summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2021-07-02 00:51:35 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2021-07-02 00:51:35 +0200
commit792cfee73b69edb417dc1adc2411e38721ddcb3b (patch)
tree2fba9ae435ac27401b70f01829cdab9a102b215f /po/ja.po
parent0e33cbf496a109e8035e2aed60da9543363b4a9c (diff)
downloadmate-panel-792cfee73b69edb417dc1adc2411e38721ddcb3b.tar.bz2
mate-panel-792cfee73b69edb417dc1adc2411e38721ddcb3b.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po1007
1 files changed, 537 insertions, 470 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 43edc479..e5cb317c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,23 +5,24 @@
#
# Translators:
# shinmili <[email protected]>, 2018
-# あわしろいくや <[email protected]>, 2018
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# Mika Kobayashi, 2018
# Rockers <[email protected]>, 2018
# Ikuru K <[email protected]>, 2018
# semicolon <[email protected]>, 2018
# ABE Tsunehiko, 2018
-# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# pivo thusr, 2020
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
+# あわしろいくや <[email protected]>, 2021
+# Green, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-08 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-22 13:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: pivo thusr, 2020\n"
+"Last-Translator: Green, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -44,14 +45,14 @@ msgstr "カレンダ"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:449
+#: applets/clock/clock.c:448
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%p%l:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:502
+#: applets/clock/clock.c:448 applets/clock/clock-location-tile.c:500
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "%p %l:%M"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1624
+#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1620
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%k:%M:%S"
@@ -76,9 +77,9 @@ msgstr "%k:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1630
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:462
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:509
+#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1626
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:460
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -87,11 +88,11 @@ msgstr "%H:%M"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: applets/clock/clock.c:465
+#: applets/clock/clock.c:464
msgid "%a %b %e"
msgstr "%b%e日 (%a)"
-#: applets/clock/clock.c:472
+#: applets/clock/clock.c:471
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-#: applets/clock/clock.c:480
+#: applets/clock/clock.c:479
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
@@ -108,19 +109,19 @@ msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: applets/clock/clock.c:663
+#: applets/clock/clock.c:661
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%B%e日 %A (%%s)"
-#: applets/clock/clock.c:689
+#: applets/clock/clock.c:687
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "クリックすると月間カレンダを隠します"
-#: applets/clock/clock.c:691
+#: applets/clock/clock.c:689
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "クリックすると月間カレンダを表示します"
-#: applets/clock/clock.c:1462
+#: applets/clock/clock.c:1458
msgid "Computer Clock"
msgstr "コンピュータ時計"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "コンピュータ時計"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1609
+#: applets/clock/clock.c:1605
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%p%l:%M:%S"
@@ -140,132 +141,137 @@ msgstr "%p%l:%M:%S"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1617
+#: applets/clock/clock.c:1613
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p%l:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: applets/clock/clock.c:1663
+#: applets/clock/clock.c:1659
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
-#: applets/clock/clock.c:1694
+#: applets/clock/clock.c:1690
msgid "Set System Time..."
msgstr "システム時刻の設定..."
-#: applets/clock/clock.c:1695
+#: applets/clock/clock.c:1691
msgid "Set System Time"
msgstr "システム時刻の設定"
-#: applets/clock/clock.c:1710
+#: applets/clock/clock.c:1705
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "システム時刻を設定できませんでした"
-#: applets/clock/clock.c:1906 applets/fish/fish.c:1694
-#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:362
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:393
+#: applets/clock/clock.c:1901 applets/fish/fish.c:1691
+#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:432
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
-#: applets/clock/clock.c:1909 applets/clock/clock.ui:293
-#: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46
-#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:242
-#: applets/wncklet/window-list.c:370 applets/wncklet/window-list.ui:32
-#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:401
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562
-#: mate-panel/panel-action-button.c:731 mate-panel/panel-addto.c:1310
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:704
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
+#: applets/clock/clock.c:1904 applets/clock/clock.ui:293
+#: applets/fish/fish.c:1694 applets/fish/fish.ui:46
+#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:240
+#: applets/wncklet/window-list.c:440 applets/wncklet/window-list.ui:38
+#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:563
+#: mate-panel/panel-action-button.c:732 mate-panel/panel-addto.c:1309
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:319
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:705 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: applets/clock/clock.c:1912 applets/fish/fish.c:1700
-#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:250
-#: applets/wncklet/window-list.c:378 applets/wncklet/window-menu.c:106
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:409
+#: applets/clock/clock.c:1907 applets/fish/fish.c:1697
+#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:248
+#: applets/wncklet/window-list.c:448 applets/wncklet/window-menu.c:113
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: applets/clock/clock.c:1915
+#: applets/clock/clock.c:1910
msgid "Copy _Time"
msgstr "時刻のコピー(_T)"
-#: applets/clock/clock.c:1918
+#: applets/clock/clock.c:1913
msgid "Copy _Date"
msgstr "日付のコピー(_D)"
-#: applets/clock/clock.c:1921
+#: applets/clock/clock.c:1916
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "日付と時刻の調整(_J)"
-#: applets/clock/clock.c:2919
+#: applets/clock/clock.c:2910
msgid "Choose Location"
msgstr "場所を選択"
-#: applets/clock/clock.c:2998
+#: applets/clock/clock.c:2989
msgid "Edit Location"
msgstr "場所を編集"
-#: applets/clock/clock.c:3125
+#: applets/clock/clock.c:3116
msgid "City Name"
msgstr "都市名"
-#: applets/clock/clock.c:3129
+#: applets/clock/clock.c:3120
msgid "City Time Zone"
msgstr "都市のタイムゾーン"
-#: applets/clock/clock.c:3404
+#: applets/clock/clock.c:3395
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "時計"
-#: applets/clock/clock.c:3405
+#: applets/clock/clock.c:3396
msgid "About Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Clock について"
-#: applets/clock/clock.c:3407
+#: applets/clock/clock.c:3398
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "現在の時刻と日付を表示する時計です。"
-#: applets/clock/clock.c:3408
+#: applets/clock/clock.c:3399
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1998-2004 フリーソフトウェア財団\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 開発者"
-#: applets/clock/clock.c:3412 applets/fish/fish.c:567
-#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:509
-#: applets/wncklet/window-list.c:801 applets/wncklet/window-menu.c:88
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:648
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
+#: applets/clock/clock.c:3403 applets/fish/fish.c:563
+#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:511
+#: applets/wncklet/window-list.c:730 applets/wncklet/window-menu.c:95
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:722
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"相花 毅 <[email protected]>\n"
-"佐藤 暁 <[email protected]>\n"
-"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n"
-"Akira TAGOH <[email protected]>\n"
-"Yukihiro Nakai <[email protected]>\n"
-"Yuusuke Tahara <[email protected]>\n"
-"Akira Higuchi <[email protected]>\n"
-"やまね ひでき <[email protected]>\n"
-"草野 貴之 <[email protected]>\n"
-"松澤 二郎 <[email protected]>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
+"相花 毅 \n"
+"佐藤 暁 \n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi \n"
+"Akira TAGOH \n"
+"Yukihiro Nakai \n"
+"Yuusuke Tahara \n"
+"Akira Higuchi \n"
+"やまね ひでき \n"
+"草野 貴之 \n"
+"松澤 二郎 \n"
+"Green, alias usergreen\n"
+"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n"
+"MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/ "
#: applets/clock/clock.ui:31
msgid "Time & Date"
-msgstr "時刻・日付"
+msgstr "時刻と日付の設定"
#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:664
-#: mate-panel/panel-force-quit.c:240 mate-panel/panel-recent.c:154
-#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:689
-#: mate-panel/panel.c:1497
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:155
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:690
+#: mate-panel/panel.c:1498
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
@@ -289,10 +295,10 @@ msgstr "時計の設定"
msgid "Time _Settings"
msgstr "時刻を設定する(_S)"
-#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62
+#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:850 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
-#: applets/wncklet/window-list.ui:48 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
-#: mate-panel/panel-addto.c:1321 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660
+#: applets/wncklet/window-list.ui:54 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
+#: mate-panel/panel-addto.c:1320 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
@@ -340,7 +346,7 @@ msgstr "気温を表示する(_T)"
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1317
+#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1316
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
@@ -392,8 +398,8 @@ msgstr "北"
msgid "South"
msgstr "南"
-#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668
+#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:961
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
@@ -426,19 +432,19 @@ msgstr "経度(_O):"
msgid "L_atitude:"
msgstr "緯度(_A):"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:183
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:181
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "システムのタイムゾーンを指定できませんでした"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:229
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:227
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>セット...</small>"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:230
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:228
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>セット</small>"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:306
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:304
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr "この場所を現在の所在地に指定して、そのタイムゾーンをコンピュータで使用します"
@@ -449,7 +455,7 @@ msgstr "この場所を現在の所在地に指定して、そのタイムゾー
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:439
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:437
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "<small>%p</small>%l:%M <small>(%A)</small>"
@@ -458,7 +464,7 @@ msgstr "<small>%p</small>%l:%M <small>(%A)</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:447
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:445
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>"
@@ -466,40 +472,40 @@ msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:456
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:454
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "<small>%p</small>%l:%M"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:596
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s、%s"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:610
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:619
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:608
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:617
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:610
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s (体感温度は %s)"
-#: applets/clock/clock-location-tile.c:635
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:633
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "日の出: %s / 日の入り: %s"
-#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:170
-#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
+#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:169
+#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:74
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "'%s' のヘルプを表示できませんでした"
-#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:196
-#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92
+#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:195
+#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:91
msgid "Error displaying help document"
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました"
@@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "時計アプレットのファクトリー"
msgid "Get the current time and date"
msgstr "現在の日時を取得する"
-#: applets/fish/fish.c:266
+#: applets/fish/fish.c:265
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -644,16 +650,16 @@ msgstr ""
"アプレットを \"実用的なもの\"、または何か便利なものにすることを期待しながら\n"
"%s を利用しようすることがないよう、強く勧告するものであります。"
-#: applets/fish/fish.c:428
+#: applets/fish/fish.c:424
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: applets/fish/fish.c:534 applets/fish/fish.c:578 applets/fish/fish.c:684
+#: applets/fish/fish.c:530 applets/fish/fish.c:574 applets/fish/fish.c:680
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "おさかな君 %s"
-#: applets/fish/fish.c:535
+#: applets/fish/fish.c:531
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -663,41 +669,44 @@ msgstr ""
"%s "
"はホントに何の役にもたちません。ディスク容量とビルド時間を費やした挙げ句に、実行すると貴重なパネルの空スペースとメモリを無駄遣いします。もしこのアプレットを使っている人を見かけたら、直ぐにカウンセリングを勧めてくださいネ。"
-#: applets/fish/fish.c:552
+#: applets/fish/fish.c:548
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(あと George にちょっと手伝ってもらった)"
-#: applets/fish/fish.c:558
+#: applets/fish/fish.c:554
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "おさかな君"
-#: applets/fish/fish.c:559
+#: applets/fish/fish.c:555
msgid "About Fish"
-msgstr ""
+msgstr "おさかな君について"
-#: applets/fish/fish.c:562
+#: applets/fish/fish.c:558
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1998-2002 フリーソフトウェア財団\n"
+"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 開発者"
-#: applets/fish/fish.c:579
+#: applets/fish/fish.c:575
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
-msgstr "現代の神のお告げ MATE おさかな君 %s"
+msgstr "現代の賢者 MATE おさかな君 %s"
-#: applets/fish/fish.c:645
+#: applets/fish/fish.c:641
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "実行するコマンドの格納場所に移動できません"
-#: applets/fish/fish.c:689
+#: applets/fish/fish.c:685
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "MATE おさかな君 %s が言うには:"
-#: applets/fish/fish.c:752
+#: applets/fish/fish.c:747
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -708,16 +717,16 @@ msgstr ""
"\n"
"詳細: %s"
-#: applets/fish/fish.c:849
+#: applets/fish/fish.c:846
msgid "_Speak again"
msgstr "もう一度聞く(_S)"
-#: applets/fish/fish.c:930
+#: applets/fish/fish.c:927
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "設定コマンドが動作しないので、次のコマンドで置き換えました: %s"
-#: applets/fish/fish.c:963
+#: applets/fish/fish.c:960
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -728,7 +737,7 @@ msgstr ""
"\n"
"詳細: %s"
-#: applets/fish/fish.c:979
+#: applets/fish/fish.c:976
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -739,15 +748,15 @@ msgstr ""
"\n"
"詳細: %s"
-#: applets/fish/fish.c:1551
+#: applets/fish/fish.c:1548
msgid "The water needs changing"
msgstr "水を換えてくれぃ"
-#: applets/fish/fish.c:1553
+#: applets/fish/fish.c:1550
msgid "Look at today's date!"
msgstr "今日の日付を見てみてネ!"
-#: applets/fish/fish.c:1635
+#: applets/fish/fish.c:1632
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "占い師の MATE おさかな君 %s"
@@ -865,44 +874,48 @@ msgstr "ワンダファクトリー"
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "そこからあのバカな魚がやってきた"
+msgstr "おバカな魚が生まれた場所"
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "泳ぐ魚や動くクリーチャーを表示します"
+msgstr "泳いでいる魚などのアニメーションを表示します"
#: applets/notification_area/main.c:276
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Notification Area"
-msgstr "通知スペース"
+msgstr "通知領域"
#: applets/notification_area/main.c:277
msgid "About Notification Area"
-msgstr ""
+msgstr "通知領域について"
#: applets/notification_area/main.c:280
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 開発者"
#: applets/notification_area/main.c:485
msgid "Panel Notification Area"
-msgstr "パネル通知エリア"
+msgstr "パネルの通知領域"
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46
msgid "Notification Area Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "通知領域の設定"
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110
msgid "_Minimum Icon Size:"
-msgstr ""
+msgstr "アイコンの最小サイズ:(_M)"
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124
msgid "26"
-msgstr ""
+msgstr "26"
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221
@@ -911,23 +924,23 @@ msgstr "ピクセル"
#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5
msgid "Minimum icon size"
-msgstr ""
+msgstr "最小のアイコンサイズ"
#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6
msgid "The minimum size an icon can have."
-msgstr ""
+msgstr "設定可能なアイコンの最小サイズです。"
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "通知スペースファクトリー"
+msgstr "通知領域ファクトリー"
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for notification area"
-msgstr "通知スペースのファクトリー"
+msgstr "通知領域のファクトリー"
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "通知アイコンが表示されるエリア"
+msgstr "通知アイコンが表示される領域"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10
msgid "Show windows from all workspaces"
@@ -962,6 +975,16 @@ msgstr ""
"TRUE "
"にすると、最小化から復元する際にそのウィンドウを現在のワークスペースに移動して表示します。それ以外は、ウィンドウがあったワークスペースに表示します。"
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25
+msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list"
+msgstr "スイッチ・ウィンドウリストで、マウスのスクロールを有効にするかどうか"
+
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse "
+"scrolling in window list."
+msgstr "true の場合、ウィンドウリスト内でのマウススクロールを有効にします。そうでない場合は、マウススクロールを無効にします。"
+
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "ワークスペース名を表示する"
@@ -1018,7 +1041,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "アプレットに関連したウィンドウナビゲーションのファクトリー"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
-#: applets/wncklet/window-menu.c:76 applets/wncklet/window-menu.c:227
+#: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235
msgid "Window Selector"
msgstr "ウィンドウの選択"
@@ -1027,7 +1050,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "メニューを使って開いているウィンドウを切り替える"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:712
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "ワークスペース切替"
@@ -1036,7 +1059,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "ワークスペースをまたいで切り替える"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
-#: applets/wncklet/window-list.c:791
+#: applets/wncklet/window-list.c:720
msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウの一覧"
@@ -1052,162 +1075,191 @@ msgstr "デスクトップを表示する"
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "アプリケーションを隠してデスクトップを表示する"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:182
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "%s の読み込みに失敗しました: %s\n"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:182
msgid "Icon not found"
msgstr "アイコンが見つかりません"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:266
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:264
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "隠したウィンドウを元に戻す場合は、ここをクリックしてください。"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:270
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:268
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "すべてのウィンドウを隠してデスクトップを表示する場合は、ここをクリックして下さい"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:440 applets/wncklet/showdesktop.c:499
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:444 applets/wncklet/showdesktop.c:501
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "デスクトップの表示ボタン"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:500
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:502
msgid "About Show Desktop Button"
-msgstr ""
+msgstr "デスクトップ表示ボタンについて"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:502
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:504
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "デスクトップ上にあるすべてのウィンドウを隠してデスクトップ自身を表示します。"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:503 applets/wncklet/window-list.c:795
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:642
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:505 applets/wncklet/window-list.c:724
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 開発者"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:530
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:551
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr "お使いのウィンドウ・マネージャはデスクトップ表示ボタンをサポートしていないか、ウィンドウ・マネージャを起動していないようです。"
-#: applets/wncklet/window-list.c:354
+#: applets/wncklet/window-list.c:424
msgid "_System Monitor"
msgstr "システムモニター(_S)"
-#: applets/wncklet/window-list.c:792
+#: applets/wncklet/window-list.c:721
msgid "About Window List"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウ一覧について"
-#: applets/wncklet/window-list.c:794
+#: applets/wncklet/window-list.c:723
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr "ウィンドウ一覧はすべてのウィンドウの一覧をボタン形式で表示し、それらを閲覧する機能を提供します。"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:18
+#: applets/wncklet/window-list.ui:23
msgid "Window List Preferences"
msgstr "ウィンドウ一覧の設定"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:89
-msgid "Window List Content"
-msgstr "ウィンドウ一覧の内容"
-
-#: applets/wncklet/window-list.ui:115
-msgid "Sh_ow windows from current workspace"
-msgstr "現在のワークスペースにあるウィンドウを表示する(_O)"
-
-#: applets/wncklet/window-list.ui:130
-msgid "Show windows from a_ll workspaces"
-msgstr "すべてのワークスペースにあるウィンドウを表示する(_L)"
-
-#: applets/wncklet/window-list.ui:170
+#: applets/wncklet/window-list.ui:98
msgid "Window Thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウのサムネイル"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:196
+#: applets/wncklet/window-list.ui:119
msgid "Show _thumbnails on hover"
-msgstr ""
+msgstr "ホバー時にサムネイルを表示(_T)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:233
+#: applets/wncklet/window-list.ui:141
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
-msgstr ""
+msgstr "サムネイルの幅はピクセルで表示します。ウィンドウのアスペクト比を維持します。"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:234
+#: applets/wncklet/window-list.ui:142
msgid "Thumbnail width:"
-msgstr ""
+msgstr "サムネイルの幅:"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:248
+#: applets/wncklet/window-list.ui:155
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:157
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:286
+#: applets/wncklet/window-list.ui:201
msgid "Window Grouping"
msgstr "ウィンドウのグループ化"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:312
+#: applets/wncklet/window-list.ui:222
msgid "_Never group windows"
msgstr "グループ化しない(_N)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:327
+#: applets/wncklet/window-list.ui:239
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "狭い時にグループ化する(_S)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:343
+#: applets/wncklet/window-list.ui:256
msgid "_Always group windows"
msgstr "常にグループ化する(_A)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:383
+#: applets/wncklet/window-list.ui:295
+msgid "Mouse Scrolling"
+msgstr "マウススクロール"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:316
+msgid "_Enable mouse scrolling"
+msgstr "マウススクロールを有効にする(_E)"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:349
+msgid "Behaviour"
+msgstr "挙動"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:372
+msgid "Window List Content"
+msgstr "ウィンドウ一覧の内容"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:393
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "現在のワークスペースにあるウィンドウを表示する(_O)"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:409
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "すべてのワークスペースにあるウィンドウを表示する(_L)"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:447
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "最小化したウィンドウを復元する"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:409
+#: applets/wncklet/window-list.ui:468
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "現在のワークスペースに復元する(_W)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:424
+#: applets/wncklet/window-list.ui:484
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "元のワークスペースに復元する(_T)"
-#: applets/wncklet/window-menu.c:77
+#: applets/wncklet/window-list.ui:521
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
+msgid "Workspaces"
+msgstr "ワークスペース"
+
+#: applets/wncklet/window-menu.c:84
msgid "About Window Selector"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウ・セレクタについて"
-#: applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: applets/wncklet/window-menu.c:86
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr "ウィンドウ・セレクタはすべてのウィンドウの一覧をメニュー形式で表示し、それらを閲覧する機能を提供します。"
-#: applets/wncklet/window-menu.c:80
+#: applets/wncklet/window-menu.c:87
msgid ""
"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
-"Copyright © 2012-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
+"Copyright © 2001 フリーソフトウェア財団\n"
+"Copyright © 2003 サン・マイクロシステムズ\n"
+"Copyright © 2011 Perberos\n"
+"Copyright © 2012-2021 MATE 開発者"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "行"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041
msgid "columns"
msgstr "列"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:639
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:713
msgid "About Workspace Switcher"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース切替器について"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:641
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:715
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1249,10 +1301,6 @@ msgstr "ワークスペースの名前を表示する(_N)"
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr "ワークスペースをスイッチャーでループさせる(_W)"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
-msgid "Workspaces"
-msgstr "ワークスペース"
-
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5
msgid "Default panel layout"
msgstr "デフォルトのパネルレイアウト"
@@ -1263,7 +1311,7 @@ msgstr "パネルの作成・初期化の際に使用されるデフォルトパ
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"プログラムの実行\" ダイアログ上のプログラム一覧を有効にする"
+msgstr "「アプリケーションの実行」 ダイアログ上のプログラム一覧を有効にする"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11
msgid ""
@@ -1271,12 +1319,12 @@ msgid ""
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
-"TRUE にすると、\"プログラムの実行\" ダイアログの中に表示される \"既存のアプリケーション\" "
+"TRUE にすると、「アプリの実行」ダイアログの中に表示される \"既存のアプリケーション\" "
"の一覧を利用できます。ダイアログが表示された際に一覧があるかないかは show_program_list キーで制御することができます。"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"プログラムの実行\" ダイアログ上のプログラム一覧を展開する"
+msgstr "「アプリの実行」ダイアログ上のプログラム一覧を展開する"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16
msgid ""
@@ -1284,21 +1332,21 @@ msgid ""
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
-"TRUE にすると、\"プログラムの実行\" ダイアログが開いた際に、\"既存のアプリケーション\" "
-"の一覧がこのダイアログの中に表示されます。このキーは enable_program_list が TRUE の場合にのみ有効になります。"
+"TRUE にすると、「アプリの実行」ダイアログが開いた際に、\"既存のアプリケーション\" の一覧がこのダイアログの中に表示されます。このキーは "
+"enable_program_list が TRUE の場合にのみ有効になります。"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"プログラムの実行\" ダイアログで自動補完を有効にする"
+msgstr "「アプリの実行」ダイアログで自動補完を有効にする"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "TRUE にすると、\"プログラムの実行\" ダイアログで入力の自動補完を有効にします。"
+msgstr "TRUE にすると「アプリの実行」ダイアログで入力の自動補完を有効にします。"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
-msgstr "\"プログラムの実行\" ダイアログの履歴"
+msgstr "「アプリケーションの実行」ダイアログの履歴"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26
msgid ""
@@ -1306,26 +1354,27 @@ msgid ""
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
" first)."
msgstr ""
+"これは「アプリケーションの実行」ダイアログで使用されるコマンドの一覧です。コマンドは降順に並んでいます(例えば、最新のコマンドが最初に来ます)。"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "「アプリケーションの実行」ダイアログの最大ヒストリサイズ"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
-msgstr ""
+msgstr "「アプリケーションの実行」の履歴の最大サイズを管理します。0 を設定すると履歴を表示しません。"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "「アプリケーションの実行」ダイアログの履歴を逆にする"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
-msgstr ""
+msgstr "履歴を逆順に表示します。アップキーで最新のエントリーが選択されるため、端末ユーザーに一貫した表示を提供します。"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40
msgid "Panel ID list"
@@ -1435,11 +1484,11 @@ msgstr ""
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89
msgid "Enable SNI support"
-msgstr ""
+msgstr "SNI サポートを有効にする"
#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90
msgid "If true, the panel provides support for SNI."
-msgstr ""
+msgstr "true の場合、SNI サポートを有効にする"
#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15
msgid "Show applications menu"
@@ -1511,6 +1560,16 @@ msgid ""
"being put in a submenu."
msgstr "サブメニューなしで表示されるメニューアイテム (例: ブックマーク) の最大数"
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56
+msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu"
+msgstr "場所メニューに表示される、最近使用した文書の最大数"
+
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:57
+msgid ""
+"Maximum number of recent documents that are displayed in the Places menu at "
+"a time. If this is set to -1, all known recent documents will be displayed."
+msgstr "場所メニューに一度に表示される、最近表示した文書の最大数。これを -1 に設定すると、最近取り扱った文書全部が表示されます。"
+
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5
msgid "Panel object type"
msgstr "パネル・オブジェクトの種類"
@@ -2064,7 +2123,7 @@ msgstr "設定を保存したファイルを指定する"
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr "ファイル"
#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
@@ -2082,12 +2141,12 @@ msgstr "セッション管理のオプション:"
msgid "Show session management options"
msgstr "セッション管理のオプションを表示する"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:139
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:800 mate-panel/panel-applet-frame.c:988
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:799 mate-panel/panel-applet-frame.c:987
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@@ -2095,55 +2154,55 @@ msgstr "エラー"
msgid "Choose an icon"
msgstr "アイコンを選択"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "'%s' を起動できませんでした"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163
msgid "Could not launch application"
msgstr "アプリケーションを起動できませんでした"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "'%s' という場所を開けませんでした"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "検索フォルダを処理できるアプリがインストールされていません。"
-#: mate-panel/applet.c:468
+#: mate-panel/applet.c:469
msgid "???"
msgstr "???"
-#: mate-panel/applet.c:548 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
+#: mate-panel/applet.c:549 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "パネルから削除(_R)"
-#: mate-panel/applet.c:556 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+#: mate-panel/applet.c:557 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: mate-panel/applet.c:574 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
+#: mate-panel/applet.c:575 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "ロックする(_K)"
-#: mate-panel/applet.c:1313
+#: mate-panel/applet.c:1311
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "空いているスペースを見つけられません"
-#: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1643
+#: mate-panel/drawer.c:444 mate-panel/panel-addto.c:190
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646
msgid "Drawer"
msgstr "引き出し"
-#: mate-panel/drawer.c:550
+#: mate-panel/drawer.c:551
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "引き出しへ追加(_A)..."
-#: mate-panel/drawer.c:556 mate-panel/launcher.c:602
-#: mate-panel/panel-action-button.c:172 mate-panel/panel-context-menu.c:246
+#: mate-panel/drawer.c:557 mate-panel/launcher.c:603
+#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:247
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"
@@ -2160,7 +2219,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- .desktop を編集する"
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:974
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:967
msgid "Create Launcher"
msgstr "ランチャの作成"
@@ -2169,11 +2228,11 @@ msgstr "ランチャの作成"
msgid "Directory Properties"
msgstr "フォルダのプロパティ"
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:817
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:810
msgid "Launcher Properties"
msgstr "ランチャのプロパティ"
-#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:158
+#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:167
msgid "Panel"
msgstr "パネル"
@@ -2183,54 +2242,54 @@ msgid ""
"show the time, etc."
msgstr "他のアプリケーションを起動してウィンドウを管理したり時刻を表示するためのユーティリティをいろいろ提供します"
-#: mate-panel/launcher.c:120
+#: mate-panel/launcher.c:121
msgid "Could not show this URL"
msgstr "この URL を表示できませんでした"
-#: mate-panel/launcher.c:121
+#: mate-panel/launcher.c:122
msgid "No URL was specified."
msgstr "URL が指定されませんでした"
-#: mate-panel/launcher.c:217
+#: mate-panel/launcher.c:218
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "ドロップしたアイテムを利用できませんでした"
-#: mate-panel/launcher.c:451
+#: mate-panel/launcher.c:452
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "パネル・ランチャのデスクトップ・ファイルに URI がありません\n"
-#: mate-panel/launcher.c:490
+#: mate-panel/launcher.c:491
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "デスクトップ・ファイル %s (パネル・ランチャ %s%s) を開けません\n"
-#: mate-panel/launcher.c:594
+#: mate-panel/launcher.c:595
msgid "_Launch"
msgstr "起動する(_L)"
-#: mate-panel/launcher.c:910
+#: mate-panel/launcher.c:903
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "キー %s がセットされていないので、ランチャを読み込めません\n"
-#: mate-panel/launcher.c:1043 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: mate-panel/launcher.c:1036 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1179
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1243
msgid "Could not save launcher"
msgstr "ランチャを保存できませんでした"
-#: mate-panel/main.c:54
+#: mate-panel/main.c:55
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "現在実行中のパネルを置き換える"
-#: mate-panel/main.c:56
+#: mate-panel/main.c:57
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr "パネルの設定をデフォルトにリセットする"
-#: mate-panel/main.c:58
+#: mate-panel/main.c:59
msgid "Execute the run dialog"
msgstr "実行ダイアログを表示"
-#: mate-panel/main.c:60
+#: mate-panel/main.c:61
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "デフォルトのパネルレイアウトを設定"
@@ -2254,495 +2313,503 @@ msgstr "引き出しとしてパネルへ追加(_D)"
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "メニューとしてパネルへ追加(_M)"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:160
+#: mate-panel/panel-action-button.c:161
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーを有効にする(_A)"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:166
+#: mate-panel/panel-action-button.c:167
msgid "_Lock Screen"
msgstr "画面のロック(_L)"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:310
+#: mate-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Could not connect to server"
msgstr "サーバへ接続できませんでした"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:341
+#: mate-panel/panel-action-button.c:342
msgid "Lock Screen"
msgstr "画面のロック"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:342
+#: mate-panel/panel-action-button.c:343
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "不正な使用からコンピュータを守ります"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:356
+#: mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Log Out..."
msgstr "ログアウト..."
-#: mate-panel/panel-action-button.c:357
+#: mate-panel/panel-action-button.c:358
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "別のユーザでログインするために、このセッションからログアウトします"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:366
+#: mate-panel/panel-action-button.c:367
msgid "Run Application..."
msgstr "アプリケーションの実行..."
-#: mate-panel/panel-action-button.c:367
+#: mate-panel/panel-action-button.c:368
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "コマンドを入力するか、または一覧からコマンドを選択してアプリを起動します"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:376
+#: mate-panel/panel-action-button.c:377
msgid "Search for Files..."
msgstr "ファイルの検索..."
-#: mate-panel/panel-action-button.c:377
+#: mate-panel/panel-action-button.c:378
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "このコンピュータから名前や内容でドキュメントとフォルダーを特定します"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:385 mate-panel/panel-force-quit.c:250
+#: mate-panel/panel-action-button.c:386 mate-panel/panel-force-quit.c:251
msgid "Force Quit"
msgstr "アプリの強制終了"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:386
+#: mate-panel/panel-action-button.c:387
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "おかしな動作をするアプリを強制的に終了します"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:395
+#: mate-panel/panel-action-button.c:396
msgid "Connect to Server..."
msgstr "サーバへ接続..."
-#: mate-panel/panel-action-button.c:396
+#: mate-panel/panel-action-button.c:397
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "リモートのコンピュータや共有ディスクへ接続します"
-#: mate-panel/panel-action-button.c:404
+#: mate-panel/panel-action-button.c:405
msgid "Shut Down..."
msgstr "シャットダウン..."
-#: mate-panel/panel-action-button.c:405
+#: mate-panel/panel-action-button.c:406
msgid "Shut down the computer"
msgstr "コンピュータをシャットダウンします"
-#: mate-panel/panel-addto.c:125
+#: mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "カスタム・アプリケーションのランチャ"
-#: mate-panel/panel-addto.c:126
+#: mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Create a new launcher"
msgstr "新しい独自のランチャを生成します"
-#: mate-panel/panel-addto.c:137
+#: mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Application Launcher..."
msgstr "アプリケーションのランチャ..."
-#: mate-panel/panel-addto.c:138
+#: mate-panel/panel-addto.c:139
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "アプリケーション・メニューからランチャをコピーします"
-#: mate-panel/panel-addto.c:153
+#: mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "Compact Menu"
-msgstr ""
+msgstr "簡易メニュー"
-#: mate-panel/panel-addto.c:154
+#: mate-panel/panel-addto.c:155
msgid "A compact menu"
-msgstr ""
+msgstr "簡易メニュー"
-#: mate-panel/panel-addto.c:165
+#: mate-panel/panel-addto.c:166
msgid "Classic Menu"
-msgstr ""
+msgstr "クラシック・メニュー"
-#: mate-panel/panel-addto.c:166
+#: mate-panel/panel-addto.c:167
msgid "The classic Applications, Places and System menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "従来の「アプリケーション」「場所」「システム」メニューバー"
-#: mate-panel/panel-addto.c:177
+#: mate-panel/panel-addto.c:178
msgid "Separator"
msgstr "セパレーター"
-#: mate-panel/panel-addto.c:178
+#: mate-panel/panel-addto.c:179
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "パネルのアイテムを整理するための区切りです"
-#: mate-panel/panel-addto.c:190
+#: mate-panel/panel-addto.c:191
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "他のアイテムを格納するポップアップ式の引き出しです"
-#: mate-panel/panel-addto.c:274
+#: mate-panel/panel-addto.c:275
msgid "(empty)"
msgstr "(空)"
-#: mate-panel/panel-addto.c:419
+#: mate-panel/panel-addto.c:420
msgid "Not compatible with X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11 との互換性はありません"
-#: mate-panel/panel-addto.c:426
+#: mate-panel/panel-addto.c:427
msgid "Not compatible with Wayland"
-msgstr ""
+msgstr "Wayland との互換性はありません。"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1055
+#: mate-panel/panel-addto.c:1052
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "\"%s\" へ追加するアイテムの検索(_I):"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1059
+#: mate-panel/panel-addto.c:1056
msgid "Add to Drawer"
msgstr "引き出しへ追加"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1061
+#: mate-panel/panel-addto.c:1058
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "引き出しへ追加するアイテムの検索(_I):"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1063
+#: mate-panel/panel-addto.c:1060
msgid "Add to Panel"
msgstr "パネルへ追加"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1065
+#: mate-panel/panel-addto.c:1062
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "パネルへ追加するアイテムの検索(_I):"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1313
+#: mate-panel/panel-addto.c:1312
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" が突然終了しました"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:763
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:762
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "パネル・オブジェクトが突然終了しました"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:770
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:769
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr "パネル・オブジェクトを再読み込みすると、自動的にオブジェクトをパネルの後ろに追加します。"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776
msgid "D_elete"
msgstr "削除(_E)"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782
msgid "_Don't Reload"
msgstr "再読み込みしない(_D)"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:779 mate-panel/panel-applet-frame.c:784
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783
msgid "_Reload"
msgstr "再読み込み(_R)"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:950
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:949
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を読み込む際にパネルで問題が発生しました。"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:965
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:964
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "お使いの設定からアプレットを削除しますか?"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:972 mate-panel/panel.c:1501
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:971 mate-panel/panel.c:1502
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:91
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:92
msgid "And many, many others…"
-msgstr ""
+msgstr "そしてその他たくさん…"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:114
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:115
msgid "The MATE Panel"
msgstr "MATE パネル"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:116
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:117
msgid ""
"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
-"Copyright © 2011-2020 MATE developers"
+"Copyright © 2011-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Copyright © 1997-2003 フリーソフトウェア財団\n"
+"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
+"Copyright © 2011-2021 MATE 開発者"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:119
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:120
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr "このプログラムは他のアプリケーションを実行したり、便利なユーティリティを提供します。"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:123
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "MATE パネルについて"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:154
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "このパネルは削除できません"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:155
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:156
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "少なくともパネルを一つ用意しなければなりません"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:199
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
msgid "Reset all panels?"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのパネルをリセットしますか?"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:201
msgid ""
"When the panels are reset, all \n"
"custom settings are lost."
-msgstr ""
+msgstr "パネルをリセットすると、すべてのカスタム設定が失われます。"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:215
msgid "_Reset Panels"
-msgstr ""
+msgstr "パネルをリセット(_R)"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:236
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:237
msgid "_Add to Panel…"
-msgstr ""
+msgstr "パネルへ追加…(_A)"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:256
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:257
msgid "_Reset All Panels"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのパネルをリセット(_R)"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:263
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:264
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "このパネルを削除する(_D)"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:276
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:277
msgid "_New Panel"
msgstr "新しいパネル(_N)"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:325
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:326
msgid "A_bout Panels"
msgstr "パネルについて(_B)"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Application in Terminal"
msgstr "端末内で起動する"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:121
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:602
-msgid "_Type:"
-msgstr "キーの型(_T):"
-
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:609
-msgid "_Name:"
-msgstr "名前(_N):"
-
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:634
-msgid "_Browse..."
-msgstr "参照(_B)..."
-
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:641
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "コメント(_M):"
-
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
-msgid "_Revert"
-msgstr "戻す(_R)"
-
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:848
msgid "Choose an application..."
msgstr "アプリケーションの選択..."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:852
msgid "Choose a file..."
msgstr "ファイルの選択..."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1004 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1013
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197
msgid "Comm_and:"
msgstr "コマンド(_A):"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1022
msgid "_Location:"
msgstr "場所(_L):"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1180
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "ランチャの名前を入力してください。"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1184
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "フォルダのプロパティを保存できませんでした"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1185
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "フォルダの名前を入力してください。"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1201
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "ランチャのコマンドを入力してください。"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1204
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "ランチャの場所を入力してください。"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1280
msgid "Could not display help document"
msgstr "ヘルプドキュメントを表示できませんでした"
-#: mate-panel/panel-force-quit.c:86
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60
+msgid "_Revert"
+msgstr "戻す(_R)"
+
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108
+msgid "_Ok"
+msgstr "OK(_O)"
+
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163
+msgid "_Type:"
+msgstr "キーの型(_T):"
+
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:180
+msgid "_Name:"
+msgstr "名前(_N):"
+
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:214
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "コメント(_M):"
+
+#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:269
+msgid "_Browse..."
+msgstr "参照(_B)..."
+
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:87
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr "ウインドウ上でクリックすると、そのアプリケーションを強制終了させます。取り消すには <ESC> キーを押します。"
-#: mate-panel/panel-force-quit.c:232
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:233
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "このアプリケーションを強制的に終了しますか?"
-#: mate-panel/panel-force-quit.c:235
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:236
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr "アプリケーションを強制終了すると、保存していない開いているドキュメントの内容を失なうことになります。"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:97
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "インストールしたアプリケーションを参照したり起動します"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "ドキュメントやフォルダ、ネットワーク上の場所にアクセスします"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:100
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "デスクトップの外観や設定を変更したり、ヘルプを参照したり、ログアウトします"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:166
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:170
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:356 mate-panel/panel-menu-button.c:710
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:711
msgid "_Edit Menus"
msgstr "メニューの編集(_E)"
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:1133
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:1131
msgid "Main Menu"
msgstr "メイン・メニュー"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:466
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:467
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#. Translators: %s is a URI
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:489 mate-panel/panel.c:572
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:573
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' を開きます"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:560
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:561
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "メディアの変更で %s をスキャンできません"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:604
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:605
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "%sにメディアが挿入されているかチェックしてみます"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:641
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:642
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s をマウントできません"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:704
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:705
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "%s のマウント"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:912
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:913
msgid "Removable Media"
msgstr "リムーバブル・メディア"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:999
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1000
msgid "Network Places"
msgstr "ネットワークの場所"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1038
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1040
msgid "Open your personal folder"
msgstr "個人用フォルダーを開く"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1059
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1058
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1060
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "フォルダー内にあるデスクトップの内容を開きます"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1075
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1077
msgid "Computer"
msgstr "コンピュータ"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1081
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1083
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "このコンピューターからアクセスできるすべてのローカルとリモートにあるディスクとフォルダーを閲覧する"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1096
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1095
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1097
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "ブックマークやローカルネットワークの場所を閲覧する"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1489
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1499
msgid "Places"
msgstr "場所"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1517
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1527
msgid "System"
msgstr "システム"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1602
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1614
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1624
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "%s のログアウト..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1618
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1628
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "別のユーザでログインするために、このセッション (%s) からログアウトします"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "下"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 mate-panel/panel-test-applets.c:62
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:818
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:827
msgid "Drawer Properties"
msgstr "引き出しのプロパティ"
@@ -2801,18 +2868,18 @@ msgstr "色の選択"
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>透過</small>"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:553
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:545
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>不透明</small>"
+
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566
msgid "Co_lor:"
msgstr "色(_L):"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579
msgid "S_tyle:"
msgstr "スタイル(_T):"
-#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:580
-msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small>不透明</small>"
-
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613
msgid "Background _image:"
msgstr "背景の画像(_I):"
@@ -2845,70 +2912,70 @@ msgstr "引き伸ばす(比率を変更)(_R)"
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "パネルが縦向きの場合は画像を回転させる(_V)"
-#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88
+#: mate-panel/panel-recent.c:79 mate-panel/panel-recent.c:89
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "最近開いたドキュメント \"%s\" を開けませんでした"
+msgstr "最近開いた文書 \"%s\" を開けませんでした"
-#: mate-panel/panel-recent.c:90
+#: mate-panel/panel-recent.c:91
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "\"%s\" を開こうとする時に原因不明のエラーが発生しました"
-#: mate-panel/panel-recent.c:147
+#: mate-panel/panel-recent.c:148
msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "\"最近開いたドキュメント\" の一覧をクリアしますか?"
+msgstr "\"最近開いた文書\" の一覧をクリアしますか?"
-#: mate-panel/panel-recent.c:149
+#: mate-panel/panel-recent.c:150
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
-"最近開いたドキュメントの一覧をクリアすると、次のエントリを消去することになります:\n"
-"• [場所]→[最近開いたドキュメント] にあるすべてのエントリ\n"
+"最近開いた文書の一覧をクリアすると、次のエントリを消去することになります:\n"
+"• [場所]→[最近開いた文書] にあるすべてのエントリ\n"
"• アプリケーションで記録した[最近開いた...]のすべてのエントリ"
-#: mate-panel/panel-recent.c:164
+#: mate-panel/panel-recent.c:165
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "この一覧をクリアする"
-#: mate-panel/panel-recent.c:199
+#: mate-panel/panel-recent.c:201
msgid "Recent Documents"
-msgstr "最近開いたドキュメント"
+msgstr "最近開いた文書"
-#: mate-panel/panel-recent.c:238
+#: mate-panel/panel-recent.c:243
msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "最近開いたドキュメントをクリアする..."
+msgstr "最近開いた文書をクリアする..."
-#: mate-panel/panel-recent.c:240
+#: mate-panel/panel-recent.c:245
msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "\"最近開いたドキュメント\" の一覧をすべてクリアします"
+msgstr "\"最近開いた文書\" の一覧をすべてクリアします"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:436
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:430
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "コマンド '%s' を起動できませんでした"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:477
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:471
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "UTF-8 から '%s' へ変換できませんでした"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1270
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1263
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "コマンドの後ろに続けるファイルを選択してください..."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1652 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1618 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "説明を表示するアプリケーションを選択してください"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1690
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1656
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "実行するコマンド: '%s'"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1723
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "実行ダイアログにドロップした URI の並びの書式 (%d) またはサイズ (%d) が間違っています\n"
@@ -2917,7 +2984,7 @@ msgstr "実行ダイアログにドロップした URI の並びの書式 (%d) �
msgid "Run Application"
msgstr "アプリケーションの実行"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Run"
msgstr "実行(_R)"
@@ -2961,72 +3028,72 @@ msgstr "既存のアプリケーション一覧"
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "既存のアプリケーション一覧(_A)"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "_Force quit"
msgstr "強制的に終了(_F)"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "C_lear"
msgstr "クリア(_L)"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:101
msgid "D_on't Delete"
msgstr "削除しない(_O)"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:39
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "読み込むアプレットの IID の指定"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:40
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr "アプレットの設定を保存するgsettingsの場所を指定します"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:41
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "アプレットのデフォルト・サイズ (xx-small, medium, large など) を指定します"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:42
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:43
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "アプレットのデフォルトの向き (top, bottom, left, right) を指定します"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:66
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "とても小さい"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "ちょっと小さい"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "ちょっと大きい"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:73
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "とても大きい"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:130
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:131
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "アプレット %s の読み込みに失敗しました"
@@ -3038,7 +3105,7 @@ msgstr "アプレットのテスト用ユーティリティ"
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:35
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "実行(_E)"
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:101
msgid "_Applet:"
@@ -3048,51 +3115,51 @@ msgstr "アプレット(_A):"
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "設定のパス:(_P)"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1209
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1208
msgid "Hide Panel"
msgstr "パネルを隠す"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1649 mate-panel/panel-toplevel.c:1659
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 mate-panel/panel-toplevel.c:1662
msgid "Top Panel"
-msgstr ""
+msgstr "上端のパネル"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1651
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1654
msgid "Bottom Panel"
-msgstr ""
+msgstr "下端のパネル"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1653
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Left Panel"
-msgstr ""
+msgstr "左端パネル"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1655
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Right Panel"
-msgstr ""
+msgstr "右端パネル"
-#: mate-panel/panel-util.c:350
+#: mate-panel/panel-util.c:351
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' というアイコンが見つかりませんでした"
-#: mate-panel/panel-util.c:474
+#: mate-panel/panel-util.c:475
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "'%s' を実行できませんでした"
-#: mate-panel/panel-util.c:702
+#: mate-panel/panel-util.c:703
msgid "file"
msgstr "ファイル"
-#: mate-panel/panel-util.c:876
+#: mate-panel/panel-util.c:871
msgid "Home Folder"
msgstr "ホームフォルダ"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: mate-panel/panel-util.c:888
+#: mate-panel/panel-util.c:883
msgid "File System"
msgstr "ファイルシステム"
-#: mate-panel/panel-util.c:1062
+#: mate-panel/panel-util.c:1046
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -3100,47 +3167,47 @@ msgstr "検索"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#: mate-panel/panel-util.c:1108
+#: mate-panel/panel-util.c:1092
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: mate-panel/panel.c:505
+#: mate-panel/panel.c:506
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "URL を開く: %s"
-#: mate-panel/panel.c:671
+#: mate-panel/panel.c:672
msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "パネルに画像をドロップしましたが、どうしますか?"
-#: mate-panel/panel.c:673
+#: mate-panel/panel.c:674
#, c-format
msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "あなたはパネルに画像%sをドロップしました。"
-#: mate-panel/panel.c:676
+#: mate-panel/panel.c:677
msgid ""
"Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?"
-msgstr ""
+msgstr "そのためのランチャーを作りますか、それともパネルの背景として使いますか?"
-#: mate-panel/panel.c:679
+#: mate-panel/panel.c:680
msgid "Do you want to use it as the panel's background?"
-msgstr ""
+msgstr "それをパネルの背景として利用しますか?"
-#: mate-panel/panel.c:693
+#: mate-panel/panel.c:694
msgid "Create _Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "ランチャを作成"
-#: mate-panel/panel.c:697
+#: mate-panel/panel.c:698
msgid "Set _Background Image"
-msgstr ""
+msgstr "背景画像を設定"
-#: mate-panel/panel.c:1477
+#: mate-panel/panel.c:1478
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "この引き出しを削除しますか?"
-#: mate-panel/panel.c:1478
+#: mate-panel/panel.c:1479
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -3148,11 +3215,11 @@ msgstr ""
"引き出しを削除すると、\n"
"引き出しとその設定がすべて無くなります。"
-#: mate-panel/panel.c:1481
+#: mate-panel/panel.c:1482
msgid "Delete this panel?"
msgstr "このパネルを削除しますか?"
-#: mate-panel/panel.c:1482
+#: mate-panel/panel.c:1483
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -3162,16 +3229,16 @@ msgstr ""
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5
msgid "Test DBus Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "DBus アプレット・ファクトリーをテスト"
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6
msgid "Factory for Test DBus Applet"
-msgstr ""
+msgstr "DBus アプレットテストのファクトリー"
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9
msgid "Test DBus Applet"
-msgstr ""
+msgstr "DBus アプレットをテスト"
#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10
msgid "A simple applet for testing the MATE panel"
-msgstr ""
+msgstr "MATEパネルをテストするための簡単なアプレット"