgid "Computer" msgstr "Computer" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1083 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1080 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Esplora tutti i dischi e cartelle locali e remoti accessibili da questo " +"Esplora tutti i dischi e le cartelle locali e remoti accessibili da questo " "computer" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1096 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1097 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Esplora le posizioni nei segnalibri e quelle delle reti locali " -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1499 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457 msgid "Places" msgstr "Risorse" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1527 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485 msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1624 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Termina sessione di %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1628 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "Termina la sessione «%s» per consentire l'accesso come altro utente" +msgstr "Termina la sessione di %s per consentire l'accesso ad un altro utente" #: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 msgctxt "Orientation" @@ -3024,7 +3058,7 @@ msgstr "_Espandi" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296 msgid "_Autohide" -msgstr "_Nascondi automaticamente" +msgstr "Nascondi _automaticamente" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317 msgid "Show hide _buttons" @@ -3056,7 +3090,7 @@ msgstr "<small>Opaco</small>" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566 msgid "Co_lor:" -msgstr "C_olore:" +msgstr "Co_lore:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579 msgid "S_tyle:" @@ -3068,7 +3102,7 @@ msgstr "I_mmagine di sfondo:" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647 msgid "Select background" -msgstr "Seleziona sfondo" +msgstr "Seleziona lo sfondo" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678 msgid "Background" @@ -3076,11 +3110,11 @@ msgstr "Sfondo" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710 msgid "Image Background Details" -msgstr "Dettagli immagine di sfondo" +msgstr "Dettagli dell'immagine di sfondo" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780 msgid "_Tile" -msgstr "R_ipetere" +msgstr "R_ipeti" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795 msgid "_Scale" @@ -3094,22 +3128,22 @@ msgstr "Sti_ra" msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Ruota l'immagine per i pannelli _verticali" -#: mate-panel/panel-recent.c:79 mate-panel/panel-recent.c:89 +#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" -msgstr "Impossibile aprire il documento usato di recente «%s»" +msgstr "Non è stato possibile aprire il documento usato di recente \"%s\"" -#: mate-panel/panel-recent.c:91 +#: mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "" -"Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di aprire «%s»." +"Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di aprire \"%s\"." -#: mate-panel/panel-recent.c:148 +#: mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Pulire l'elenco dei documenti recenti?" +msgstr "Svuotare l'elenco dei documenti recenti?" -#: mate-panel/panel-recent.c:150 +#: mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" @@ -3117,48 +3151,48 @@ msgid "" msgstr "" "Scegliendo di cancellare l'elenco dei documenti recenti verranno rimosse:\n" "• tutte le voci dal menù «Risorse → Documenti recenti»;\n" -"• tutte le voci negli elenchi dei documenti recenti delle singole applicazioni." +"• tutte le voci negli elenchi dei documenti recenti di tutte le applicazioni." -#: mate-panel/panel-recent.c:165 +#: mate-panel/panel-recent.c:164 msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Pulisci documenti recenti" +msgstr "Elimina i documenti recenti" -#: mate-panel/panel-recent.c:201 +#: mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" msgstr "Documenti recenti" -#: mate-panel/panel-recent.c:243 +#: mate-panel/panel-recent.c:242 msgid "Clear Recent Documents..." -msgstr "Pulisci documenti recenti..." +msgstr "Elimina i documenti recenti..." -#: mate-panel/panel-recent.c:245 +#: mate-panel/panel-recent.c:244 msgid "Clear all items from the recent documents list" -msgstr "Pulisce tutte le voci dall'elenco dei documenti recenti" +msgstr "Elimina tutte le voci dall'elenco dei documenti recenti" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:445 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:440 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" -msgstr "Impossibile eseguire il comando «%s»" +msgstr "Non è stato possibile eseguire il comando '%s'" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:486 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:481 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" -msgstr "Impossibile convertire «%s» da UTF-8" +msgstr "Impossibile convertire '%s' da UTF-8" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1278 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Scegliere un file da aggiungere al comando..." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1633 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Selezionare un'applicazione per visualizzarne la descrizione." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1671 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1661 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" -msgstr "Esegue il comando «%s»" +msgstr "Eseguirà il comando '%s'" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1704 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1694 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" @@ -3167,11 +3201,11 @@ msgstr "" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23 msgid "Run Application" -msgstr "Esegui applicazione" +msgstr "Esegui un'applicazione" -#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:98 +#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97 msgid "_Run" -msgstr "Esegui" +msgstr "_Esegui" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:81 msgid "" @@ -3208,8 +3242,8 @@ msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" -"Fare clic su questo pulsante per scegliere un file il cui nome aggiungere " -"alla stringa di comando." +"Fare clic su questo pulsante per scegliere un file il cui nome sarà aggiunto" +" alla stringa del comando." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256 msgid "List of known applications" @@ -3217,82 +3251,83 @@ msgstr "Elenco delle applicazioni conosciute" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290 msgid "Show list of known _applications" -msgstr "_Mostra l'elenco delle applicazioni conosciute" +msgstr "Mostra l'elenco delle _applicazioni conosciute" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" msgstr "_Forza uscita" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" msgstr "_Pulisci" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:101 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 msgid "D_on't Delete" -msgstr "Non eli_minare" +msgstr "N_on eliminare" #: mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "Specifica un IID di applet da caricare" +msgstr "Specificare un IID di applet da caricare" #: mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" -"Specifica il percorso gsettings dove le preferenze dell'applet vengono " -"salvate" +"Specificare il percorso gsettings in cui devono essere salvate le preferenze" +" dell'applet" #: mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "" -"Specifica le dimensioni iniziali dell'applet (xx-small, medium, large, etc.)" +"Specificare le dimensioni iniziali dell'applet (xx-small, medium, large, " +"etc.)" #: mate-panel/panel-test-applets.c:43 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "" -"Specifica l'orientamento iniziale dell'applet (alto, basso, destra, " +"Specificare l'orientamento iniziale dell'applet (alto, basso, destra, " "sinistra)" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:67 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" msgid "XX Small" -msgstr "Piccolissimo" +msgstr "XX Small" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:68 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "X Small" -msgstr "Molto piccolo" +msgstr "X Small" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:69 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "Small" -msgstr "Piccolo" +msgstr "Small" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:70 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "Medium" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:71 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Large" -msgstr "Grande" +msgstr "Large" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:72 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" msgid "X Large" -msgstr "Molto grande" +msgstr "X Large" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:73 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:72 msgctxt "Size" msgid "XX Large" -msgstr "Extra Large" +msgstr "XX Large" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:131 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:130 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "Caricamento dell'applet «%s» non riuscito" +msgstr "Caricamento dell'applet %s non riuscito" #. This is an utility to easily test various applets #: mate-panel/panel-test-applets.ui:18 @@ -3311,51 +3346,51 @@ msgstr "_Applet:" msgid "_Prefs Path:" msgstr "Percorso _prefs:" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1208 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1207 msgid "Hide Panel" msgstr "Nascondi il pannello" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 mate-panel/panel-toplevel.c:1662 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656 msgid "Top Panel" msgstr "Pannello superiore" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1654 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648 msgid "Bottom Panel" msgstr "Pannello inferiore" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 msgid "Left Panel" msgstr "Pannello sinistro" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 msgid "Right Panel" msgstr "Pannello destro" #: mate-panel/panel-util.c:351 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Icona «%s» non trovata" +msgstr "Icona '%s' non trovata" #: mate-panel/panel-util.c:475 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" -msgstr "Impossibile eseguire «%s»" +msgstr "Non è stato possibile eseguire '%s'" -#: mate-panel/panel-util.c:703 +#: mate-panel/panel-util.c:702 msgid "file" msgstr "file" -#: mate-panel/panel-util.c:871 +#: mate-panel/panel-util.c:870 msgid "Home Folder" msgstr "Cartella home" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: mate-panel/panel-util.c:883 +#: mate-panel/panel-util.c:882 msgid "File System" msgstr "File system" -#: mate-panel/panel-util.c:1046 +#: mate-panel/panel-util.c:1045 msgid "Search" msgstr "Ricerca" @@ -3363,49 +3398,49 @@ msgstr "Ricerca" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: mate-panel/panel-util.c:1092 +#: mate-panel/panel-util.c:1091 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: mate-panel/panel.c:506 +#: mate-panel/panel.c:504 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Apri URL: %s" -#: mate-panel/panel.c:672 +#: mate-panel/panel.c:670 msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?" -msgstr "Hai rilasciato un'immagine sul pannello, cosa si vuole fare?" +msgstr "È stata rilasciata un'immagine sul pannello, cosa si vuole fare?" -#: mate-panel/panel.c:674 +#: mate-panel/panel.c:672 #, c-format msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel." msgstr "Hai rilasciato l'immagine \"%s\" sul pannello." -#: mate-panel/panel.c:677 +#: mate-panel/panel.c:675 msgid "" "Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?" msgstr "" -"Desideri creargli un lanciatore o usarla\\ come immagine di sfondo del " +"Desideri creargli un lanciatore o usarla come immagine di sfondo del " "pannello?" -#: mate-panel/panel.c:680 +#: mate-panel/panel.c:678 msgid "Do you want to use it as the panel's background?" -msgstr "Vuoi utilizzarla come immagine di sfondo del pannello?" +msgstr "Volete utilizzarla come immagine di sfondo del pannello?" -#: mate-panel/panel.c:694 +#: mate-panel/panel.c:692 msgid "Create _Launcher" msgstr "Crea _lanciatore" -#: mate-panel/panel.c:698 +#: mate-panel/panel.c:696 msgid "Set _Background Image" -msgstr "Imposta immagine di sfondo" +msgstr "Imposta immagine di _sfondo" -#: mate-panel/panel.c:1478 +#: mate-panel/panel.c:1471 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Eliminare questo cassetto?" -#: mate-panel/panel.c:1479 +#: mate-panel/panel.c:1472 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." @@ -3413,11 +3448,11 @@ msgstr "" "Quando un cassetto viene eliminato, il cassetto\n" "e le sue impostazioni vengono perse." -#: mate-panel/panel.c:1482 +#: mate-panel/panel.c:1475 msgid "Delete this panel?" msgstr "Eliminare questo pannello?" -#: mate-panel/panel.c:1483 +#: mate-panel/panel.c:1476 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." @@ -3427,16 +3462,16 @@ msgstr "" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5 msgid "Test DBus Applet Factory" -msgstr "Fabbrica test Applet DBus" +msgstr "Test DBus Applet Factory" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6 msgid "Factory for Test DBus Applet" -msgstr "Fabbrica per testare Applet DBus" +msgstr "Factory per Test DBus Applet" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9 msgid "Test DBus Applet" -msgstr "Test Applet DBus" +msgstr "Test DBus Applet" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10 msgid "A simple applet for testing the MATE panel" -msgstr "Semplice applet per testare il pannello MATE" +msgstr "Semplice applet per testare il pannello di MATE" |