diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-04-26 16:34:26 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-04-26 16:34:26 +0200 |
commit | 8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8 (patch) | |
tree | f710d5169f1544965cae4cc5b10b96c32b6de9ed /po/ko.po | |
parent | 38dbd34c9191c9047d7f6151570ad351f85e17eb (diff) | |
download | mate-panel-8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8.tar.bz2 mate-panel-8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1024 |
1 files changed, 594 insertions, 430 deletions
@@ -1,27 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2014 -# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2015-2016 -# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2016-2017 -# Seong-ho Cho <[email protected]>, 2014 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-24 18:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:20+0000\n" -"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>\n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ko/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-17 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: D.K Kim <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:27 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:23 msgid "Locations" msgstr "위치" @@ -36,14 +33,14 @@ msgstr "달력" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 +#: ../applets/clock/clock.c:429 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%p %l:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 ../applets/clock/clock-location-tile.c:512 +#: ../applets/clock/clock.c:429 ../applets/clock/clock-location-tile.c:504 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" @@ -54,7 +51,7 @@ msgstr "%p %l:%M" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1631 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1566 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -68,9 +65,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1637 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:519 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1572 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:464 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:511 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -79,24 +76,26 @@ msgstr "%H:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:471 +#: ../applets/clock/clock.c:445 msgid "%a %b %e" msgstr "%b %e일 (%a)" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:478 +#: ../applets/clock/clock.c:452 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "%s\n%s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:486 +#: ../applets/clock/clock.c:460 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%s %s" @@ -105,19 +104,19 @@ msgstr "%s %s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:659 +#: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%B %d일 %A (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:685 +#: ../applets/clock/clock.c:659 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "달력을 감추려면 누르십시오" -#: ../applets/clock/clock.c:687 +#: ../applets/clock/clock.c:661 msgid "Click to view month calendar" msgstr "달력을 보려면 누르십시오" -#: ../applets/clock/clock.c:1469 +#: ../applets/clock/clock.c:1404 msgid "Computer Clock" msgstr "컴퓨터 시계" @@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "컴퓨터 시계" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1616 +#: ../applets/clock/clock.c:1551 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I:%M:%S" @@ -137,232 +136,276 @@ msgstr "%p %I:%M:%S" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1624 +#: ../applets/clock/clock.c:1559 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1670 +#: ../applets/clock/clock.c:1605 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%Y년 %B %d일 %A" -#: ../applets/clock/clock.c:1701 +#: ../applets/clock/clock.c:1636 msgid "Set System Time..." msgstr "시스템 시간 설정..." -#: ../applets/clock/clock.c:1702 +#: ../applets/clock/clock.c:1637 msgid "Set System Time" msgstr "시스템 시간 설정" -#: ../applets/clock/clock.c:1717 +#: ../applets/clock/clock.c:1652 msgid "Failed to set the system time" msgstr "시스템 시간을 설정하는 데 실패했습니다" -#: ../applets/clock/clock.c:1915 ../applets/fish/fish.c:1689 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:170 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:327 +#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1704 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:168 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" -#: ../applets/clock/clock.c:1918 ../applets/fish/fish.c:1692 -#: ../applets/notification_area/main.c:185 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:235 ../applets/wncklet/window-list.c:178 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:335 ../mate-panel/drawer.c:545 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:321 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:359 +#: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/clock/clock.ui.h:7 +#: ../applets/fish/fish.c:1707 ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:181 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:176 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 ../applets/wncklet/window-menu.c:100 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:563 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 ../mate-panel/panel-addto.c:1226 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:323 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:653 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../applets/clock/clock.c:1921 ../applets/fish/fish.c:1695 -#: ../applets/notification_area/main.c:188 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 ../applets/wncklet/window-list.c:186 +#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1710 +#: ../applets/notification_area/main.c:184 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:184 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:108 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:343 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../applets/clock/clock.c:1924 +#: ../applets/clock/clock.c:1859 msgid "Copy _Time" msgstr "시각 복사(_T)" -#: ../applets/clock/clock.c:1927 +#: ../applets/clock/clock.c:1862 msgid "Copy _Date" msgstr "날짜 복사(_D)" -#: ../applets/clock/clock.c:1930 +#: ../applets/clock/clock.c:1865 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "날짜 및 시간 조정(_J)" -#: ../applets/clock/clock.c:2873 +#: ../applets/clock/clock.c:2808 msgid "Choose Location" msgstr "위치 선택" -#: ../applets/clock/clock.c:2952 +#: ../applets/clock/clock.c:2887 msgid "Edit Location" msgstr "위치 편집" -#: ../applets/clock/clock.c:3079 +#: ../applets/clock/clock.c:3014 msgid "City Name" msgstr "도시 이름" -#: ../applets/clock/clock.c:3083 +#: ../applets/clock/clock.c:3018 msgid "City Time Zone" msgstr "도시 시간대" -#: ../applets/clock/clock.c:3298 +#: ../applets/clock/clock.c:3233 #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Clock" msgstr "시계" -#: ../applets/clock/clock.c:3300 +#: ../applets/clock/clock.c:3235 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "시계는 현재 시간과 날짜를 보여 줍니다" -#: ../applets/clock/clock.c:3304 ../applets/fish/fish.c:579 -#: ../applets/notification_area/main.c:179 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:520 ../applets/wncklet/window-list.c:553 +#: ../applets/clock/clock.c:3239 ../applets/fish/fish.c:575 +#: ../applets/notification_area/main.c:175 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:494 ../applets/wncklet/window-list.c:547 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:90 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:595 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:632 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122 msgid "translator-credits" -msgstr "남성현 <[email protected]>\n류창우 <[email protected]>\n차영호 <[email protected]>\n이윤호 <[email protected]>\nMATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>" +msgstr "" +"Elex https://launchpad.net/~mysticzizone\n" +"Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +"Yoo Duk Nam https://launchpad.net/~yoo2001818\n" +"onlyeriko https://launchpad.net/~onlyeriko\n" +"Seong-ho Cho <[email protected]>\n" +"MATE Desktop Environment Team <https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "Time & Date" +msgstr "시간 및 날짜" -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or -#. "province" should use that instead of "region". -#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 -msgid "" -"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " -"the pop-up.</i></small>" -msgstr "<small><i>도시, 지역 혹은 국가를 입력하고 팝업 창에서 맞는 항목을 고르십시오.</i></small>" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 ../mate-panel/panel-force-quit.c:230 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:155 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel.c:1348 +msgid "_Cancel" +msgstr "취소(_C)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 -msgid "_Timezone:" -msgstr "시간대(_T):" +msgid "_Set System Time" +msgstr "시스템 시간 설정(_S)" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 -msgid "_Location Name:" -msgstr "위치 이름(_L):" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 -msgid "<i>(optional)</i>" -msgstr "<i>(옵션)</i>" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 -msgid "L_ongitude:" -msgstr "경도(_O):" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 -msgid "L_atitude:" -msgstr "위도(_A):" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 -msgid "Time & Date" -msgstr "시간 및 날짜" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 msgid "_Time:" msgstr "시간(_T):" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 msgid "Current Time:" msgstr "현재 시각:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 -msgid "_Set System Time" -msgstr "시스템 시간 설정(_S)" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 -msgid "East" -msgstr "동경" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 -msgid "West" -msgstr "서경" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 -msgid "North" -msgstr "북위" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 -msgid "South" -msgstr "남위" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 msgid "Clock Preferences" msgstr "시계 기본 설정" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "Time _Settings" +msgstr "시간 설정(_S)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.c:862 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1237 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:665 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "닫기(_C)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 msgid "Clock Format" msgstr "시계 형식" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 msgid "_12 hour format" msgstr "12시간 형식(_1)" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 msgid "_24 hour format" msgstr "24시간 형식(_2)" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 msgid "Panel Display" msgstr "패널 표시" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 msgid "Show the _date" msgstr "날짜 표시(_D)" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 msgid "Show seco_nds" msgstr "초 표시(_N)" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 msgid "Show wee_k numbers in calendar" msgstr "달력에 몇 번째 주인지 표시(_K)" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Show _weather" msgstr "날씨 표시(_W)" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 msgid "Show _temperature" msgstr "온도 표시(_T)" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:2 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 ../applets/fish/fish.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1233 +msgid "_Add" +msgstr "추가(_A)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "_Remove" +msgstr "제거(_R)" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "Display" msgstr "표시" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 msgid "_Visibility unit:" msgstr "시계 단위(_V):" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 msgid "_Pressure unit:" msgstr "기압 단위(_P):" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "풍속 단위(_W):" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 msgid "_Temperature unit:" -msgstr "온도 단위(_T):" +msgstr "기온 단위(_T):" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 msgid "Weather" msgstr "날씨" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 -msgid "Time _Settings" -msgstr "시간 설정(_S)" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "East" +msgstr "동" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "West" +msgstr "서" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "North" +msgstr "북" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "South" +msgstr "남" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:673 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:36 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "<small><i>도시, 지역 혹은 국가를 입력하고 팝업 창에서 맞는 항목을 고르십시오.</i></small>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:37 +msgid "_Timezone:" +msgstr "시간대(_T):" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:38 +msgid "_Location Name:" +msgstr "위치 이름(_L):" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:39 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<i>(옵션)</i>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:40 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "경도(_O):" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:41 +msgid "L_atitude:" +msgstr "위도(_A):" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" @@ -376,7 +419,7 @@ msgstr "<small>설정...</small>" msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>설정</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:316 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "현재 위치를 설정하고 그 위치의 시간대를 이 컴퓨터의 시간대로 맞춥니다" @@ -387,7 +430,7 @@ msgstr "현재 위치를 설정하고 그 위치의 시간대를 이 컴퓨터� #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:441 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -396,7 +439,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -404,42 +447,42 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:458 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:605 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:597 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API #. to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:617 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:626 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:618 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:619 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:611 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, 체감 %s" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:642 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "일출: %s / 일몰: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:98 ../applets/fish/fish.c:172 -#: ../applets/notification_area/main.c:130 ../applets/wncklet/wncklet.c:74 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:236 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:168 +#: ../applets/notification_area/main.c:126 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "'%s' 도움말 문서를 표시할 수 없습니다" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:127 ../applets/fish/fish.c:198 -#: ../applets/notification_area/main.c:144 ../applets/wncklet/wncklet.c:91 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:194 +#: ../applets/notification_area/main.c:140 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "도움말 문서 표시에 오류가 발생했습니다" @@ -457,7 +500,12 @@ msgid "" "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." -msgstr "이 키는 시계 애플릿이 사용할 시간 형식을 지정합니다. 가능한 값은 \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" 그리고 \"custom\"입니다. \"internet\"으로 설정하면 시계는 인터넷 시각을 표시합니다. 인터넷 시각은 하루를 1000 \".beats\"로 표현합니다. 이 시스템에서는 시간대 구분이 없으므로, 세계 어디에나 시각은 동일합니다. \"unix\"로 설정하면 시계는 \"Epoch\"(1970년 1월 1일)로부터 몇 초가 지났는지를 표시합니다. \"custom\"이면 custom_format 키값에 따라 시각을 표시합니다." +msgstr "" +"이 키는 시계 애플릿이 사용할 시간 형식을 지정합니다. 가능한 값은 \"12-hour\", \"24-hour\", " +"\"internet\", \"unix\" 그리고 \"custom\"입니다. \"internet\"으로 설정하면 시계는 인터넷 시각을 " +"표시합니다. 인터넷 시각은 하루를 1000 \".beats\"로 표현합니다. 이 시스템에서는 시간대 구분이 없으므로, 세계 어디에나 " +"시각은 동일합니다. \"unix\"로 설정하면 시계는 \"Epoch\"(1970년 1월 1일)로부터 몇 초가 지났는지를 표시합니다. " +"\"custom\"이면 custom_format 키값에 따라 시각을 표시합니다." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format of the clock" @@ -469,7 +517,9 @@ msgid "" "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." -msgstr "이 키는 format 키를 \"custom\"으로 설정했을 때 시계 애플릿이 사용할 시각 형식입니다. strftime()에서 사용하는 형식으로 특정 형식을 지정할 수 있습니다. 좀 더 알고 싶으시면 strftime() 설명서를 참고하십시오." +msgstr "" +"이 키는 format 키를 \"custom\"으로 설정했을 때 시계 애플릿이 사용할 시각 형식입니다. strftime()에서 사용하는 " +"형식으로 특정 형식을 지정할 수 있습니다. 좀 더 알고 싶으시면 strftime() 설명서를 참고하십시오." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show time with seconds" @@ -537,7 +587,7 @@ msgstr "달력 창에서 표시할 위치의 목록." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21 msgid "Temperature unit" -msgstr "온도 단위" +msgstr "기온 단위" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22 msgid "The unit to use when showing temperatures." @@ -545,7 +595,7 @@ msgstr "온도 표시할 때 사용하는 단위." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23 msgid "Speed unit" -msgstr "풍속 단위" +msgstr "속도 단위" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24 msgid "The unit to use when showing wind speed." @@ -563,98 +613,113 @@ msgstr "시계 애플릿용 팩토리" msgid "Get the current time and date" msgstr "현재 날짜와 시간을 가져옵니다" -#: ../applets/fish/fish.c:268 +#: ../applets/fish/fish.c:264 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "경고: 이 프로그램의 명령어는 뭔가 쓸만한 프로그램처럼\n보이지만, 이것은 전혀 쓸모가 없는 애플릿입니다.\n%s(을)를 \"실용적\"이거나 유용하게 사용하지 않도록\n강력하게 조언합니다." +msgstr "" +"경고: 이 프로그램의 명령어는 뭔가 쓸만한 프로그램처럼\n" +"보이지만, 이것은 전혀 쓸모가 없는 애플릿입니다.\n" +"%s(을)를 \"실용적\"이거나 유용하게 사용하지 않도록\n" +"강력하게 조언합니다." -#: ../applets/fish/fish.c:440 +#: ../applets/fish/fish.c:436 msgid "Images" -msgstr "그림" +msgstr "이미지" -#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:590 -#: ../applets/fish/fish.c:696 +#: ../applets/fish/fish.c:542 ../applets/fish/fish.c:586 +#: ../applets/fish/fish.c:692 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "물고기 %s" -#: ../applets/fish/fish.c:547 +#: ../applets/fish/fish.c:543 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "%s(은)는 아무데도 쓸모가 없습니다. 디스크 공간과 컴파일 시간을 잡아먹을 뿐이고, 실행할 경우에는 소중한 패널의 공간과 메모리까지 차지합니다. 만약 누군가 이 애플릿을 쓰고 있다면, 그 사람은 빨리 정신 감정을 받으러 가야 할것입니다." +msgstr "" +"%s(은)는 아무데도 쓸모가 없습니다. 디스크 공간과 컴파일 시간을 잡아먹을 뿐이고, 실행할 경우에는 소중한 패널의 공간과 메모리까지 " +"차지합니다. 만약 누군가 이 애플릿을 쓰고 있다면, 그 사람은 빨리 정신 감정을 받으러 가야 할것입니다." -#: ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/fish/fish.c:563 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(George의 작은 도움으로)" -#: ../applets/fish/fish.c:573 +#: ../applets/fish/fish.c:569 #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Fish" msgstr "물고기" -#: ../applets/fish/fish.c:591 +#: ../applets/fish/fish.c:587 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "물고기 %s, 이 시대의 예언자" -#: ../applets/fish/fish.c:657 +#: ../applets/fish/fish.c:653 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "실행할 명령어의 위치를 알 수 없습니다" -#: ../applets/fish/fish.c:701 +#: ../applets/fish/fish.c:697 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "물고기 %s 말하길:" -#: ../applets/fish/fish.c:764 +#: ../applets/fish/fish.c:760 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "명령에서 출력을 읽을 수 없습니다:\n\n자세한 정보: %s" +msgstr "" +"명령에서 출력을 읽을 수 없습니다:\n" +"\n" +"자세한 정보: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:841 +#: ../applets/fish/fish.c:858 msgid "_Speak again" msgstr "다시 말하기(_S)" -#: ../applets/fish/fish.c:928 +#: ../applets/fish/fish.c:943 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "설정하신 명령어가 동작하지 않아서 다음 명령을 대신 사용합니다: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:961 +#: ../applets/fish/fish.c:976 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "명령 실행 실패: '%s'\n\n자세한 정보: %s" +msgstr "" +"명령 실행 실패: '%s'\n" +"\n" +"자세한 정보: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:977 +#: ../applets/fish/fish.c:992 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다\n\n자세한 정보: %s" +msgstr "" +"'%s'에서 읽을 수 없습니다\n" +"\n" +"자세한 정보: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1545 +#: ../applets/fish/fish.c:1560 msgid "The water needs changing" msgstr "어항 물 좀 갈아 주세요" -#: ../applets/fish/fish.c:1547 +#: ../applets/fish/fish.c:1562 msgid "Look at today's date!" msgstr "오늘 날짜를 확인하세요!" -#: ../applets/fish/fish.c:1630 +#: ../applets/fish/fish.c:1645 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "물고기 %s, fortune teller" @@ -663,47 +728,47 @@ msgstr "물고기 %s, fortune teller" msgid "Fish Preferences" msgstr "물고기 기본 설정" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 msgid "_Name of fish:" msgstr "물고기 이름(_N):" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "누르면 실행할 명령어(_M):" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "Animation" msgstr "애니메이션" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid " " msgstr " " -#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 msgid "_File:" msgstr "파일(_F):" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 msgid "Select an animation" msgstr "애니메이션 선택" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "애니매이션의 전체 프레임 수(_T):" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "_Pause per frame:" msgstr "프레임 사이사이의 시간(_P):" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 msgid "frames" msgstr "프레임" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:14 msgid "seconds" msgstr "초" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:15 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "세로 패널에서 90도 회전(_R)" @@ -776,12 +841,12 @@ msgstr "멍청한 물고기가 왔어요!" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "헤엄치는 물고기를 보여주거나 다른 애니메이션 개체를 표시합니다" -#: ../applets/notification_area/main.c:173 +#: ../applets/notification_area/main.c:169 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "알림 영역" -#: ../applets/notification_area/main.c:389 +#: ../applets/notification_area/main.c:363 msgid "Panel Notification Area" msgstr "패널 알림 영역" @@ -799,7 +864,7 @@ msgstr "알림 아이콘을 나타낼 영역입니다" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "모든 작업 공간의 창 보여주기" +msgstr "모든 작업 공간에 창 표시" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -815,7 +880,9 @@ msgstr "창을 모을 상황" msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "언제 같은 프로그램의 창을 창 표시줄에서 모을 것인지 결정합니다. 쓸 수 있는 값은 \"never\", \"auto\" 그리고 \"always\"입니다." +msgstr "" +"언제 같은 프로그램의 창을 창 표시줄에서 모을 것인지 결정합니다. 쓸 수 있는 값은 \"never\", \"auto\" 그리고 " +"\"always\"입니다." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" @@ -825,7 +892,8 @@ msgstr "최소화 해제할 때 창을 현재 작업 공간으로 옮김" msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "참이면, 창의 최소화를 해제할 때 현재 작업 공간으로 창을 불러 옵니다. 거짓이면 그 창의 작업 공간으로 작업 공간을 바꿉니다." +msgstr "" +"참이면, 창의 최소화를 해제할 때 현재 작업 공간으로 창을 불러 옵니다. 거짓이면 그 창의 작업 공간으로 작업 공간을 바꿉니다." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1 msgid "Display workspace names" @@ -836,7 +904,9 @@ msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." -msgstr "참이면, 작업 공간 바꾸기 프로그램에 작업 공간의 이름을 표시합니다. 거짓이면 작업 공간에 들어 있는 창을 표시합니다. 이 설정은 창 관리자가 메타시티인 경우에만 동작합니다." +msgstr "" +"참이면, 작업 공간 바꾸기 프로그램에 작업 공간의 이름을 표시합니다. 거짓이면 작업 공간에 들어 있는 창을 표시합니다. 이 설정은 창 " +"관리자가 메타시티인 경우에만 동작합니다." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3 msgid "Display all workspaces" @@ -857,7 +927,9 @@ msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "이 키는 작업 공간 바꾸기 프로그램에서 작업 공간을 몇 줄(가로 방향일 경우) 혹은 몇 열(세로 방향일 경우)로 보여줄 지 지정합니다. 이 키는 display_all_workspaces 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"이 키는 작업 공간 바꾸기 프로그램에서 작업 공간을 몇 줄(가로 방향일 경우) 혹은 몇 열(세로 방향일 경우)로 보여줄 지 지정합니다." +" 이 키는 display_all_workspaces 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7 msgid "Wrap around on scroll" @@ -867,7 +939,9 @@ msgstr "스크롤시 순환" msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." -msgstr "참이면, 작업 공간 전환기에서 순환 전환을 허용하는데, 처음부터 끝까지 작업공간을 순방향 그리고 역방향으로 스크롤하여 전환한다는 의미입니다." +msgstr "" +"참이면, 작업 공간 전환기에서 순환 전환을 허용하는데, 처음부터 끝까지 작업공간을 순방향 그리고 역방향으로 스크롤하여 전환한다는 " +"의미입니다." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" @@ -878,7 +952,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "창 탐색 관련 애플릿용 팩토리" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:255 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:230 msgid "Window Selector" msgstr "창 선택" @@ -887,16 +961,16 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "메뉴를 사용하여 열어놓은 창을 전환합니다" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:588 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 msgid "Workspace Switcher" -msgstr "작업 공간 바꾸기" +msgstr "작업 공간 바꾸기 프로그램" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" msgstr "작업 공간 사이를 전환합니다" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:546 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:540 msgid "Window List" msgstr "창 목록" @@ -912,42 +986,42 @@ msgstr "데스크톱 보이기" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "프로그램 창을 숨기고 데스크톱을 보여줍니다" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "%s(을)를 읽어 들이는데 실패: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 msgid "Icon not found" msgstr "아이콘을 찾을 수 없습니다" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "누르면 숨긴 창을 되돌립니다." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:263 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "누르면 모든 창을 숨기고 바탕 화면을 표시합니다." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:421 ../applets/wncklet/showdesktop.c:487 msgid "Show Desktop Button" msgstr "바탕 화면 보기 단추" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "이 단추를 누르면 모든 창을 숨기고 바탕 화면을 표시합니다." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." msgstr "창 관리자가 바탕 화면 보여주기 단추를 지원하지 않거나, 창 관리자를 실행하고 있지 않습니다." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:162 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:160 msgid "_System Monitor" msgstr "시스템 감시(_S)" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:548 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:542 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." @@ -957,43 +1031,43 @@ msgstr "창 목록은 모든 창의 목록을 단추 모음으로 표시합니� msgid "Window List Preferences" msgstr "창 목록 기본 설정" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Window List Content" msgstr "창 목록 내용" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "현재 작업 공간의 창 표시(_O)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "모든 작업 공간의 창 표시(_L)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 msgid "Window Grouping" msgstr "창 모으기" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 msgid "_Never group windows" msgstr "창을 모으지 않기(_N)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "공간이 부족할 때 창 모으기(_S)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "_Always group windows" msgstr "언제나 창을 모으기(_A)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "최소화된 창을 복구" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "현재 작업 공간으로 복구(_W)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "본래 작업 공간으로 복구(_T)" @@ -1003,18 +1077,18 @@ msgid "" "browse them." msgstr "창 선택 프로그램은 모든 창의 목록을 메뉴에 표시합니다. 여기에서 창 목록을 찾아 볼 수 있습니다." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:927 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 msgid "rows" msgstr "행" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:927 msgid "columns" msgstr "열" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:590 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." @@ -1024,39 +1098,39 @@ msgstr "작업 공간 바꾸기는 작업 공간의 축소판을 표시합니다 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "작업 공간 바꾸기 기본 설정" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "현재 작업 공간만 보이기(_O)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "모든 작업 공간 보이기(_A):" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 msgid "Switcher" msgstr "작업 공간 바꾸기" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "작업 공간의 개수(_W):" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "작업 공간 이름(_M):" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "Workspace Names" msgstr "작업 공간 이름" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "작업 공간 바꾸기 프로그램에서 공간의 이름 표시(_N)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "전환기에서 작업공간 순환 허용(_W)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13 msgid "Workspaces" msgstr "작업 공간" @@ -1077,7 +1151,9 @@ msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "참이면 \"프로그램 실행\" 대화 상자의 \"알려진 프로그램\" 목록을 사용할 수 있습니다. 대화 상자가 나타날 때 목록을 확장할지 아닐지는 show_program_list 키로 조정할 수 있습니다." +msgstr "" +"참이면 \"프로그램 실행\" 대화 상자의 \"알려진 프로그램\" 목록을 사용할 수 있습니다. 대화 상자가 나타날 때 목록을 확장할지 " +"아닐지는 show_program_list 키로 조정할 수 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1088,7 +1164,9 @@ msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." -msgstr "참이면 \"프로그램 실행\" 대화 상자가 나타날 때 그 대화 상자의 \"알려진 프로그램\" 목록이 열립니다. 이 설정은 enable_program_list 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"참이면 \"프로그램 실행\" 대화 상자가 나타날 때 그 대화 상자의 \"알려진 프로그램\" 목록이 열립니다. 이 설정은 " +"enable_program_list 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" @@ -1108,7 +1186,9 @@ msgid "" "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The " "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." -msgstr "이것은 \"애플리케이션 실행\"대화 상자에서 사용되는 명령 목록입니다. \n명령은 최근 실행 순으로 정렬됩니다 (예 : 가장 최근 명령이 먼저 나오는 경우)." +msgstr "" +"이것은 \"애플리케이션 실행\"대화 상자에서 사용되는 명령 목록입니다. \n" +"명령은 최근 실행 순으로 정렬됩니다 (예 : 가장 최근 명령이 먼저 나오는 경우)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" @@ -1138,7 +1218,9 @@ msgstr "패널 ID 목록" msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "패널 ID 목록. 각 ID는 각각의 최상위 패널을 가리킵니다. 이 설정은 /apps/panel/toplevels/$(id)에 들어 있습니다." +msgstr "" +"패널 ID 목록. 각 ID는 각각의 최상위 패널을 가리킵니다. 이 설정은 /apps/panel/toplevels/$(id)에 들어 " +"있습니다." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17 msgid "Panel object ID list" @@ -1149,7 +1231,9 @@ msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "패널 오브젝트 ID 목록. 각 ID는 각각의 패널 오브젝트를 가리킵니다. 실행 아이콘, 액션 단추, 혹은 메뉴 단추/메뉴 모음이 이에 해당됩니다. 이 오브젝트의 설정은 /apps/panel/objects/$(id)에 들어 있습니다." +msgstr "" +"패널 오브젝트 ID 목록. 각 ID는 각각의 패널 오브젝트를 가리킵니다. 실행 아이콘, 액션 단추, 혹은 메뉴 단추/메뉴 모음이 이에 " +"해당됩니다. 이 오브젝트의 설정은 /apps/panel/objects/$(id)에 들어 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Enable tooltips" @@ -1162,7 +1246,7 @@ msgstr "참이면, 패널 위의 오브젝트에 대해 툴팁을 표시합니� #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27 msgid "Enable animations" -msgstr "애니메이션 사용" +msgstr "애니메이션 활성화 " #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22 msgid "Autoclose drawer" @@ -1202,7 +1286,9 @@ msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "참이면, 패널의 설정을 아무 것도 바꿀 수 없게 됩니다. 하지만 각각의 애플릿은 별도로 고정해야 합니다. 이 설정을 적용하려면 패널을 다시 시작해야 합니다." +msgstr "" +"참이면, 패널의 설정을 아무 것도 바꿀 수 없게 됩니다. 하지만 각각의 애플릿은 별도로 고정해야 합니다. 이 설정을 적용하려면 패널을 " +"다시 시작해야 합니다." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30 msgid "Applet IIDs to disable from loading" @@ -1214,7 +1300,10 @@ msgid "" "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "패널이 무시할 애플릿 IID의 목록. 여기에 쓰면 특정 애플릿을 읽어들이거나 메뉴에 나타나지 못하게 할 수 있습니다. 예를 들어 mini-commander 애플릿을 사용하지 않으려면 'OAFIID::MATE_MiniCommanderApplet'을 이 목록에 추가하면 됩니다. 이 설정을 적용하려면 패널을 다시 시작해야 합니다." +msgstr "" +"패널이 무시할 애플릿 IID의 목록. 여기에 쓰면 특정 애플릿을 읽어들이거나 메뉴에 나타나지 못하게 할 수 있습니다. 예를 들어 " +"mini-commander 애플릿을 사용하지 않으려면 'OAFIID::MATE_MiniCommanderApplet'을 이 목록에 추가하면" +" 됩니다. 이 설정을 적용하려면 패널을 다시 시작해야 합니다." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32 msgid "Disable Force Quit" @@ -1260,7 +1349,7 @@ msgstr "참이면, 데스크톱 항목을 메뉴 막대에 보입니다." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" -msgstr "아이콘 보이기" +msgstr "아이콘 표시" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show icon in menu bar." @@ -1360,7 +1449,9 @@ msgid "" "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." -msgstr "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\" 같은 애플릿의 구현체 ID입니다. 이 키는 object_type 키가 \"external-applet\"(또는 오래된 \"matecomponent-applet\")일 경우에만 해당합니다" +msgstr "" +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\" 같은 애플릿의 구현체 ID입니다. 이 키는 object_type 키가 " +"\"external-applet\"(또는 오래된 \"matecomponent-applet\")일 경우에만 해당합니다" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" @@ -1381,7 +1472,9 @@ msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." -msgstr "이 서랍 혹은 메뉴의 설명으로 보여줄 텍스트. 이 키는 object_type 키가 \"drawer-object\" 혹은 \"menu-object\"일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"이 서랍 혹은 메뉴의 설명으로 보여줄 텍스트. 이 키는 object_type 키가 \"drawer-object\" 혹은 \"menu-" +"object\"일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use custom icon for object's button" @@ -1392,7 +1485,9 @@ msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "참이면, custom_icon 키를 이 단추의 사용자 설정 아이콘으로 사용합니다. 거짓이면, custom_icon 키를 무시합니다. 이 설정은 object_type 키가 \"menu-object\"이거나 \"drawer-object\"일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"참이면, custom_icon 키를 이 단추의 사용자 설정 아이콘으로 사용합니다. 거짓이면, custom_icon 키를 무시합니다. 이 " +"설정은 object_type 키가 \"menu-object\"이거나 \"drawer-object\"일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19 msgid "Icon used for object's button" @@ -1403,7 +1498,9 @@ msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "오브젝트의 단추에 아이콘으로 사용할 그림 파일의 위치. 이 키는 object_type 키가 \"drawer-object\"이거나 \"menu-object\"이고 use_custom_icon 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"오브젝트의 단추에 아이콘으로 사용할 그림 파일의 위치. 이 키는 object_type 키가 \"drawer-object\"이거나 " +"\"menu-object\"이고 use_custom_icon 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21 msgid "Use custom path for menu contents" @@ -1414,7 +1511,9 @@ msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "참이면, menu_path 키를 메뉴 내용 읽어들일 경로로 사용합니다. 거짓이면 menu_path 키를 무시합니다. 이 설정은 object_type 키가 \"menu-object\"일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"참이면, menu_path 키를 메뉴 내용 읽어들일 경로로 사용합니다. 거짓이면 menu_path 키를 무시합니다. 이 설정은 " +"object_type 키가 \"menu-object\"일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23 msgid "Menu content path" @@ -1425,7 +1524,9 @@ msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." -msgstr "메뉴 내용을 만들 경로. 이 키는 use_menu_path 키가 참이고 object_type 키가 \"menu-object\"일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"메뉴 내용을 만들 경로. 이 키는 use_menu_path 키가 참이고 object_type 키가 \"menu-object\"일 경우에만" +" 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" @@ -1445,7 +1546,9 @@ msgstr "실행 아이콘 위치" msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "실행 아이콘에 대한 정보가 들어 있는 .desktop 파일의 위치. 이 키는 object_type 키가 \"launcher-object\"일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"실행 아이콘에 대한 정보가 들어 있는 .desktop 파일의 위치. 이 키는 object_type 키가 \"launcher-" +"object\"일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29 msgid "Action button type" @@ -1456,7 +1559,9 @@ msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "이 단추의 액션 타입. 가능한 값은 \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\", 그리고 \"screenshot\"입니다. 이 키는 object_type 키가 \"action-applet\"일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"이 단추의 액션 타입. 가능한 값은 \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\", 그리고 " +"\"screenshot\"입니다. 이 키는 object_type 키가 \"action-applet\"일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name to identify panel" @@ -1467,7 +1572,9 @@ msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." -msgstr "패널을 구분할 때 사람이 알아 볼 수 있는 이름입니다. 주된 목적은 패널의 창 제목으로 사용하는 것입니다. 패널 사이를 왔다갔다할 때 창 제목이 쓰입니다." +msgstr "" +"패널을 구분할 때 사람이 알아 볼 수 있는 이름입니다. 주된 목적은 패널의 창 제목으로 사용하는 것입니다. 패널 사이를 왔다갔다할 때 창" +" 제목이 쓰입니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3 msgid "X screen where the panel is displayed" @@ -1499,7 +1606,9 @@ msgid "" "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." -msgstr "참이면, 패널 너비가 전체 화면 너비만큼 차지합니다(세로 패널이면 패널 높이). 이 모드에서 패널은 화면 가장자리에만 놓을 수 있습니다. 거짓이면, 패널은 그 안의 애플릿, 실행 아이콘, 단추를 집어 넣을 수 있을 만큼의 너비만 차지합니다." +msgstr "" +"참이면, 패널 너비가 전체 화면 너비만큼 차지합니다(세로 패널이면 패널 높이). 이 모드에서 패널은 화면 가장자리에만 놓을 수 있습니다." +" 거짓이면, 패널은 그 안의 애플릿, 실행 아이콘, 단추를 집어 넣을 수 있을 만큼의 너비만 차지합니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9 msgid "Panel orientation" @@ -1515,7 +1624,11 @@ msgid "" "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." -msgstr "패널의 방향. 가능한 값은 \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\"입니다. 확장 모드에서 이 키는 패널이 놓인 화면 가장자리가 어디인지를 나타냅니다. 확장하지 않은 모드에서 \"top\"과 \"bottom\"의 차이점은 별로 중요하지 않습니다 - 둘 다 가로 방향 패널이지만 몇몇 패널 오브젝트의 동작 방식에 힌트를 줍니다. 예를 들어, \"top\" 패널에서 메뉴 단추를 누르면 패널의 아래 방향으로 메뉴가 나타나지만, \"bottom\" 패널에서는 패널의 위쪽 방향으로 메뉴가 나타납니다." +msgstr "" +"패널의 방향. 가능한 값은 \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\"입니다. 확장 모드에서 이 키는 패널이" +" 놓인 화면 가장자리가 어디인지를 나타냅니다. 확장하지 않은 모드에서 \"top\"과 \"bottom\"의 차이점은 별로 중요하지 " +"않습니다 - 둘 다 가로 방향 패널이지만 몇몇 패널 오브젝트의 동작 방식에 힌트를 줍니다. 예를 들어, \"top\" 패널에서 메뉴 " +"단추를 누르면 패널의 아래 방향으로 메뉴가 나타나지만, \"bottom\" 패널에서는 패널의 위쪽 방향으로 메뉴가 나타납니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Panel size" @@ -1527,7 +1640,9 @@ msgid "" "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." -msgstr "패널의 높이(세로 패널의 경우 너비)입니다. 패널은 실행할 때 글꼴 크기와 그 외 표시 사항을 바탕으로 최소 크기를 결정합니다. 최대 크기는 화면 높이(혹은 너비)의 1/4입니다." +msgstr "" +"패널의 높이(세로 패널의 경우 너비)입니다. 패널은 실행할 때 글꼴 크기와 그 외 표시 사항을 바탕으로 최소 크기를 결정합니다. 최대 " +"크기는 화면 높이(혹은 너비)의 1/4입니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13 msgid "X co-ordinate of panel" @@ -1538,7 +1653,9 @@ msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "가로축에서 패널의 위치. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확장한 모드에서는 이 키를 무시하고 orientation 키에서 지정한 화면 가장자리에 패널을 놓습니다." +msgstr "" +"가로축에서 패널의 위치. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확장한 모드에서는 이 키를 무시하고 orientation " +"키에서 지정한 화면 가장자리에 패널을 놓습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15 msgid "Y co-ordinate of panel" @@ -1549,7 +1666,9 @@ msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "세로축에서 패널의 위치. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확장한 모드에서는 이 키를 무시하고 orientation 키에서 지정한 화면 가장자리에 패널을 놓습니다." +msgstr "" +"세로축에서 패널의 위치. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확장한 모드에서는 이 키를 무시하고 orientation " +"키에서 지정한 화면 가장자리에 패널을 놓습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" @@ -1563,7 +1682,10 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "화면 오른쪽에서 시작하는 가로축에서 패널의 위치. 값을 -1로 설정할 경우, 이 값은 무시하고 x 키의 값을 사용합니다. 값이 0보다 클 경우 x 키의 값을 무시합니다. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확장한 모드에서는 이 키를 무시하고 orientation 키에서 지정한 화면 가장자리에 패널을 놓습니다." +msgstr "" +"화면 오른쪽에서 시작하는 가로축에서 패널의 위치. 값을 -1로 설정할 경우, 이 값은 무시하고 x 키의 값을 사용합니다. 값이 0보다 클" +" 경우 x 키의 값을 무시합니다. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확장한 모드에서는 이 키를 무시하고 " +"orientation 키에서 지정한 화면 가장자리에 패널을 놓습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" @@ -1577,7 +1699,10 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "화면 오른쪽에서 시작하는 세로축에서 패널의 위치. 값을 -1로 설정할 경우, 이 값은 무시하고 y 키의 값을 사용합니다. 값이 0보다 클 경우 y 키의 값을 무시합니다. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확장한 모드에서는 이 키를 무시하고 orientation 키에서 지정한 화면 가장자리에 패널을 놓습니다." +msgstr "" +"화면 오른쪽에서 시작하는 세로축에서 패널의 위치. 값을 -1로 설정할 경우, 이 값은 무시하고 y 키의 값을 사용합니다. 값이 0보다 클" +" 경우 y 키의 값을 무시합니다. 이 키는 확장하지 않은 모드에서만 의미가 있습니다. 확장한 모드에서는 이 키를 무시하고 " +"orientation 키에서 지정한 화면 가장자리에 패널을 놓습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21 msgid "Center panel on x-axis" @@ -1589,7 +1714,9 @@ msgid "" "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "참이면, x 키 및 x_right 키를 무시하고 화면의 가로축의 정가운데에 패널을 놓습니다. 패널의 크기를 바꿔도 그 위치를 유지합니다. 즉 패널이 양쪽 방향으로 늘어납니다. 거짓이면, x 키 및 x_right 키가 패널의 위치를 결정합니다." +msgstr "" +"참이면, x 키 및 x_right 키를 무시하고 화면의 가로축의 정가운데에 패널을 놓습니다. 패널의 크기를 바꿔도 그 위치를 유지합니다." +" 즉 패널이 양쪽 방향으로 늘어납니다. 거짓이면, x 키 및 x_right 키가 패널의 위치를 결정합니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23 msgid "Center panel on y-axis" @@ -1601,7 +1728,9 @@ msgid "" "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "참이면, y 키 및 y_bottom 키를 무시하고 화면의 세로축의 정가운데에 패널을 놓습니다. 패널의 크기를 바꿔도 그 위치를 유지합니다. 즉 패널은 양쪽 방향으로 늘어납니다. 거짓이면, y 키 및 y_bottom 키가 패널의 위치를 결정합니다." +msgstr "" +"참이면, y 키 및 y_bottom 키를 무시하고 화면의 세로축의 정가운데에 패널을 놓습니다. 패널의 크기를 바꿔도 그 위치를 " +"유지합니다. 즉 패널은 양쪽 방향으로 늘어납니다. 거짓이면, y 키 및 y_bottom 키가 패널의 위치를 결정합니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatically hide panel into corner" @@ -1612,7 +1741,9 @@ msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." -msgstr "참이면, 마우스 포인터가 패널을 벗어났을 때, 자동으로 패널을 화면 구석으로 숨깁니다. 포인터를 그 구석으로 움직이면 패널이 다시 나타납니다." +msgstr "" +"참이면, 마우스 포인터가 패널을 벗어났을 때, 자동으로 패널을 화면 구석으로 숨깁니다. 포인터를 그 구석으로 움직이면 패널이 다시 " +"나타납니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28 msgid "" @@ -1649,7 +1780,9 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "마우스 포인터가 패널 구역을 벗어나고, 패널이 자동으로 숨겨질 때까지의 지연 시간을 지정합니다(천분의 일초 단위). 이 키는 auto_hide 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"마우스 포인터가 패널 구역을 벗어나고, 패널이 자동으로 숨겨질 때까지의 지연 시간을 지정합니다(천분의 일초 단위). 이 키는 " +"auto_hide 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35 msgid "Panel autounhide delay" @@ -1660,7 +1793,9 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "마우스가 포인터가 패널 구역에 들어오고, 패널이 자동으로 다시 나타날 때까지의 지연 시간을 지정합니다(천분의 일초 단위). 이 키는 auto_hide 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"마우스가 포인터가 패널 구역에 들어오고, 패널이 자동으로 다시 나타날 때까지의 지연 시간을 지정합니다(천분의 일초 단위). 이 키는 " +"auto_hide 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37 msgid "Visible pixels when hidden" @@ -1671,7 +1806,8 @@ msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." -msgstr "패널이 자동으로 구석에 숨겨졌을 때 보여줄 픽셀 수를 지정합니다. 이 키는 auto_hide 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"패널이 자동으로 구석에 숨겨졌을 때 보여줄 픽셀 수를 지정합니다. 이 키는 auto_hide 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39 msgid "Animation speed" @@ -1682,11 +1818,13 @@ msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." -msgstr "패널 애니메이션이 이루어지는 속도입니다. 가능한 값은 \"slow\", \"medium\" 그리고 \"fast\"입니다. 이 키는 enable_animation 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." +msgstr "" +"패널 애니메이션이 이루어지는 속도입니다. 가능한 값은 \"slow\", \"medium\" 그리고 \"fast\"입니다. 이 키는 " +"enable_animation 키가 참일 경우에만 의미가 있습니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41 msgid "Background type" -msgstr "배경 종류" +msgstr "배경 형식" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:42 msgid "" @@ -1694,7 +1832,9 @@ msgid "" "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." -msgstr "이 패널에 사용할 배경 형식입니다. 가능한 값은 \"none\" - 사용할 기본 GTK+ 위젯 배경, \"color\" - 배경 색으로 사용할 색상 키, \"image\" - 배경으로 사용하는 이미지 키로 지정한 그림 입니다." +msgstr "" +"이 패널에 사용할 배경 형식입니다. 가능한 값은 \"none\" - 사용할 기본 GTK+ 위젯 배경, \"color\" - 배경 색으로 " +"사용할 색상 키, \"image\" - 배경으로 사용하는 이미지 키로 지정한 그림 입니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43 msgid "Background color" @@ -1713,7 +1853,9 @@ msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." -msgstr "배경색 형식의 불투명도를 지정합니다. 색이 완전히 불투명한 경우가 아니면(65535보다 작은 값), 이 색은 데스크톱 배경 그림과 결합됩니다." +msgstr "" +"배경색 형식의 불투명도를 지정합니다. 색이 완전히 불투명한 경우가 아니면(65535보다 작은 값), 이 색은 데스크톱 배경 그림과 " +"결합됩니다." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47 msgid "Background image" @@ -1809,7 +1951,7 @@ msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "ID" -msgstr "<ID>" +msgstr "ID" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" @@ -1825,8 +1967,8 @@ msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:827 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1003 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:799 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:980 msgid "Error" msgstr "오류" @@ -1856,32 +1998,32 @@ msgstr "검색 폴더를 처리하는 프로그램을 설치하지 않았습니� msgid "???" msgstr "???" -#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 +#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 msgid "_Remove From Panel" msgstr "패널에서 제거(_R)" -#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:146 +#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 msgid "_Move" msgstr "옮기기(_M)" -#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:152 +#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "패널에 잠그기(_K)" -#: ../mate-panel/applet.c:1386 +#: ../mate-panel/applet.c:1383 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "비어 있는 위치가 없습니다" -#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:176 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1615 +#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:177 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 msgid "Drawer" msgstr "서랍" -#: ../mate-panel/drawer.c:533 +#: ../mate-panel/drawer.c:551 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "서랍에 추가(_A)..." -#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:600 +#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:192 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:244 msgid "_Properties" @@ -1900,7 +2042,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- .desktop 파일을 편집합니다" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:971 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967 msgid "Create Launcher" msgstr "실행 아이콘 만들기" @@ -1909,11 +2051,11 @@ msgstr "실행 아이콘 만들기" msgid "Directory Properties" msgstr "디렉터리 속성" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:815 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "실행 아이콘 속성" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:140 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:137 msgid "Panel" msgstr "패널" @@ -1945,18 +2087,18 @@ msgstr "패널 실행 아이콘의 데스크톱 파일에 대한 URI가 들어 � msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "패널 실행 아이콘 %s%s에 대한 데스크톱 파일%s을 실행할 수 없습니다\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:590 +#: ../mate-panel/launcher.c:588 msgid "_Launch" msgstr "실행(_L)" -#: ../mate-panel/launcher.c:908 +#: ../mate-panel/launcher.c:904 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "%s 키를 설정하지 않았습니다. 실행 아이콘을 읽어들일 수 없습니다\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:1040 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1330 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1364 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1397 msgid "Could not save launcher" msgstr "실행 아이콘을 저장할 수 없습니다" @@ -1979,23 +2121,23 @@ msgstr "실행 대화 상자 실행" msgid "Set the default panel layout" msgstr "패널 기본 레이아웃 설정" -#: ../mate-panel/menu.c:528 +#: ../mate-panel/menu.c:499 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "이 실행 아이콘을 패널에 추가(_P)" -#: ../mate-panel/menu.c:535 +#: ../mate-panel/menu.c:506 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "이 실행 아이콘을 바탕 화면에 추가(_D)" -#: ../mate-panel/menu.c:547 +#: ../mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "전체 메뉴(_E)" -#: ../mate-panel/menu.c:552 +#: ../mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "서랍으로 패널에 추가(_D)" -#: ../mate-panel/menu.c:559 +#: ../mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "메뉴로 패널에 추가(_M)" @@ -2044,10 +2186,10 @@ msgstr "파일 검색..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:381 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "컴퓨터의 문서나 폴더를 이름이나 내용으로 찾습니다" +msgstr "이 컴퓨터의 문서나 폴더를 이름이나 내용으로 찾습니다" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:251 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:240 msgid "Force Quit" msgstr "강제종료" @@ -2072,115 +2214,123 @@ msgstr "시스템 끄기..." msgid "Shut down the computer" msgstr "시스템을 종료합니다." -#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:118 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "사용자 지정 프로그램 실행 아이콘" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:118 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:119 msgid "Create a new launcher" msgstr "새 실행 아이콘 만들기" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:129 msgid "Application Launcher..." msgstr "프로그램 실행 아이콘..." -#: ../mate-panel/panel-addto.c:129 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:130 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "프로그램 메뉴에서 실행 아이콘을 복사합니다" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094 msgid "Main Menu" -msgstr "메인 메뉴" +msgstr "주 메뉴" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:145 msgid "The main MATE menu" msgstr "마테 주메뉴" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:155 msgid "Menu Bar" msgstr "메뉴 모음" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:155 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:156 msgid "A custom menu bar" msgstr "사용자 지정 메뉴 모음" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "Separator" msgstr "구분선" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:166 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:167 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "패널 항목을 정렬하는 구분선" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:177 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "그 안에 여러가지 항목을 집어 넣는 여닫을 수 있는 서랍" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:258 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:259 msgid "(empty)" msgstr "(비었음)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:989 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:990 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "\"%s\"에 추가할 항목 찾기(_I):" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:993 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:994 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "서랍에 추가" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:995 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:996 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "서랍에 추가할 항목 찾기(_I):" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:997 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:998 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "패널에 추가" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:999 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1000 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "패널에 추가할 항목 찾기(_I):" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:788 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1229 +msgid "_Back" +msgstr "뒤로(_B)" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "\"%s\" 애플릿이 갑자기 종료되었습니다." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:790 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:762 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "패널 오브젝트가 갑자기 끝났습니다" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:769 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "패널 오브젝트를 다시 읽어들이면, 원래대로 다시 패널에 붙습니다." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:804 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 msgid "D_elete" msgstr "지우기(_E)" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:805 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:810 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782 msgid "_Don't Reload" msgstr "읽어들이지 않기(_D)" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:806 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:811 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:778 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:783 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:966 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:942 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "패널에서 '%s'(을)를 읽어들이는 데 문제가 발생했습니다." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:982 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:957 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "설정에서 이 애플릿을 삭제하시겠습니까?" +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:964 ../mate-panel/panel.c:1352 +msgid "_Delete" +msgstr "삭제(_D)" + #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:90 msgid "And many, many others…" msgstr "그리고, 아주아주 많습니다..." @@ -2215,14 +2365,12 @@ msgstr "이 패널을 초기화할까요?" msgid "" "When a panel is reset, all \n" "custom settings are lost." -msgstr "패널을 초기화하면, 모든 \n사용자 설정이 사라집니다." - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 -msgid "_Cancel" -msgstr "취소(_C)" +msgstr "" +"패널을 초기화하면, 모든 \n" +"사용자 설정이 사라집니다." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:254 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256 msgid "_Reset Panel" msgstr "패널 초기화(_R)" @@ -2230,100 +2378,104 @@ msgstr "패널 초기화(_R)" msgid "_Add to Panel…" msgstr "패널에 추가(_A)..." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:262 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:264 msgid "_Delete This Panel" msgstr "이 패널 삭제(_D)" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:277 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:279 msgid "_New Panel" msgstr "새 패널(_N)" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:329 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:331 msgid "A_bout Panels" msgstr "패널 정보(_B)" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 msgid "Application" msgstr "프로그램" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application in Terminal" msgstr "터미널에 프로그램" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Location" msgstr "위치" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:610 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:607 msgid "_Type:" -msgstr "종류(_T):" +msgstr "형식(_T):" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:617 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:614 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:642 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:639 msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:649 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:646 msgid "Co_mment:" msgstr "설명(_M):" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:657 +msgid "_Revert" +msgstr "되돌리기(_R)" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:983 msgid "Choose an application..." msgstr "프로그램을 선택하십시오..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:985 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:987 msgid "Choose a file..." msgstr "파일을 선택하십시오..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1152 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1161 msgid "Comm_and:" msgstr "명령어(_A):" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1170 msgid "_Location:" msgstr "위치(_L):" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1333 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "실행 아이콘의 이름을 설정하지 않았습니다." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1335 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1337 msgid "Could not save directory properties" msgstr "디렉터리 속성을 저장할 수 없습니다" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1336 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "디렉터리의 이름을 설정하지 않았습니다." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1354 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "실행 아이콘의 명령어를 설정하지 않았습니다." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "실행 아이콘의 위치를 설정하지 않았습니다." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1434 msgid "Could not display help document" -msgstr "도움말 문서를 보일 수 없습니다" +msgstr "도움말 문서를 표시할 수 없습니다" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:80 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:82 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "강제로 끝내고 싶은 프로그램의 창을 누르십시오. 취소하려면 <Esc>를 누르십시오." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:234 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:222 msgid "Force this application to exit?" msgstr "이 프로그램을 강제로 끝내시겠습니까?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:225 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." @@ -2345,7 +2497,7 @@ msgstr "바탕 화면 모양과 동작을 바꾸거나, 도움말을 보거나 � msgid "Applications" msgstr "프로그램" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:364 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:360 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 msgid "_Edit Menus" msgstr "메뉴 편집(_E)" @@ -2354,10 +2506,10 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" #. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:549 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:545 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' 열기" +msgstr "'%s'을(를) 엽니다" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 #, c-format @@ -2397,7 +2549,7 @@ msgstr "개인 폴더를 엽니다" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" -msgstr "바탕 화면" +msgstr "바탕화면" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" @@ -2418,7 +2570,7 @@ msgstr "네트워크" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098 msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "책갈피에 저장된 네트워크와 로컬 네트워크를 살펴봅니다" +msgstr "저장된 네트워크와 로컬 네트워크를 살펴봅니다" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496 msgid "Places" @@ -2482,7 +2634,7 @@ msgid "Drawer Properties" msgstr "서랍 속성" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:939 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1973 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2038 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "'%s' 파일을 불러올 수 없습니다: %s." @@ -2495,138 +2647,141 @@ msgstr "속성 대화상자를 표시할 수 없습니다" msgid "Panel Properties" msgstr "패널 속성" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "다음 속성 중에서 일부는 사용할 수 없습니다" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 msgid "_Icon:" msgstr "아이콘(_I):" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 msgid "pixels" msgstr "픽셀" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:7 msgid "_Orientation:" msgstr "방향(_O):" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 msgid "_Size:" msgstr "크기(_S):" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 msgid "E_xpand" msgstr "늘리기(_X)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 msgid "_Autohide" msgstr "자동 숨기기(_A)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Show hide _buttons" msgstr "숨기기 단추 표시(_B)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "숨기기 단추 위에 화살표(_W)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 msgid "_None (use system theme)" msgstr "없음(시스템 테마 사용)(_N)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Solid c_olor" msgstr "단색(_O)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Pick a color" -msgstr "색 선택" +msgstr "색상 선택" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 msgid "<small>Transparent</small>" msgstr "<small>투명</small>" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Co_lor:" msgstr "색(_L):" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 msgid "S_tyle:" msgstr "형식(_T):" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 msgid "<small>Opaque</small>" msgstr "<small>불투명</small>" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Background _image:" msgstr "배경 그림(_I):" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Select background" msgstr "배경 선택" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Background" msgstr "배경" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Image Background Details" msgstr "배경 그림 세부설정" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Tile" msgstr "타일(_T)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 msgid "_Scale" msgstr "크기 맞춤 반복(_S)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:28 msgid "St_retch" msgstr "그림 늘리기(_R)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:29 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "패널이 세로로 떠있을 때 그림 회전(_V)" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:79 ../mate-panel/panel-recent.c:89 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "최근 사용한 문서 \"%s\"(을)를 열 수 없습니다" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:91 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "%s(을)를 여는 중 알 수 없는 오류가 발생했습니다." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:148 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "최근 문서 목록을 지우시겠습니까?" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:150 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "최근 문서 목록을 지우면, 다음이 지워집니다:\n• 위치 → 최근 문서에 있는 모든 항목.\n• 모든 프로그램의 최근 문서 목록에 들어 있는 모든 항목." +msgstr "" +"최근 문서 목록을 지우면, 다음이 지워집니다:\n" +"• 위치 → 최근 문서에 있는 모든 항목.\n" +"• 모든 프로그램의 최근 문서 목록에 들어 있는 모든 항목." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:165 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "최근 문서 지우기" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" msgstr "최근 문서" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:239 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "최근 문서 지우기..." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:241 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "최근 문서 목록의 모든 항목을 지우시겠습니까?" @@ -2640,25 +2795,26 @@ msgstr "'%s' 명령을 실행할 수 없습니다" msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "'%s'을(를) UTF-8에서 변환할 수 없습니다" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1207 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1235 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "명령어에 덧붙일 파일을 선택하십시오..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1585 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1617 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:13 msgid "Select an application to view its description." msgstr "설명을 볼 프로그램을 선택하십시오." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1655 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "다음 명령을 실행합니다: '%s'" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1688 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "실행 대화 상자에 지정된 URI 목록의 형식(%d)이나 길이(%d)가 틀렸습니다\n" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1978 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2043 msgid "Could not display run dialog" msgstr "실행 대화상자를 보여줄 수 없습니다" @@ -2666,50 +2822,50 @@ msgstr "실행 대화상자를 보여줄 수 없습니다" msgid "Run Application" msgstr "프로그램 실행" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97 +msgid "_Run" +msgstr "실행(_R)" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "선택한 프로그램이나 명령어 입력란의 명령어를 실행하려면 이 단추를 누르십시오." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 msgid "Command icon" msgstr "실행 아이콘" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "실행할 명령의 아이콘." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "Run in _terminal" msgstr "터미널에서 실행(_T)" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "터미널 창에서 명령어를 실행하려면 이 상자를 선택하십시오." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Run with _file..." msgstr "파일과 같이 실행(_F)..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "명령어 스트링에 덧붙일 파일이름을 찾아보려면 이 단추를 누르십시오." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 msgid "List of known applications" msgstr "알려진 프로그램 목록" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:14 msgid "Show list of known _applications" msgstr "알려진 프로그램 목록 표시(_A)" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97 -msgid "_Run" -msgstr "실행(_R)" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"Click this button to run the selected application or the command in the " -"command entry field." -msgstr "선택한 프로그램이나 명령어 입력란의 명령어를 실행하려면 이 단추를 누르십시오." - #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" msgstr "강제종료(_F)" @@ -2785,40 +2941,44 @@ msgstr "%s 애플릿을 읽어 들이는데 실패했습니다" msgid "Test applet utility" msgstr "애플릿 테스트 유틸리티" -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Execute" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 msgid "_Applet:" msgstr "애플릿(_A):" -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8 msgid "_Prefs Path:" msgstr "설정 디렉터리(_P):" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1218 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181 msgid "Hide Panel" msgstr "패널 숨기기" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1631 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1622 msgid "Top Panel" msgstr "위쪽 패널" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 msgid "Bottom Panel" msgstr "아래쪽 패널" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 msgid "Left Panel" msgstr "왼쪽 패널" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 msgid "Right Panel" msgstr "오른쪽 패널" #: ../mate-panel/panel-util.c:347 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "'%s' 아이콘을 찾을 수 없습니다" +msgstr "'%s' 아이콘이 없습니다" #: ../mate-panel/panel-util.c:465 #, c-format @@ -2852,27 +3012,31 @@ msgstr "검색" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../mate-panel/panel.c:482 +#: ../mate-panel/panel.c:478 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "URL 열기: %s" -#: ../mate-panel/panel.c:1332 +#: ../mate-panel/panel.c:1328 msgid "Delete this drawer?" msgstr "이 서랍을 삭제하시겠습니까?" -#: ../mate-panel/panel.c:1333 +#: ../mate-panel/panel.c:1329 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." -msgstr "서랍을 삭제하면, 서랍과 그 안의 설정을\n잃어버립니다." +msgstr "" +"서랍을 삭제하면, 서랍과 그 안의 설정을\n" +"잃어버립니다." -#: ../mate-panel/panel.c:1336 +#: ../mate-panel/panel.c:1332 msgid "Delete this panel?" msgstr "이 패널을 삭제하시겠습니까?" -#: ../mate-panel/panel.c:1337 +#: ../mate-panel/panel.c:1333 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." -msgstr "패널을 삭제하면, 패널과 그 안의 설정을\n잃어버립니다." +msgstr "" +"패널을 삭제하면, 패널과 그 안의 설정을\n" +"잃어버립니다." |