diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:56:10 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:56:10 -0300 |
commit | c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 (patch) | |
tree | 019ae92bb53c19b30077545cb14743cbd1b57aef /po/ko.po | |
download | mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.bz2 mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 3221 |
1 files changed, 3221 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 00000000..500fe350 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,3221 @@ +# mate-panel +# This file is distributed under the same license as the mate-panel package +# +# Sung-Hyun Nam <[email protected]>, 2000. +# Young-Ho Cha <[email protected]>, 2000, 2001, 2006, 2007. +# Eunju Kim <[email protected]>, 2007. +# Changwoo Ryu <[email protected]>, 1998, 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# +# 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-panel&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-26 04:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 04:21+0900\n" +"Last-Translator: jhsim <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE Korea <[email protected]>\n" +"Language: Korean\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%p %l:%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449 +#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the start date of an appointment, in +#. * the most abbreviated way possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d일" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +msgid "Tasks" +msgstr "작업" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:968 +msgid "All Day" +msgstr "하루 종일" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 +msgid "Appointments" +msgstr "약속" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "생일 및 기념일" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 +msgid "Weather Information" +msgstr "날씨 정보" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "Locations" +msgstr "위치" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 +msgid "Calendar" +msgstr "달력" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:444 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%p %l:%M:%S" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when +#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, +#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" +#. * instead of "May 1"). +#: ../applets/clock/clock.c:460 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%b %e일 (%a)" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:467 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:475 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%s %s" + +#. Show date in tooltip. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:648 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "%B %d일 %A (%%s)" + +#: ../applets/clock/clock.c:678 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "약속과 작업을 감추려면 누르십시오" + +#: ../applets/clock/clock.c:681 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "약속과 작업을 보려면 누르십시오" + +#: ../applets/clock/clock.c:685 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "달력을 감추려면 누르십시오" + +#: ../applets/clock/clock.c:688 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "달력을 보려면 누르십시오" + +#: ../applets/clock/clock.c:1423 +msgid "Computer Clock" +msgstr "컴퓨터 시계" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1570 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%p %I:%M:%S" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1578 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%p %I:%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date in the full format (so that people can +#. * copy and paste it elsewhere). +#: ../applets/clock/clock.c:1624 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%Y년 %B %d일 %A" + +#: ../applets/clock/clock.c:1655 +msgid "Set System Time..." +msgstr "시스템 시간 설정..." + +#: ../applets/clock/clock.c:1656 +msgid "Set System Time" +msgstr "시스템 시간 설정" + +#: ../applets/clock/clock.c:1671 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "시스템 시간을 설정하는 데 실패했습니다" + +#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339 +msgid "_Preferences" +msgstr "기본 설정(_P)" + +#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839 +#: ../applets/notification_area/main.c:171 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:710 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:350 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842 +#: ../applets/notification_area/main.c:174 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#: ../applets/clock/clock.c:1878 +msgid "Copy _Time" +msgstr "시각 복사(_T)" + +#: ../applets/clock/clock.c:1881 +msgid "Copy _Date" +msgstr "날짜 복사(_D)" + +#: ../applets/clock/clock.c:1884 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "날짜 및 시간 조정(_J)" + +#: ../applets/clock/clock.c:2720 +msgid "Custom format" +msgstr "사용자 지정 형식" + +#: ../applets/clock/clock.c:3207 +msgid "Choose Location" +msgstr "위치 선택" + +#: ../applets/clock/clock.c:3286 +msgid "Edit Location" +msgstr "위치 편집" + +#: ../applets/clock/clock.c:3432 +msgid "City Name" +msgstr "도시 이름" + +#: ../applets/clock/clock.c:3436 +msgid "City Time Zone" +msgstr "도시 시간대" + +#: ../applets/clock/clock.c:3621 +msgid "24 hour" +msgstr "24시간" + +#: ../applets/clock/clock.c:3622 +msgid "UNIX time" +msgstr "유닉스 시각" + +#: ../applets/clock/clock.c:3623 +msgid "Internet time" +msgstr "인터넷 시각" + +#: ../applets/clock/clock.c:3631 +msgid "Custom _format:" +msgstr "사용자 지정 형식(_F):" + +#: ../applets/clock/clock.c:3721 +msgid "Clock" +msgstr "시계" + +#: ../applets/clock/clock.c:3724 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "시계는 현재 시간과 날짜를 보여 줍니다" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621 +#: ../applets/notification_area/main.c:153 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"남성현 <[email protected]>\n" +"류창우 <[email protected]>\n" +"차영호 <[email protected]>\n" +"이윤호 <[email protected]>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<i>(옵션)</i>" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i>도시, 지역 혹은 국가를 입력하고 팝업 창에서 맞는 항목을 고르십시오." +"</i></small>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +msgid "Clock Format" +msgstr "시계 형식" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "시계 기본 설정" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 +msgid "Current Time:" +msgstr "현재 시각:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 +msgid "Display" +msgstr "표시" + +# 경도 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "East" +msgstr "동경" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +msgid "L_atitude:" +msgstr "위도(_A):" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "경도(_O):" + +# 위도 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +msgid "North" +msgstr "북위" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +msgid "Panel Display" +msgstr "패널 표시" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 +msgid "Show _temperature" +msgstr "온도 표시(_T)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Show _weather" +msgstr "날씨 표시(_W)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "초 표시(_N)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +msgid "Show the _date" +msgstr "날짜 표시(_D)" + +# 위도 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +msgid "South" +msgstr "남위" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +msgid "Time & Date" +msgstr "시간 및 날짜" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "Time _Settings" +msgstr "시간 설정(_S)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "Weather" +msgstr "날씨" + +# 경도 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +msgid "West" +msgstr "서경" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "_12 hour format" +msgstr "12시간 형식(_1)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +msgid "_24 hour format" +msgstr "24시간 형식(_2)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "_Location Name:" +msgstr "위치 이름(_L):" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "기압 단위(_P):" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +msgid "_Set System Time" +msgstr "시스템 시간 설정(_S)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "온도 단위(_T):" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "_Time:" +msgstr "시간(_T):" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "_Timezone:" +msgstr "시간대(_T):" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "시계 단위(_V):" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "풍속 단위(_W):" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "12-hour" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "달력 창에서 표시할 위치의 목록." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "사용자 설정 시계 형식" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "약속 목록을 늘립니다" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "생일 목록을 늘립니다" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "위치 목록을 늘립니다" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "작업 목록을 늘립니다" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "날씨 정보 목록을 늘립니다" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Hour format" +msgstr "시간 형식" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "참이면, 날씨 아이콘을 표시합니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "참이면, 시계에 시간과 더불어 날짜를 표시합니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "참이면, 시간에 초를 표시합니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "참이면, 달력 창의 약속 목록을 늘립니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "참이면, 달력 창의 생일 목록을 늘립니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "참이면, 달력 창의 위치 목록을 늘립니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "참이면, 달력 창의 작업 목록을 늘립니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "참이면, 달력 창의 날씨 정보 목록을 늘립니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" +"참이면, 마우스 포인터를 애플릿 위에 놓았을 때 설명에서 날짜를 표시합니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "참이면, 날씨 아이콘 옆에 온도를 표시합니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "참이면, 달력에서 몇 번째 주인지 표시합니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "List of locations" +msgstr "위치 목록" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "Show date in clock" +msgstr "시계에 날짜 표시" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "설명에 날짜 표시" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "시계에 온도 표시" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "시간에 초 표시" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "시계에 날씨 표시" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "달력에서 몇 번째 주인지 표시" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Speed unit" +msgstr "풍속 단위" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "Temperature unit" +msgstr "온도 단위" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "온도 표시할 때 사용하는 단위." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "풍속 표시할 때 사용하는 단위." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " +"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " +"versions." +msgstr "" +"그놈 2.22에서는 이 키를 사용하지 않기를 권합니다. 대신에 내부의 시간 설정 도" +"구를 사용합니다. 이 스키마는 과거 버전과의 호환성을 위해 유지됩니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " +"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"그놈 2.28에서는 이 키를 사용하지 않기를 권합니다. 대신에 시간대 기능을 사용합" +"니다. 이 스키마는 과거 버전과의 호환성을 위해 유지됩니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"그놈 2.6에서는 이 키를 사용하지 않기를 권합니다. 대신에 'format' 키를 사용합" +"니다. 이 스키마는 과거 버전과의 호환성을 위해 유지됩니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" +"이 키는 format 키를 \"custom\"으로 설정했을 때 시계 애플릿이 사용할 시각 형식" +"입니다. strftime()에서 사용하는 형식으로 특정 형식을 지정할 수 있습니다. 좀 " +"더 알고 싶으시면 strftime() 설명서를 참고하십시오." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"이 키는 시계 애플릿이 사용할 시간 형식을 지정합니다. 가능한 값은 \"12-hour" +"\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" 그리고 \"custom\"입니다. \"internet" +"\"으로 설정하면 시계는 인터넷 시각을 표시합니다. 인터넷 시각은 하루를 1000 " +"\".beats\"로 표현합니다. 이 시스템에서는 시간대 구분이 없으므로, 세계 어디에" +"나 시각은 동일합니다. \"unix\"로 설정하면 시계는 \"Epoch\"(1970년 1월 1일)로" +"부터 몇 초가 지났는지를 표시합니다. \"custom\"이면 custom_format 키값에 따라 " +"시각을 표시합니다." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "시간 설정 도구" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 +msgid "Use Internet time" +msgstr "인터넷 시각 사용" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "유닉스 시각 사용" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 +msgid "Use UTC" +msgstr "UTC 사용" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "시스템 시간대를 설정하는 데 실패했습니다" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 +msgid "<small>Set...</small>" +msgstr "<small>설정...</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245 +msgid "<small>Set</small>" +msgstr "<small>설정</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 +msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "현재 위치를 설정하고 그 위치의 시간대를 이 컴퓨터의 시간대로 맞춥니다" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465 +msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474 +msgid "%l:%M <small>%p</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, 체감 %s" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "일출: %s / 일몰: %s" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 +#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "'%s' 도움말 문서를 표시할 수 없습니다" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 +#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "도움말 문서 표시에 오류가 발생했습니다" + +# (FIXME) 좀 더 다듬을 필요 있음 +#: ../applets/fish/fish.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"경고: 이 프로그램의 명령어는 뭔가 쓸만한 프로그램처럼\n" +"보이지만, 이것은 전혀 쓸모가 없는 애플릿입니다.\n" +"%s(을)를 \"실용적\"이거나 유용하게 사용하지 않도록\n" +"강력하게 조언합니다." + +#: ../applets/fish/fish.c:471 +msgid "Images" +msgstr "그림" + +#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649 +#: ../applets/fish/fish.c:765 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "물고기 %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:584 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"%s(은)는 아무데도 쓸모가 없습니다. 디스크 공간과 컴파일 시간을 잡아먹을 뿐이" +"고, 실행할 경우에는 소중한 패널의 공간과 메모리까지 차지합니다. 만약 누군가 " +"이 애플릿을 쓰고 있다면, 그 사람은 빨리 정신 감정을 받으러 가야 할것입니다." + +#: ../applets/fish/fish.c:608 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(George의 작은 도움으로)" + +#: ../applets/fish/fish.c:615 +msgid "Fish" +msgstr "물고기" + +#: ../applets/fish/fish.c:650 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "물고기 %s, 이 시대의 예언자" + +#: ../applets/fish/fish.c:721 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "실행할 명령어의 위치를 알 수 없습니다" + +#: ../applets/fish/fish.c:770 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "물고기 %s 말하길:" + +#: ../applets/fish/fish.c:839 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"명령에서 출력을 읽을 수 없습니다:\n" +"\n" +"자세한 정보: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:905 +msgid "_Speak again" +msgstr "다시 말하기(_S)" + +#: ../applets/fish/fish.c:989 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "설정하신 명령어가 동작하지 않아서 다음 명령을 대신 사용합니다: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"명령 실행 실패: '%s'\n" +"\n" +"자세한 정보: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"'%s'에서 읽을 수 없습니다\n" +"\n" +"자세한 정보: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1679 +msgid "The water needs changing" +msgstr "어항 물 좀 갈아 주세요" + +#: ../applets/fish/fish.c:1681 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "오늘 날짜를 확인하세요!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1774 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "물고기 %s, fortune teller" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 +msgid "Animation" +msgstr "애니메이션" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "누르면 실행할 명령어(_M):" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "물고기 기본 설정" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "애니메이션 선택" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "파일(_F):" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "물고기 이름(_N):" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "프레임 사이사이의 시간(_P):" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "세로 패널에서 90도 회전(_R)" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "애니매이션의 전체 프레임 수(_T):" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +msgid "frames" +msgstr "프레임" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "초" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"이름 없는 물고기는 아주 멍청한 물고기일 뿐입니다. 당신의 물고기에 이름을 지" +"어 생명을 불어 넣으십시오." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "누르면 실행할 명령" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "물고기 애니메이션의 프레임 수" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "" +"참이면, 세로 패널에서 물고기 애니메이션도 세로 방향으로 회전해서 표시합니다." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "프레임마다 쉬는 시간" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "세로 패널에서 회전" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "물고기의 애니메이션 픽스맵" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "물고기의 이름" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "이 키는 물고기를 눌렀을 때 실행할 명령을 지정합니다." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"이 키는 물고기 애플릿에서 보여 줄 애니메이션의 픽스맵 파일 이름을 지정합니" +"다. 픽스맵 디렉터리에 대한 상대 경로입니다." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "물고기 애니메이션에서 보여줄 프레임 수를 지정합니다." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "이 키는 각 프레임을 보여줄 간격을 지정합니다 (초 단위)." + +#: ../applets/notification_area/main.c:148 +msgid "Notification Area" +msgstr "알림 영역" + +#: ../applets/notification_area/main.c:306 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "패널 알림 영역" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "%s(을)를 읽어 들이는데 실패: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 +msgid "Icon not found" +msgstr "아이콘을 찾을 수 없습니다" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "누르면 숨긴 창을 되돌립니다." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "누르면 모든 창을 숨기고 바탕 화면을 표시합니다." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "바탕 화면 보기 단추" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "이 단추를 누르면 모든 창을 숨기고 바탕 화면을 표시합니다." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"창 관리자가 바탕 화면 보여주기 단추를 지원하지 않거나, 창 관리자를 실행하고 " +"있지 않습니다." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:612 +msgid "Window List" +msgstr "창 목록" + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:614 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"창 목록은 모든 창의 목록을 단추 모음으로 표시합니다. 여기에서 창을 둘러볼 수 " +"있습니다." + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기(_S)" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "현재 작업 공간으로 복구(_W)" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "본래 작업 공간으로 복구(_T)" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "최소화된 창을 복구" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "현재 작업 공간의 창 표시(_O)" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "모든 작업 공간의 창 표시(_L)" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Window Grouping" +msgstr "창 모으기" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "Window List Content" +msgstr "창 목록 내용" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "창 목록 기본 설정" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "언제나 창을 모으기(_A)" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "_Never group windows" +msgstr "창을 모으지 않기(_N)" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"언제 같은 프로그램의 창을 창 표시줄에서 모을 것인지 결정합니다. 쓸 수 있는 값" +"은 \"never\", \"auto\" 그리고 \"always\"입니다." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"참이면, 모든 작업 공간의 창을 창 표시줄에서 보이고. 거짓이면 현재 작업 공간" +"에 있는 창만 보입니다." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"참이면, 창의 최소화를 해제할 때 현재 작업 공간으로 창을 불러 옵니다. 거짓이" +"면 그 창의 작업 공간으로 작업 공간을 바꿉니다." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "창 목록 최대 크기" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "창 목록 최소 크기" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "최소화 해제할 때 창을 현재 작업 공간으로 옮김" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "모든 작업 공간의 창 보여주기" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "" +"그놈 2.20에서는 이 키를 사용하지 않기를 권합니다. 이 스키마는 예전 버전과의 " +"호환성을 위해 남아 있습니다." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "창을 모을 상황" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247 +msgid "Window Selector" +msgstr "창 선택" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"창 선택 프로그램은 모든 창의 목록을 메뉴에 표시합니다. 여기에서 창 목록을 찾" +"아 볼 수 있습니다." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "rows" +msgstr "행" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +msgid "columns" +msgstr "열" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"작업 공간 바꾸기 애플릿의 num_rows 값을 읽어들이는 데 오류가 발생했습니다: " +"%s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503 +#, c-format +msgid "" +"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"작업 공간 바꾸기 애플릿의 display_workspace_names 값을 읽어들이는 데 오류가 " +"발생했습니다: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"작업 공간 바꾸기 애플릿의 display_all_workspaces 값을 읽어들이는 데 오류가 발" +"생했습니다: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "작업 공간 바꾸기" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" +"작업 공간 바꾸기는 작업 공간의 축소판을 표시합니다. 여기에서 창을 관리할 수 " +"있습니다." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "작업 공간의 개수(_W):" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "모든 작업 공간 보이기(_A):" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "현재 작업 공간만 보이기(_O)" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "작업 공간 바꾸기 프로그램에서 공간의 이름 표시(_N)" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +msgid "Switcher" +msgstr "작업 공간 바꾸기" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "Workspace Names" +msgstr "작업 공간 이름" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "작업 공간 바꾸기 기본 설정" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "작업 공간 이름(_M):" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Workspaces" +msgstr "작업 공간" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "모든 작업 공간 보여 주기" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "작업 공간 이름 보여 주기" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"참이면, 작업 공간 바꾸기 프로그램에서 모든 작업 공간을 표시합니다. 거짓이면 " +"현재 작업 공간만 표시합니다." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" +"참이면, 작업 공간 바꾸기 프로그램에 작업 공간의 이름을 표시합니다. 거짓이면 " +"작업 공간에 들어 있는 창을 표시합니다. 이 설정은 창 관리자가 메타시티인 경우" +"에만 동작합니다." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "작업 공간 바꾸기의 줄 개수" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"이 키는 작업 공간 바꾸기 프로그램에서 작업 공간을 몇 줄(가로 방향일 경우) 혹" +"은 몇 열(세로 방향일 경우)로 보여줄 지 지정합니다. 이 키는 " +"display_all_workspaces 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "그놈-2.0 패널을 테스트하는 간단한 애플릿" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "테스트 보노보 애플릿" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "테스트 보노보 애플릿 팩토리" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "읽어들일 애플릿 IID 지정" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "애플릿 기본 설정이 들어 있는 mateconf 위치를 지정합니다" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "애플릿의 최초 크기를 지정합니다 (xx-small, medium, large 등)" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "애플릿의 최초 방향을 지정합니다 (top, bottom, left 혹은 right)" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "위" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "아래" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "왼쪽" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "오른쪽" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "아주아주 작게" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "아주 작게" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "작게" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "중간" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "크게" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "아주 크게" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "아주아주 크게" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "%s 애플릿을 읽어 들이는데 실패했습니다" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "질의가 예외 %s을(를) 돌려줌\n" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "애플릿 테스트 유틸리티" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "애플릿(_A):" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "방향(_O):" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "설정 디렉토리(_P):" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "크기(_S):" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 +#: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "패널에 잠그기(_K)" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 +#: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 +msgid "_Move" +msgstr "옮기기(_M)" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 +#: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "패널에서 제거(_R)" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s 시작" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "문서 URI는 'Type=Link' desktop 항목에 넘길 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "<파일>" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "<ID>" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "세션 관리 옵션:" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" + +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:745 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:915 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 +msgid "Choose an icon" +msgstr "아이콘 선택" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "'%s' 명령을 실행할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 +#: ../mate-panel/launcher.c:161 +msgid "Could not launch application" +msgstr "실행 아이콘을 실행할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "'%s' 위치를 열 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "검색 폴더를 처리하는 프로그램을 설치하지 않았습니다." + +#: ../mate-panel/applet.c:447 +msgid "???" +msgstr "???" + +# 패널에 애플릿을 놓을 공간이 없음을 말한다. +#: ../mate-panel/applet.c:1351 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "비어 있는 위치가 없습니다" + +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1626 +msgid "Drawer" +msgstr "서랍" + +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "서랍에 추가(_A)..." + +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +msgid "_Properties" +msgstr "속성(_P)" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "주어진 폴더에 새 파일 만들기" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[파일...]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- .desktop 파일을 편집합니다" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 +msgid "Create Launcher" +msgstr "실행 아이콘 만들기" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 +msgid "Directory Properties" +msgstr "디렉터리 속성" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "실행 아이콘 속성" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"다른 프로그램을 실행합니다. 그리고 창 관리, 시각 표시 등 여러가지 유틸리티가 " +"들어 있습니다." + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93 +msgid "Panel" +msgstr "패널" + +#: ../mate-panel/launcher.c:118 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "이 URL을 볼 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/launcher.c:119 +msgid "No URL was specified." +msgstr "URL을 지정하지 않았습니다." + +#: ../mate-panel/launcher.c:227 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "놓아진 항목을 쓸 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/launcher.c:423 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "패널 실행 아이콘의 데스크톱 파일에 대한 URI가 들어 있지 않습니다\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:462 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "패널 실행 아이콘 %2$s%3$s에 대한 데스크톱 파일 %1$s을(를) 열 수 없습니다\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:801 +msgid "_Launch" +msgstr "실행(_L)" + +#: ../mate-panel/launcher.c:840 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "%s 키를 설정하지 않았습니다. 실행 아이콘을 읽어들일 수 없습니다\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "실행 아이콘을 저장할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/main.c:45 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "현재 실행 중인 패널을 바꿉니다" + +#: ../mate-panel/menu.c:916 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "이 실행 아이콘을 패널에 추가(_P)" + +#: ../mate-panel/menu.c:923 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "이 실행 아이콘을 바탕 화면에 추가(_D)" + +#: ../mate-panel/menu.c:935 +msgid "_Entire menu" +msgstr "전체 메뉴(_E)" + +#: ../mate-panel/menu.c:940 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "서랍으로 패널에 추가(_D)" + +#: ../mate-panel/menu.c:947 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "메뉴로 패널에 추가(_M)" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>게임 오버</b>, 레벨 %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:616 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "끝내려면 'q'를 누르십시오" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:622 +msgid "Paused" +msgstr "일시 정지" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:626 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "일시 정지를 풀려면 'p'를 누르십시오" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:632 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "레벨: %s, 생명: %s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:637 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"이동은 왼쪽 오른쪽 화살표, 발사하려면 스페이스, 일시 정지하려면 'P', 끝내려" +"면 'Q'" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:1385 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Killer GEGLs from Outer Space" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "화면 보호기 활성(_A)" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "화면 잠그기(_L)" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "서버에 연결할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +msgid "Lock Screen" +msgstr "화면 잠그기" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "인증하지 않은 사용을 막기 위해 컴퓨터를 잠급니다" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +msgid "Log Out..." +msgstr "로그아웃..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "다른 사용자가 로그인하기 위해 이 세션을 로그아웃합니다" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +msgid "Run Application..." +msgstr "프로그램 실행..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "명령어를 입력하거나 목록에서 선택해서 프로그램을 실행합니다" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +msgid "Search for Files..." +msgstr "파일 검색..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "컴퓨터의 문서나 폴더를 이름이나 내용으로 찾습니다" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229 +msgid "Force Quit" +msgstr "강제종료" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "잘못 동작하는 응용 프로그램을 강제로 종료합니다." + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "서버에 연결..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "원격 컴퓨터나 공유 디스크에 연결합니다" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +msgid "Shut Down..." +msgstr "시스템 끄기..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "시스템을 종료합니다." + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:115 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "사용자 지정 프로그램 실행 아이콘" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "새 실행 아이콘 만들기" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:126 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "프로그램 실행 아이콘..." + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "프로그램 메뉴에서 실행 아이콘을 복사합니다" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091 +msgid "Main Menu" +msgstr "메인 메뉴" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "그놈 주메뉴" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:152 +msgid "Menu Bar" +msgstr "메뉴 모음" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "사용자 지정 메뉴 모음" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:163 +msgid "Separator" +msgstr "구분선" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "패널 항목을 정렬하는 구분선" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:175 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "그 안에 여러가지 항목을 집어 넣는 여닫을 수 있는 서랍" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:256 +msgid "(empty)" +msgstr "(비었음)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1026 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "\"%s\"에 추가할 항목 찾기(_I):" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1030 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "서랍에 추가" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1032 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "서랍에 추가할 항목 찾기(_I):" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1034 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "패널에 추가" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1036 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "패널에 추가할 항목 찾기(_I):" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:714 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "\"%s\" 애플릿이 갑자기 종료되었습니다." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:716 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "패널 오브젝트가 갑자기 끝났습니다" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "패널 오브젝트를 다시 읽어들이면, 원래대로 다시 패널에 붙습니다." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:729 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "읽어들이지 않기(_D)" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:730 +msgid "_Reload" +msgstr "다시 읽기(_R)" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:878 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "패널에서 '%s'(을)를 읽어들이는 데 문제가 발생했습니다." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:894 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "설정에서 이 애플릿을 삭제하시겠습니까?" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 +msgid "And many, many others..." +msgstr "그리고 아주 아주 많은 사람들..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "그놈 패널" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" +"이 프로그램은 다른 프로그램을 실행하고, 각종 유용한 기능이 들어 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "그놈 패널 정보" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "이 패널을 삭제할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "적어도 하나의 패널이 있어야 합니다." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "패널에 추가(_A)..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "이 패널 삭제(_D)" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 +msgid "_New Panel" +msgstr "새 패널(_N)" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "패널 정보(_B)" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +msgid "Application" +msgstr "프로그램" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "터미널에 프로그램" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 +msgid "_Type:" +msgstr "종류(_T):" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 +msgid "_Name:" +msgstr "이름(_N):" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656 +msgid "_Browse..." +msgstr "찾아보기(_B)..." + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663 +msgid "Co_mment:" +msgstr "설명(_M):" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +msgid "Choose an application..." +msgstr "프로그램을 선택하십시오..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016 +msgid "Choose a file..." +msgstr "파일을 선택하십시오..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190 +msgid "Comm_and:" +msgstr "명령어(_A):" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199 +msgid "_Location:" +msgstr "위치(_L):" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "실행 아이콘의 이름을 설정하지 않았습니다." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "디렉터리 속성을 저장할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "디렉터리의 이름을 설정하지 않았습니다." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "실행 아이콘의 명령어를 설정하지 않았습니다." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "실행 아이콘의 위치를 설정하지 않았습니다." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463 +msgid "Could not display help document" +msgstr "도움말 문서를 보일 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" +"강제로 끝내고 싶은 프로그램의 창을 누르십시오. 취소하려면 <Esc>를 누르십시" +"오." + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "이 프로그램을 강제로 끝내시겠습니까?" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "" +"프로그램을 강제로 끝내면, 그 프로그램에서 연 문서에 저장하지 않은 내용이 있으" +"면 잃어버릴 수 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" +"/apps/panel/profiles/default에 있는 사용자의 이전 설정을 /apps/panel 밑의 새 " +"위치로 복사할 지 여부를 나타내는 참/거짓 값." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"패널 ID 목록. 각 ID는 각각의 최상위 패널을 가리킵니다. 이 설정은 /apps/panel/" +"toplevels/$(id)에 들어 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"패널 애플릿 ID 목록. 각 ID는 각각의 패널 애플릿을 가리킵니다. 이 애플릿의 설" +"정은 /apps/panel/applets/$(id)에 들어 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"패널 오브젝트 ID 목록. 각 ID는 각각의 패널 오브젝트를 가리킵니다. 실행 아이" +"콘, 액션 단추, 혹은 메뉴 단추/메뉴 모음이 이에 해당됩니다. 이 오브젝트의 설" +"정은 /apps/panel/objects/$(id)에 들어 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "\"프로그램 실행\" 대화 상자에서 자동완성 사용" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "\"프로그램 실행\" 대화 상자에서 프로그램 목록 사용" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "\"프로그램 실행\" 대화 상자에서 프로그램 목록 늘리기" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "참이면, \"프로그램 실행\" 대화상자에서 자동완성을 쓰도록 합니다." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" +"참이면 \"프로그램 실행\" 대화 상자가 나타날 때 그 대화 상자의 \"알려진 프로그" +"램\" 목록이 열립니다. 이 설정은 enable_program_list 키가 참일 경우에만 의미" +"가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"참이면 \"프로그램 실행\" 대화 상자의 \"알려진 프로그램\" 목록을 사용할 수 있" +"습니다. 대화 상자가 나타날 때 목록을 확장할지 아닐지는 show_program_list 키" +"로 조정할 수 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "과거 프로파일 설정 옮김" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "패널 ID 목록" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "패널 애플릿 ID 목록" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "패널 오브젝트 ID 목록" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"패널이 무시할 애플릿 IID의 목록. 여기에 쓰면 특정 애플릿을 읽어들이거나 메뉴" +"에 나타나지 못하게 할 수 있습니다. 예를 들어 mini-commander 애플릿을 사용하" +"지 않으려면 'OAFIID::MATE_MiniCommanderApplet'을 이 목록에 추가하면 됩니다. " +"이 설정을 적용하려면 패널을 다시 시작해야 합니다." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "읽어들이지 않을 애플릿 IID" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "자동 닫기 서랍" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "패널 완전 고정" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "패널을 제거할 때 확인 질문" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "낡았음" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "강제종료 비활성화" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "로그 아웃 비활성화" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "애니메이션 사용" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "툴팁 사용" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "마우스를 실행 아이콘 위에 놓으면 강조 표시" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"참이면, 패널을 제거하려고 할 때 확인 질문을 하는 대화 상자가 표시됩니다." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "참이면, 서랍 안의 실행 아이콘을 눌렀을 때 그 서랍을 자동으로 닫습니다." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "참이면, 마우스 포인터를 실행 아이콘 위로 옮겼을 때 강조 표시를 합니다." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"참이면, 강제로 끝내기 단추에 접근하지 못하게 해서 프로그램을 강제로 끝내지 못" +"하게 합니다." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" +"참이면, 로그 아웃 단추에 접근하지 못하게 해서 로그 아웃하지 못하게 합니다." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"참이면, 패널의 설정을 아무 것도 바꿀 수 없게 됩니다. 하지만 각각의 애플릿은 " +"별도로 고정해야 합니다. 이 설정을 적용하려면 패널을 다시 시작해야 합니다." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "참이면, 패널 위의 오브젝트에 대해 툴팁을 표시합니다." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " +"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." +msgstr "" +"이 키는 사용하지 않기를 권합니다. 이 기능으로는 잠그기가 제대로 동작하지 않습" +"니다. /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen 키를 대신 사용합니다." + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "설치한 프로그램을 둘러보고 실행합니다" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "문서, 폴더, 네트워크에 접근합니다" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "바탕 화면 모양과 동작을 바꾸거나, 도움말을 보거나 로그아웃합니다." + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +msgid "Applications" +msgstr "프로그램" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:358 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "메뉴 편집(_E)" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 +msgid "Bookmarks" +msgstr "책갈피" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' 열기" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "%s에서 미디어가 바뀌었는지 검사할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "%s 다시 검사" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "%s 장치를 마운트할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "%s 마운트" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 +msgid "Removable Media" +msgstr "이동식 미디어" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 +msgid "Network Places" +msgstr "네트워크 위치" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "개인 폴더를 엽니다" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "바탕 화면" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "바탕 화면 폴더를 엽니다" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 +msgid "Places" +msgstr "위치" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "%s 로그아웃..." + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "다른 사용자가 로그인하기 위해 이 세션의 %s(을)를 로그아웃합니다" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "동작 단추 종류" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "애플릿의 보노보 IID" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Applet IID" +msgstr "애플릿 IID" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "오브젝트의 단추에 쓸 아이콘" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" +"참이면, custom_icon 키를 이 단추의 사용자 설정 아이콘으로 사용합니다. 거짓이" +"면, custom_icon 키를 무시합니다. 이 설정은 object_type 키가 \"menu-object\"이" +"거나 \"drawer-object\"일 경우에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" +"참이면, menu_path 키를 메뉴 내용 읽어들일 경로로 사용합니다. 거짓이면 " +"menu_path 키를 무시합니다. 이 설정은 object_type 키가 \"menu-object\"일 경우" +"에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"참이면 오브젝트의 위치를 패널의 오른쪽(세로인 경우 아래쪽) 가장자리부터 상대" +"적인 값으로 해석합니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" +"참이면, \"고정 해제\" 메뉴 항목을 사용해 오브젝트의 고정 상태를 풀어야 애플릿" +"을 옮길 수 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "위치를 아래쪽/오른쪽 끝에서부터 상대적인 값으로 해석" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Launcher location" +msgstr "실행 아이콘 위치" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "오브젝트를 패널에 고정" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Menu content path" +msgstr "메뉴 내용 경로" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "패널에서 오브젝트의 위치" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "서랍에 붙어 있는 패널" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "Panel object type" +msgstr "패널 오브젝트 종류" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"이 단추의 액션 타입. 가능한 값은 \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\", " +"그리고 \"screenshot\"입니다. 이 키는 object_type 키가 \"action-applet\"일 경" +"우에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" +"이 서랍에 붙어 있는 패널의 ID. 이 키는 object_type 키가 \"drawer-object\"일 " +"경우에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "이 오브젝트가 들어 있는 최상위 패널의 ID." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "애플릿의 구현 ID - 예를 들어 \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". 이 키는 object_type 키가 \"matecomponent-applet\"일 경우에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +"실행 아이콘에 대한 정보가 들어 있는 .desktop 파일의 위치. 이 키는 " +"object_type 키가 \"launcher-object\"일 경우에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"오브젝트의 단추에 아이콘으로 사용할 그림 파일의 위치. 이 키는 object_type 키" +"가 \"drawer-object\"이거나 \"menu-object\"이고 use_custom_icon 키가 참일 경우" +"에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"메뉴 내용을 만들 경로. 이 키는 use_menu_path 키가 참이고 object_type 키가 " +"\"menu-object\"일 경우에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"이 패널 오브젝트의 위치. 이 위치는 패널의 왼쪽(세로인 경우 위쪽)에서부터 픽셀" +"수로 지정됩니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" +"이 서랍 혹은 메뉴의 설명으로 보여줄 텍스트. 이 키는 object_type 키가 " +"\"drawer-object\" 혹은 \"menu-object\"일 경우에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"이 패널 오브젝트의 종류. 가능한 값은 - \"drawer-object\", \"menu-object\", " +"\"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" 그리고 \"menu-bar" +"\"입니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key is deprecated, following the migration to a new library for " +"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:" +"MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " +"\"matecomponent-applet\"." +msgstr "새 애플릿 라이브러리로 이동하는 과정이므로 이 키를 사용하지 않기를 권합니다. 애플릿의 보노보 구현 ID - 예를 들어 \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". 이 키는 object_type이 \"matecomponent-applet\"일 경우에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "서랍 혹은 메뉴에 표시할 설명" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "이 오브젝트가 들어 있는 최상위 패널" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "오브젝트의 단추에 사용자 지정 아이콘 사용" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "메뉴 내용에 사용자 지정 경로 사용" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "MateConf 문자열 값 '%s'을(를) 읽는 데 오류가 발생했습니다: %s" + +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "MateConf 정수 값 '%s'을(를) 읽는 데 오류가 발생했습니다: %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" +"'%s' 패널은 스크린 %d에 보여주도록 설정되어 있으나, 이 스크린은 현재 사용할 " +"수 없습니다. 이 패널은 읽어들이지 않습니다." + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "MateConf 불리언 값 '%s'을(를) 읽는 데 오류가 발생했습니다: %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "서랍 속성" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2022 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s': %s." +msgstr "'%s' 파일을 불러올 수 없습니다: %s." + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "속성 대화상자를 표시할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>불투명</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>투명</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "숨기기 단추 위에 화살표(_W)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "배경" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "배경 그림(_I):" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "색(_L):" + +# 주의: 패널이 화면 가장자리 전체를 차지할 지 여부를 말함 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "늘리기(_X)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "배경 그림 세부설정" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "패널 속성" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "색 선택" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "패널이 세로로 떠있을 때 그림 회전(_V)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "형식(_T):" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "배경 선택" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "숨기기 단추 표시(_B)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "단색(_O)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "다음 속성 중에서 일부는 사용할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "그림 늘리기(_R)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "자동 숨기기(_A)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "아이콘(_I):" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "없음 (시스템 테마 사용)(_N)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "크기 맞춤 반복(_S)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "타일(_T)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "픽셀" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "최근 사용한 문서 \"%s\"(을)를 열 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "%s(을)를 여는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "최근 문서 목록을 지우시겠습니까?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"최근 문서 목록을 지우면, 다음이 지워집니다:\n" +"• 위치 → 최근 문서에 있는 모든 항목.\n" +"• 모든 프로그램의 최근 문서 목록에 들어 있는 모든 항목." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "최근 문서 지우기" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "최근 문서" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "최근 문서 지우기..." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "최근 문서 목록의 모든 항목을 지우시겠습니까?" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "'%s' 명령을 실행할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "'%s'을(를) UTF-8에서 변환할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1259 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "명령어에 덧붙일 파일을 선택하십시오..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1637 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "설명을 볼 프로그램을 선택하십시오." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1675 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "다음 명령을 실행합니다: '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1708 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"실행 대화 상자에 지정된 URI 목록의 형식(%d)이나 길이(%d)가 틀렸습니다\n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2027 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "실행 대화상자를 보여줄 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "명령어 스트링에 덧붙일 파일이름을 찾아보려면 이 단추를 누르십시오." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"선택한 프로그램이나 명령어 입력란의 명령어를 실행하려면 이 단추를 누르십시오." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "Command icon" +msgstr "실행 아이콘" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +msgid "List of known applications" +msgstr "알려진 프로그램 목록" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Run Application" +msgstr "프로그램 실행" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "터미널에서 실행(_T)" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "Run with _file..." +msgstr "파일과 같이 실행(_F)..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "터미널 창에서 명령어를 실행하려면 이 상자를 선택하십시오." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "알려진 프로그램 목록 표시(_A)" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "실행할 명령의 아이콘." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Run" +msgstr "실행(_R)" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Force quit" +msgstr "강제종료(_F)" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "C_lear" +msgstr "지우기(_L)" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "삭제하지 않음(_O)" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1190 +msgid "Hide Panel" +msgstr "패널 숨기기" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "위의 확장 가장자리 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "위의 가운데 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "위의 떠 다니는 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "위의 가장자리 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "아래 확장 가장자리 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "아래 가운데 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "아래 떠 다니는 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "아래 가장자리 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "왼쪽 확장 가장자리 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "왼쪽 가운데 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "왼쪽 떠다니는 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "왼쪽 가장자리 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "오른쪽 확장 가장자리 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "오른쪽 가운데 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "오른쪽 떠다니는 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "오른쪽 가장자리 패널" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "애니매이션 속도" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "자동으로 패널을 숨깁니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "배경색" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "배경색 불투명도" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "배경 그림" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "배경 종류" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "가로 축 기준으로 패널을 가운데 둡니다" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "세로 축 기준으로 패널을 가운데 둡니다" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "숨기기 단추 위에 화살표 사용" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "숨기기 단추 사용" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "전체 화면 너비를 차지할 만큼 확대" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "패널에 맞게 그림 크기 맞추기" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"참이면, 숨기기 단추에 화살표를 그립니다. 이 키는 enable_buttons 키가 참일 때" +"에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"참이면, 패널의 양쪽 끝에 단추가 만들어집니다. 그 단추를 누르면 패널이 가장자" +"리로 들어가고 단추만 남습니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" +"참이면, 이 패널의 숨기기 및 숨기기 해제가 즉시 이루어지지 않고 애니메이션으" +"로 이루어집니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "참이면, 패널 방향이 세로로 바뀌었을 때 배경 그림도 회전합니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"참이면, 그림의 크기를 패널 높이(가로 방향의 패널인 경우)에 맞게 바꿉니다 (그" +"림의 가로세로 비율 유지)." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"참이면, 패널의 크기에 맞게 그림의 크기를 조절합니다. 그림의 가로세로 비율은 " +"유지하지 않습니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"참이면, 마우스 포인터가 패널을 벗어났을 때, 자동으로 패널을 화면 구석으로 숨" +"깁니다. 포인터를 그 구석으로 움직이면 패널이 다시 나타납니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"참이면, 패널 너비가 전체 화면 너비만큼 차지합니다 (세로 패널이면 패널 높이). " +"이 모드에서 패널은 화면 가장자리에만 놓을 수 있습니다. 거짓이면, 패널은 그 안" +"의 애플릿, 실행 아이콘, 단추를 집어 넣을 수 있을 만큼의 너비만 차지합니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"참이면, x 키 및 x_right 키를 무시하고 화면의 가로축의 정가운데에 패널을 놓습" +"니다. 패널의 크기를 바꿔도 그 위치를 유지합니다. 즉 패널이 양쪽 방향으로 늘어" +"납니다. 거짓이면, x 키 및 x_right 키가 패널의 위치를 결정합니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"참이면, y 키 및 y_bottom 키를 무시하고 화면의 세로축의 정가운데에 패널을 놓습" +"니다. 패널의 크기를 바꿔도 그 위치를 유지합니다. 즉 패널은 양쪽 방향으로 늘어" +"납니다. 거짓이면, y 키 및 y_bottom 키가 패널의 위치를 결정합니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"Xinerama 설정에서, 각각의 모니터에 대해서 패널을 놓을 수 있습니다. 이 키는 패" +"널을 보여줄 모니터를 지정합니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "패널을 구분하는 이름" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "패널 자동 숨기기 시간" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "패널 자동 숨기기 해제 시간" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "패널 방향" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "패널 크기" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "세로 패널에서 그림 회전해 방향 바꾸기" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "패널의 배경색을 #RGB 형식으로 지정합니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "배경 그림으로 사용할 파일을 지정합니다. 그림에 알파 채널이 들어 있으면 데스크톱 배경 그림과 결합됩니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"마우스가 포인터가 패널 구역에 들어오고, 패널이 자동으로 다시 나타날 때까지의 " +"지연 시간을 지정합니다 (천분의 일초 단위). 이 키는 auto_hide 키가 참일 경우에" +"만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"마우스 포인터가 패널 구역을 벗어나고, 패널이 자동으로 숨겨질 때까지의 지연 시" +"간을 지정합니다 (천분의 일초 단위). 이 키는 auto_hide 키가 참일 경우에만 의미" +"가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"패널이 자동으로 구석에 숨겨졌을 때 보여줄 픽셀 수를 지정합니다. 이 키는 " +"auto_hide 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "배경색 형식의 불투명도를 지정합니다. 색이 완전히 불투명한 경우가 아니면 (65535보다 작은 값), 이 색은 데스크톱 배경 그림과 결합됩니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "패널 크기에 맞게 그림 크기 늘리기" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"패널의 높이 (세로 패널의 경우 너비). 패널은 실행할 때 글꼴 크기와 그 외 사항" +"들을 이용해 최소 크기를 결정합니다. 최대 크기는 화면 높이(혹은 너비)의 사분" +"의 일입니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"화면 오른쪽에서 시작하는 가로축에서 패널의 위치. 값을 -1로 설정할 경우, 이 값" +"은 무시하고 x 키의 값을 사용합니다. 값이 0보다 클 경우 x 키의 값을 무시합니" +"다. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확장한 모드에서는 이 키" +"를 무시하고 orientation 키에서 지정한 화면 가장자리에 패널을 놓습니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"가로축에서 패널의 위치. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확" +"장한 모드에서는 이 키를 무시하고 orientation 키에서 지정한 화면 가장자리에 패" +"널을 놓습니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"화면 오른쪽에서 시작하는 세로축에서 패널의 위치. 값을 -1로 설정할 경우, 이 값" +"은 무시하고 y 키의 값을 사용합니다. 값이 0보다 클 경우 y 키의 값을 무시합니" +"다. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확장한 모드에서는 이 키" +"를 무시하고 orientation 키에서 지정한 화면 가장자리에 패널을 놓습니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"세로축에서 패널의 위치. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확" +"장한 모드에서는 이 키를 무시하고 orientation 키에서 지정한 화면 가장자리에 패" +"널을 놓습니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"패널의 방향. 가능한 값은 \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\"입니다. 확" +"장 모드에서 이 키는 패널이 놓인 화면 가장자리가 어디인지를 나타냅니다. 확장하" +"지 않은 모드에서 \"top\"과 \"bottom\"의 차이점은 별로 중요하지 않습니다 - 둘 " +"다 가로 방향 패널이지만 몇몇 패널 오브젝트의 동작 방식에 힌트를 줍니다. 예를 " +"들어, \"top\" 패널에서 메뉴 단추를 누르면 패널의 아래 방향으로 메뉴가 나타나" +"지만, \"bottom\" 패널에서는 패널의 위쪽 방향으로 메뉴가 나타납니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"패널 애니메이션이 이루어지는 속도. 가능한 값은 \"slow\", \"medium\" 그리고 " +"\"fast\"입니다. 이 키는 enable_animation 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" +"패널을 구분할 때 사람이 알아 볼 수 있는 이름입니다. 주된 목적은 패널의 창 제" +"목으로 사용하는 것입니다. 패널 사이를 왔다갔다할 때 창 제목이 쓰입니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "숨겨졌을 때 보여줄 픽셀 수" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"이 패널의 배경에 사용할 종류. 가능한 값은 \"gtk\" - 기본 GTK+ 위젯 배경을 사" +"용, \"color\" - color 키를 배경색으로 사용하고, \"image\"는 image 키에서 지정" +"한 그림을 배경에 사용합니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"여러 화면에서 사용하는 경우, 각각의 화면에 패널을 놓을 수 있습니다. 이 키는 " +"패널이 보이는 현재 화면을 나타냅니다." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "패널의 가로 좌표" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "화면 오른쪽에서 시작하는 패널의 가로 좌표" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "패널을 표시할 X 화면" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "패널을 표시할 Xinerama 모니터" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "패널의 세로 좌표" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "화면 아래에서 시작하는 패널의 세로 좌표" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:315 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "'%s' 아이콘을 찾을 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:418 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "'%s'을(를) 실행할 수 없습니다" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:654 +msgid "file" +msgstr "파일" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:831 +msgid "Home Folder" +msgstr "홈 폴더" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:843 +msgid "File System" +msgstr "파일 시스템" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1016 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1062 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../mate-panel/panel.c:474 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "URL 열기: %s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1323 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "이 서랍을 삭제하시겠습니까?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1324 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"서랍을 삭제하면, 서랍과 그 안의 설정을\n" +"잃어버립니다." + +#: ../mate-panel/panel.c:1327 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "이 패널을 삭제하시겠습니까?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1328 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"패널을 삭제하면, 패널과 그 안의 설정을\n" +"잃어버립니다." |