diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:56:10 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:56:10 -0300 |
commit | c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 (patch) | |
tree | 019ae92bb53c19b30077545cb14743cbd1b57aef /po/lv.po | |
download | mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.bz2 mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 3442 |
1 files changed, 3442 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 00000000..00261e5d --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,3442 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# mate-panel for Latvian. +# Copyright (C) 2000, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Pēteris Krišjānis <[email protected]>, 2000. +# Artis Trops <[email protected]>, 2000. +# Raivis Dejus <[email protected]>, 2006, 2007, 2009. +# Rūdolfs Mazurs <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=mate-panel&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-23 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-03 01:30+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <[email protected]>\n" +"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "No_regulēt datumu un laiku" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Kopēt _datumu" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Kopē_t laiku" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "P_ar" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 +#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Iestatījumi" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: ../applets/clock/clock.c:3711 +msgid "Clock" +msgstr "Pulkstenis" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Pulksteņa sīklietotnes ražotne" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for creating clock applets." +msgstr "Ražotne pulksteņa sīklietotņu izveidošanai." + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Iegūt pašreizējo datumu un laiku" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450 +#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the start date of an appointment, in +#. * the most abbreviated way possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 +msgid "%b %d" +msgstr "%d. %b" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +msgid "Tasks" +msgstr "Uzdevumi" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:968 +msgid "All Day" +msgstr "Visu dienu" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 +msgid "Appointments" +msgstr "Tikšanās" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "Dzimšanas dienas un gadadienas" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 +msgid "Weather Information" +msgstr "Laikapstākļu informācija" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "Locations" +msgstr "Atrašanās vietas" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendārs" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:445 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when +#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, +#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" +#. * instead of "May 1"). +#: ../applets/clock/clock.c:461 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%b. %a %e" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:468 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:476 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#. Show date in tooltip. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:649 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "%A %d. %B (%%s)" + +#: ../applets/clock/clock.c:679 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "Klikšķiniet, lai slēptu savus uzdevumus un tikšanās" + +#: ../applets/clock/clock.c:682 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Klikšķiniet, lai skatītu savus uzdevumus un tikšanās" + +#: ../applets/clock/clock.c:686 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "Klikšķiniet, lai slēptu mēneša kalendāru" + +#: ../applets/clock/clock.c:689 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Klikšķiniet, lai skatītu mēneša kalendāru" + +#: ../applets/clock/clock.c:1421 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Datora pulkstenis" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1567 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1575 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date in the full format (so that people can +#. * copy and paste it elsewhere). +#: ../applets/clock/clock.c:1622 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1653 +msgid "Set System Time..." +msgstr "Iestatīt sistēmas laiku..." + +#: ../applets/clock/clock.c:1654 +msgid "Set System Time" +msgstr "Iestatīt sistēmas laiku" + +#: ../applets/clock/clock.c:1669 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "Neizdevās iestatīt sistēmas laiku" + +#: ../applets/clock/clock.c:2707 +msgid "Custom format" +msgstr "Pielāgots formāts" + +#: ../applets/clock/clock.c:3194 +#| msgid "Location" +msgid "Choose Location" +msgstr "Izvēlieties vietu" + +#: ../applets/clock/clock.c:3273 +#| msgid "Location" +msgid "Edit Location" +msgstr "Rediģēt vietu" + +#: ../applets/clock/clock.c:3419 +msgid "City Name" +msgstr "Pilsētas vārds" + +#: ../applets/clock/clock.c:3423 +msgid "City Time Zone" +msgstr "Pilsētas laika zona" + +#: ../applets/clock/clock.c:3608 +msgid "24 hour" +msgstr "24 stundu" + +#: ../applets/clock/clock.c:3609 +msgid "UNIX time" +msgstr "UNIX laiks" + +#: ../applets/clock/clock.c:3610 +msgid "Internet time" +msgstr "Interneta laiks" + +#: ../applets/clock/clock.c:3618 +msgid "Custom _format:" +msgstr "Pielāgots _formāts:" + +#: ../applets/clock/clock.c:3714 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Pulkstenis rāda pašreizējo laiku un datumu" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623 +#: ../applets/notification_area/main.c:155 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Raivis Dejus <[email protected]>\n" +"Pēteris Krišjānis <[email protected]>\n" +"Artis Trops <[email protected]>\n" +"Rūdolfs Mazurs <[email protected]>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<i>(neobligāts)</i>" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i>Ierakstiet pilsētu vai valsti, lai iegūtu iespējamo vietu sarakstu " +"no kura izvēlēties īsto.</i></small>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +#| msgid "Custom format" +msgid "Clock Format" +msgstr "Pulksteņa formāts" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Pulksteņa iestatījumi" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 +msgid "Current Time:" +msgstr "Pašreizējais laiks:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 +#| msgid "<b>Display</b>" +msgid "Display" +msgstr "Attēlot" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +#| msgid "" +#| "East\n" +#| "West" +msgid "East" +msgstr "Austrumi" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "Vispārējs" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +#| msgid "Latitude:" +msgid "L_atitude:" +msgstr "Pl_atums:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 +#| msgid "Longitude:" +msgid "L_ongitude:" +msgstr "Ga_rums:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +#| msgid "" +#| "North\n" +#| "South" +msgid "North" +msgstr "Ziemeļi" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +#| msgid "<b>Panel Display</b>" +msgid "Panel Display" +msgstr "Paneļa ekrāns" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 +msgid "Show _temperature" +msgstr "Rādīt _temperatūru" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Show _weather" +msgstr "Rādīt _laikapstākļus" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Rādīt seku_ndes" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +msgid "Show the _date" +msgstr "Rādīt _datumu" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +#| msgid "" +#| "North\n" +#| "South" +msgid "South" +msgstr "Dienvidi" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +msgid "Time & Date" +msgstr "Laiks un datums" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "Time _Settings" +msgstr "Laika ie_statījumi" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "Weather" +msgstr "Laikapstākļi" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +#| msgid "" +#| "East\n" +#| "West" +msgid "West" +msgstr "Rietumi" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "_12 hour format" +msgstr "_12 stundu formāts" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +msgid "_24 hour format" +msgstr "_24 stundu formāts" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 +#| msgid "Location Name:" +msgid "_Location Name:" +msgstr "Atrašanās _vieta:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "S_piediena vienība:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +#| msgid "Set System Time" +msgid "_Set System Time" +msgstr "Iestatīt _sistēmas laiku" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "_Temperatūras vienība:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +#| msgid "Time:" +msgid "_Time:" +msgstr "_Laiks:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +#| msgid "Timezone:" +msgid "_Timezone:" +msgstr "_Laika josla:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "_Redzamības vienība:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "_Vēja ātruma vienība:" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "Kalendāra logā rādāmo vietu saraksts." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Pielāgots pulksteņa formāts" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "Izvērst tikšanos sarakstu" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "Izvērst dzimšanas dienu sarakstu" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Izvērst atrašanās vietu sarakstu" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "Izvērst uzdevumu sarakstu" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "Izvērst laikapstākļu informāciju" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Hour format" +msgstr "Stundu formāts" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Ja patiess, rādīt laikapstākļu ikonu." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Ja patiess, bez laika rādīt pulkstenī arī datumu." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Ja patiess, rādīt pulkstenī arī sekundes." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "Ja patiess, izvērst tikšanos sarakstu kalendāra logā." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "Ja patiess, izvērst dzimšanas dienu sarakstu kalendāra logā." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "Ja patiess, izvērst atrašanās vietu sarakstu kalendāra logā." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "Ja patiess, izvērst uzdevumu sarakstu kalendāra logā." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "Ja patiess, izvērst laikapstākļu informāciju kalendāra logā." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" +"Ja patiess, parādīt datumu paskaidrē, kad peles kursors tiek novietots virs " +"pulksteņa." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "Ja patiess, blakus laikapstākļu ikonai tiks rādīta temperatūra." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Ja patiess, rādīt kalendārā arī nedēļu numurus." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "List of locations" +msgstr "Vietu saraksts" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Pie pulksteņa rādīt arī datumu" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Parādīt datumu paskaidrē" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Rādīt temperatūru pulkstenī" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Rādīt laiku ar sekundēm" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Rādīt laikapstākļus pulkstenī" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Rādīt kalendārā arī nedēļu numurus" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Speed unit" +msgstr "Ātruma vienība" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatūras vienība" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "Kādās mērvienībās rādīt temperatūru." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "Kādās mērvienībās rādīt vēja ātrumu." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +#| msgid "" +#| "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " +"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " +"versions." +msgstr "" +"Kopš MATE 2.22 šī atslēga ir norakstīta kopš tiek izmantots iekšējais " +"laika konfigurēšanas rīks. Šī shēma ir saglabāta, lai nodrošinātu " +"savietojamību ar vecākām versijām." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +#| msgid "" +#| "The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " +"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Kopš MATE 2.22 šī atslēga ir norakstīta, tā vietā tiek izmantota laika " +"josla. Šī shēma ir saglabāta, lai nodrošinātu savietojamību ar vecākām " +"versijām." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Kopš MATE 2.6 šis elements vairs netiek lietots, tā vietā tiek izmantots " +"'formāts' elements. Šī shēma ir saglabāta, lai nodrošinātu savietojamību ar " +"vecākām versijām." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" +"Šī atslēga nosaka, kādu laika formātu lietot pulksteņa sīkiletotnē, kad kā " +"formāts ir norādīts \"pielāgots\". Jūs varat lietot konvertācijas " +"apzīmētājus, " +"lai iegūtu ar strftime() savietojamu formātu. Papildus informāciju meklējiet " +"strftime() dokumentācijā." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"Šis elements nosaka kāds laika formāts tiks lietots pulksteņa sīklietotnē. " +"Iespējamās vērtības ir \"12-stundu\", \"24-stundu\", \"interneta\", \"UNIX\" " +"un \"pielāgots\". Ja šī vērtība ir iestatīta uz \"interneta\", pulkstenis " +"rādīs " +"interneta laiku, kurā sistēma dienu sadala 1000 \"pulsos\". Šajā laika " +"sistēmā nav laika joslu un laiks visiem ir vienāds. Ja ir izvēlēts \"UNIX\" " +"laiks, tad pulkstenis rādīs sekunžu skaitu kopš 1970-01-01. Ja ir norādīts, " +"ka laika formāts būs kāds \"pielāgots\", tad laiks tiks attēlots atbilstoši " +"cita " +"formāta tipa laukā ievadītajām vērtībām." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "Laika konfigurēšanas rīks" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 +msgid "Use Internet time" +msgstr "Lietot Interneta laiku" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "Lietot UNIX laiku" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 +msgid "Use UTC" +msgstr "Pieskaņot UTC" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "Neizdevās iestatīt sistēmas laika zonu" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +msgid "<small>Set...</small>" +msgstr "<small>Iestatīt...</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +msgid "<small>Set</small>" +msgstr "<small>Iestatīt</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 +msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "" +"Iestatīt pašreizējo vietu kā atrašanās vietu un izmantot tās laika zonu šajā " +"datorā" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 +msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 +msgid "%l:%M <small>%p</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, šķiet kā %s" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "Saullēkts: %s / saulriets: %s" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 +#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "Nevar parādīt palīdzības dokumentu '%s'" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 +#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "Kļūda, parādot palīdzības dokumentu" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "Mainīt sistēmas laiku" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Mainīt laika joslu" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Konfigurēt aparatūras pulksteni" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "Lai mainītu sistēmas laika zonu, nepieciešamas lielākas privilēģijas." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "Lai mainītu sistēmas laiku, nepieciešamas lielākas privilēģijas." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "" +"Lai konfigurētu aparatūras pulksteni, nepieciešamas lielākas privilēģijas." + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Parādīt peldošu zivtiņu vai citu kustīgu radību" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../applets/fish/fish.c:617 +msgid "Fish" +msgstr "Zivtiņa" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "No kurienes tā muļķa zivs nākusi" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Wanda ražotne" + +#: ../applets/fish/fish.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Brīdinājums: Izskatās, ka šī komanda ir patiešām kaut kas noderīgs.\n" +"Tā kā šī ir bezjēdzīga sīklietotne, jūs to varētu vēlēties nedarīt.\n" +"Mēs nopietni ierosinām jums nelietot %s kaut kam,\n" +"kas varētu šo sīklietotni padarīt \"praktisku\" vai noderīgu." + +#: ../applets/fish/fish.c:471 +msgid "Images" +msgstr "Attēli" + +#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651 +#: ../applets/fish/fish.c:767 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "Zivtiņa %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:586 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"%s vispār nav pielietojama. Tā aizņem tikai vietu uz diska un kompilācijas " +"laiku, un, ielādēta atmiņā, tā aizņem vērtīgo vietu panelī un atmiņā. Katrs, " +"kas to lieto, būtu nekavējoties jānosūta psiholoģiskai izmeklēšanai." + +#: ../applets/fish/fish.c:610 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(ar nelielu palīdzību no Džordža)" + +#: ../applets/fish/fish.c:652 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "Zivtiņa %s, mūsdienu orākuls" + +#: ../applets/fish/fish.c:723 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "Nevaru atrast komandu, ko izpildīt" + +#: ../applets/fish/fish.c:772 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "Zivtiņa %s saka:" + +#: ../applets/fish/fish.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Nevarēju iegūt izvadu no dotās komandas\n" +"\n" +"Detaļas: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:906 +msgid "_Speak again" +msgstr "_Runā vēl" + +#: ../applets/fish/fish.c:989 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "Konfigurācijā norādītā komanda nedarbojās un tika aizstāta ar: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Nevar izpildīt '%s'\n" +"\n" +"Detaļas: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Nevar nolasīt no '%s'\n" +"\n" +"Detaļas: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1653 +msgid "The water needs changing" +msgstr "Būtu tā kā ūdens jānomaina" + +#: ../applets/fish/fish.c:1655 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "Apskaties, kāds šodien datums!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1748 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "Zivtiņa %s, laimes pareģotāja" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#| msgid "Animation speed" +msgid "Animation" +msgstr "Animācija" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "Ko_manda, ko izpildīt uzklikšķinot:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Zivtiņas iestatījumi" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "Izvēlieties animāciju" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "_Fails:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "Zivtiņas _vārds:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Pauze uz kadru:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Rotēt vertikālajos paneļos" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "Kadri ka_trā animācijā:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +msgid "frames" +msgstr "kadri" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"Zivs bez vārda ir diezgan garlaicīga zivs. Ved to dzīvē, dodot tai vārdu." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Komanda, ko palaist, kad tiek klikšķināts uz zivtiņas" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "Kadru skaits zivtiņas animācijā" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "" +"Ja šis ir atzīmēts, zivtiņas animācija tiks rādīta sagriezta vertikālajā " +"panelī." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Pauze uz kadru" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Rotēt vertikālajos paneļos" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Zivtiņas animācijas bitkarte" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "Zivtiņas vārds" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka kāda komanda tiks palaista, kad tiek klikšķināts uz " +"zivtiņas." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka tā attēla faila nosaukumu, kas tiks lietots zivtiņas " +"animācijā faila atrašanās vieta ir relatīva attiecībā pret attēlkaršu " +"(pixmap) mapi." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "Šī vērtība nosaka, cik kadru būs zivtiņas animācijā." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Šī vērtība nosaka, cik sekundes tiks rādīts katrs kadrs." + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Vieta, kur parādās paziņojumu ikonas" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:150 +msgid "Notification Area" +msgstr "Paziņojumu lauks" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Paziņojumu lauka ražotne" + +#: ../applets/notification_area/main.c:261 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Paneļa paziņojumu lauks" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "Ražotne dažu vispārīgu sīklietotņu izveidošanai" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Slēpt lietotņu logus un rādīt darbvirsmu" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Rādīt darbvirsmu" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Pārslēgties starp atvērtajiem logiem, izmantojot izvēlni" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Pārslēgties starp atvērtajiem logiem, izmantojot pogas" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Pārslēgties starp darba vietām" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:609 +msgid "Window List" +msgstr "Logu saraksts" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "Logu navigācijas sīklietotņu ražotne" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 +msgid "Window Selector" +msgstr "Logu selektors" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Darba vietu pārslēdzējs" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Neizdevās ielādēt %s: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +msgid "Icon not found" +msgstr "Ikona nav atrasta" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Spiediet šeit, lai atjaunotu paslēptos logus." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "Spiediet šeit, lai paslēptu visus logus un parādītu darbvirsmu." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "\"Rādīt darbvirsmu\" poga" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "Šī poga ļauj paslēpt visus atvērtos logus un parādīt darbvirsmu." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Jūsu logu pārvaldnieks neatbalsta darbvirsmas parādīšanas pogu, vai arī jūs " +"neizmantojat logu pārvaldnieku." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:611 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"\"Logu saraksts\" pogu veidā parāda visu pieejamos logus un ļauj jums " +"izvēlēties " +"starp tiem." + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Grupēt logu_s, kad vieta ir ierobežota" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Atjaunot pašreizējā _darba vietā" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Atjaunot attiecīgajā d_arba vietā" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "Atjauno minimizētos logus" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Rādīt l_ogus no pašreizējās darba vietas" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Rādīt logus no _visām darba vietām" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +#| msgid "<b>Window Grouping</b>" +msgid "Window Grouping" +msgstr "Logu grupēšana" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +#| msgid "<b>Window List Content</b>" +msgid "Window List Content" +msgstr "Logu saraksta saturs" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Logu saraksta iestatījumi" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "_Vienmēr grupēt logus" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "_Never group windows" +msgstr "_Nekad negrupēt logus" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Lemj, kad grupēt vienas programmas logus \"Logu sarakstā\". Pieļaujamās " +"vērtības ir \"never\", \"auto\" un \"always\"." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"Ja šī vērtība ir patiesa, \"Logu saraksts\" parādīs visus logus no visām " +"darba " +"vietām. Pretējā gadījumā tas parādīs logus tikai no pašreizējās darbvirsmas." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"Ja patiess, tad, kad atjauno logu, pārvietot to uz pašreizējo darba " +"vietu. Pretējā gadījumā pāriet uz loga darba vietu." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Maksimālais logu saraksta izmērs" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "Minimālais logu saraksta izmērs" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Atjaunojot pārvietot logus uz pašreizējo darba vietu" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Rādīt logus no visām darba vietām" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "" +"Kopš MATE 2.20 šis elements vairs netiek lietots. Šī shēma ir saglabāta, " +"lai nodrošinātu savietojamību ar vecākām versijām." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "Kad grupēt logus" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"\"Logu saraksts\" izvēlnē parāda visus logus un ļauj jums tos pārlūkot." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "rows" +msgstr "rindas" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 +msgid "columns" +msgstr "kolonnas" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "Kļūda, ielādējot num_rows vērtību Darba vietu pārslēgam: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Kļūda, ielādējot display_workspace_names vērtību Darba vietu pārslēgam: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Kļūda, ielādējot display_all_workspaces vērtību Darba vietu Pārslēgam: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" +"Darba vietu pārslēdzējs parāda jums samazinātu jūsu darba vietu versiju, kas " +"ļauj jums pārvaldīt jūsu logus." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "_Darba vietu skaits:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Rādīt vis_as darba vietas:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Rādīt tikai pašreizēj_o darba vietu" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Rādīt darba vietu _nosaukumus pārslēdzējā" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +#| msgid "<b>Switcher</b>" +msgid "Switcher" +msgstr "Pārslēgs" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Darba vietu nosaukumi" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Darba vietu pārslēdzēja iestatījumi" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "Darba vietu nosauku_mi:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +#| msgid "Workspace Names" +msgid "Workspaces" +msgstr "Darba vieta" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Rādīt visas darba vietas" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Rādīt darba vietu nosaukumus" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"Ja patiess, Darba vietu pārslēgs rādīs visas darba vietas, " +"pretējā gadījumā tas rādīs tikai pašreizējo darba vietu." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" +"Ja šī vērtība ir patiesa, darba vietas Darba vietu pārslēgā rādīs arī darba " +"vietu nosaukumus, Pretējā gadījumā tās rādīs darba vietas saturu. Šis " +"iestatījums strādā vienīgi, ja logu pārvaldnieks ir Marco." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Rindu skaits darba vietu pārslēdzējā" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Šī vērtība nosaka cik daudz rindās (horizontālam izkārtojumam) vai kolonās " +"(vertikālajam izkārtojumam) Darba vietu pārslēgs parāda darba vietas. Šī " +"vērtība ir aktuāla vienīgi, ja ir izvēlēts display_all_workspaces." + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +#| msgid "- Edit .desktop files" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Neatpazīta desktop faila versija '%s'" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Palaiž %s" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandrindas" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nevar padot dokumenta URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nav palaižams priekšmets" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Atslēgt savienojumu ar sesijas pārvaldnieku" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabātu konfigurāciju" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "FILE" +msgstr "FAILS" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Norādīt sesijas vadības ID" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Sesijas vadības opcijas:" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Rādīt sesijas vadības opcijas" + +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 +#| msgid "Choose an application..." +msgid "Choose an icon" +msgstr "Izvēlieties ikonu" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "Nevaru palaist '%s'" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 +#: ../mate-panel/launcher.c:161 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Nevaru palaist programmu" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "Nevar atvērt atrašanās vietu '%s'" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "Meklēšanas mapju apstrādei nav uzinstalēta neviena programma." + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "Pieslēg_t panelim" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 +msgid "_Move" +msgstr "_Pārvietot" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "_Noņemt no paneļa" + +#: ../mate-panel/applet.c:437 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:1321 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Nevar atrast tukšu vietu" + +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624 +msgid "Drawer" +msgstr "Atvilktne" + +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "_Pievienot atvilknei..." + +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +msgid "_Properties" +msgstr "_Iestatījumi" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Izveidot jaunu failu dotajā mapē" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Rediģēt .desktop failus" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Izveidot palaidēju" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Mapes iestatījumi" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Palaidēja iestatījumi" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"Palaiž citas programmas un nodrošina rīkus, lai pārvaldītu kogus, rādītu " +"laiku un darītu citas lietas." + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:100 +msgid "Panel" +msgstr "Panelis" + +#: ../mate-panel/launcher.c:118 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Nevaru attēlot šo URL" + +#: ../mate-panel/launcher.c:119 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Nav norādīts URL." + +#: ../mate-panel/launcher.c:227 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Nevarēju izmantot nomesto vienību" + +#: ../mate-panel/launcher.c:423 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Nav dots URI paneļa palaidēja darbavirsmas failam\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:462 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "Nevaru atvērt darbavirsmas failu %s paneļa palaidējam%s%s\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:801 +msgid "_Launch" +msgstr "Pa_laist" + +#: ../mate-panel/launcher.c:840 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "Atslēga %s nav iestatīta nevar ielādēt palaidēju\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Nevar saglabāt palaidēju" + +#: ../mate-panel/main.c:47 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "Aizstāj pašreizējo paneli" + +#: ../mate-panel/menu.c:914 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Pievienot šo palaidēju _panelim" + +#: ../mate-panel/menu.c:921 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Novietot šo palaidēju uz _darbavirsmas" + +#: ../mate-panel/menu.c:933 +msgid "_Entire menu" +msgstr "Visu izv_ēlni" + +#: ../mate-panel/menu.c:938 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Pievienot šo kā atvilkni panelim" + +#: ../mate-panel/menu.c:945 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Pievienot šo kā izvēlni panelim" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>SPĒLE BEIGUSIES</b> %d. līmenī!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:616 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Nospiediet 'q', lai izietu" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:622 +msgid "Paused" +msgstr "Apturēts" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:626 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Nospiediet 'p', lai turpinātu" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:632 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Līmenis: %s, Dzīvības: %s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:637 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Pa labi/Pa kreisi, lai kustētos, Atstarpe, lai šautu, 'p', lai iepauzētu un " +"'q', lai izietu" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:1385 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Kosmosa slepkavnieciskie GEGLi" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "_Aktivizēt ekrānsaudzētāju" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_Bloķēt ekrānu" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Nevaru pieslēgties serverim" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloķēt ekrānu" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Aizsargājiet savu datoru no nesankcionētas lietošanas" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +msgid "Log Out..." +msgstr "Iziet..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "" +"Iziet no šīs sesijas, lai pieslēgtos ar citu lietotājvārdu vai arī beidzētu " +"datoru" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +msgid "Run Application..." +msgstr "Palaist programmu..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "Palaist programmu ievadot komandu vai izvēloties no saraksta" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Meklēt failus..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Meklē mapes un failus šajā datorā pēc to nosaukuma vai satura" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +msgid "Force Quit" +msgstr "Piespiedu apturēšana" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Likt nepaklausīgai programmai pārtraukt darbu" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Pieslēgties serverim..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Pieslēgties attālinātam serverim vai koplietošanas diskam" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Izslēgt..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Izslēgt datoru" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Pašizvēlētas programmas palaidējs" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Izveidot jaunu palaidēju" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Aplikāciju palaidējs..." + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Pārkopēt palaidēju no Programmu izvēlnes" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 +msgid "Main Menu" +msgstr "Galvenā izvēlne" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "Galvenā MATE izvēlne" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Izvēlņu josla" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Pielāgota izvēļņu josla" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +msgid "Separator" +msgstr "Atdalītājs" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Atdalītājs paneļa elementu sakārtošanai" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:176 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "Izvelkama atvilkne citu lietu glabāšanai" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:267 +msgid "(empty)" +msgstr "(tukšs)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:410 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "pieprasījums atgrieza izņēmumu %s\n" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot \"%s\":" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Pievienot atvilknei" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot atvilknei:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "_Pievienot panelim" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "Atrast elementu, ko p_ievienot panelim:" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 +#, c-format +msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +msgstr "Izņēmums no izlecēj_izvēlnes '%s'\n" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "\"%s\" ir negaidot aizvērusies" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Paneļa objekts ir negaidot aizvēries" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" +"Ja jūs pārlādēsiet šo paneļa objektu, tas tiks auomātiski atkal pievienots " +"panelim." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "Nepārlā_dēt" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 +msgid "_Reload" +msgstr "_Pārlādēt" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Panelis saskārās ar problēmu, ladējot \"%s\"." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Vai vēlaties dzēst paneļprogrammu no jūsu konfigurācijas?" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "Nevarēju saņemt AppletShell saskarni no kontroles\n" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 +msgid "And many, many others..." +msgstr "Un daudzi, daudzi citi..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "MATE panelis" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" +"Šī programma ir atbildīga par citu programmu palaišanu un nodrošina " +"noderīgus rīkus." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "Par MATE paneli" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Nevaru izdzēst šo paneli" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Jums vienmēr ir jābūt vismaz vienam panelim." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "Pievienot p_anelim..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "_Dzēst šo paneli" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 +msgid "_New Panel" +msgstr "_Jauns panelis" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "_Par paneļiem" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +msgid "Application" +msgstr "Programma" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Aplikācija terminālī" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tips:" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nosaukums:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Lūkoties..." + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mentārs:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Izvēlies programmu..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Izvēlies failu..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186 +msgid "Comm_and:" +msgstr "Kom_anda:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195 +msgid "_Location:" +msgstr "_Atrašanās vieta:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Palaidēja vārds nav norādīts." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "Nevar saglabāt direktorijas iestatījumus" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Direktorijas vārds nav norādīts." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Nav norādīta palaidēja komanda." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Nav norādīta palaidēja atrašanās vieta." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Nevaru parādīt palīdzības dokumentu" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" +"Uzklikšķiniet uz loga, lai liktu programmai beigt darbu. Lai atceltu " +"nospiediet <ESC>." + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Likt šai programmai pārtraukt darbu?" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +#| msgid "" +#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it " +#| "will be lost." +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "" +"Ja aizvēsiet šo lietotni piespiedu kārtā, atvērto dokumentu nesaglabātās " +"izmaiņas tiks zaudētas." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" +"Loģiskais karodziņš, kas nosaka, vai lietotāja iepriekšējā konfigurācija no /" +"apps/panel/profiles/default ir pārkopēta uz jauno atrašanās vietu /apps/" +"panel." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"Paneļu ID saraksts. Katrs ID identificē atsevišķu augstākā līmeņa paneli. " +"Katra paneļa iestatījumi glabājas /apps/panel/toplevels/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"Paneļu sīklietotņu ID saraksts. Katrs ID identificē atsevišķu sīklietotni. " +"Katras sīklietotnes iestatījumi glabājas /apps/panel/applets/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"Paneļa objektu ID saraksts. Katrs ID identificē atsevišķu objektu " +"(palaidēju, pogu vai izvēlni/joslu). Katra objekta iestatījumi glabājas /" +"apps/panel/objects/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Aktivizēt automātisko pabeigšanu \"Palaist lietotni\" dialogā" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Aktivizēt programmu sarakstu \"Palaist lietotni\" dialogā" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Izvērst programmu sarakstu \"Palaist lietotni\" dialogā" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" +"Ja patiess, automātiskā pabeigšana būs pieejama \"Palaist lietotni\" dialogā." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" +"Ja patiess, \"Zināmo lietotņu\" saraksts \"Palaist lietotni\" dialogā tiks " +"izvērsts. Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja ir aktivizēta " +"enable_program_list." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"Ja patiess, \"Zināmo lietotņu\" saraksts būs pieejams \"Palaist lietotni\" " +"dialogā. To, vai šis saraksts būs izvērsts, kontrolē show_program_list." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "Vecā profila konfigurācija pārnesta" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Paneļu ID saraksts" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "Paneļa sīklietotņu ID saraksts" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Paneļa objektu ID saraksts" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Sīklietotņu ID saraksts, kuras panelis ignorēs. Šādi jūs varat panākt, ka " +"zināmas sīklietotnes netiek ielādētas un neparādās izvēlnēs. Piemēram, lai " +"atslēgtu mini komandrindas sīklietotni, pievienojiet sarakstam 'OAFIID:" +"MATE_MiniCommanderApplet'. Lai izmaiņas stātos spēkā, nepieciešams " +"pārstartēt paneli." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "Sīklietotņu IID, kuras netiks ielādētas" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Automātiski aizvērt atvilktni" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Pilna paneļa noslēgšana" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Apstipriniet paneļa noņemšanu" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "Norakstīts" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Deaktivizēt piespiedu aizvēršanu" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Deaktivizēt iziešanu no sistēmas" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "Aktivizēt animācijas" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Aktivizēt paskaidres" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Izgaismot palaidējus, kad uz tiem ir peles kursors" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"Ja patiess, pirms paneļa izņemšanas lietotājam tiks parādīts " +"logs, kurā būs jāapstiprina šī izvēle." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" +"Ja patiess, atvilktne, pēc uzklikšķināšanas uz tajā esošajiem " +"palaidējiem, tiks automātiski aizvērta." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" +"Ja patiess, palaidēji tiks automātiski izgaismoti, kad pār tiem tiks " +"novietots peles kursors." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"Ja patiess, panelis neļaus lietotājiem veikt programmu " +"piespiedu aizvēršanu, liedzot piekļuvi piespiedu aizvēršanas pogai." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" +"Ja patiess, panelis neļaus lietotājiem beigt darbu, liedzot piekļuvi darba " +"beigšanas elementam izvēlnēs." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Ja patiess, panelis neļaus lietotājiem veikt izmaiņas paneļa konfigurācijā. " +"Iespējams, ka atsevišķas sīklietotnes būs jānoslēdz atsevišķi. Lai " +"izmaiņas stātos spēkā, paneli nāksies pārstartēt." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "Ja patiess, paneļa objektiem tiks rādītas paskaidres." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " +"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." +msgstr "" +"Šī atslēga ir norakstīta, jo to nevar izmantot, lai veiktu kārtīgu " +"noslēgšanu. Vajadzētu izmantot /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen " +"atslēgu." + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Pārlūkojiet un palaidiet uzinstalētās lietotnes" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Piekļūstiet dokumentiem, mapēm un tīkla vietām" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "" +"Izmainiet saskarnes izskatu un uzvedību, iegūstiet palīdzību vai beidziet " +"darbu" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +msgid "Applications" +msgstr "Lietotnes" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "R_ediģēt izvēlnes" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Atvērt '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "Near pārskanēt %s, lai iegūtu datu nesēja izmaiņas" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "Pārskanēt %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Nevar piemontēt %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "Montēt %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 +msgid "Removable Media" +msgstr "Noņemamais daru nesējs" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 +msgid "Network Places" +msgstr "Tīkla vietas" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Atvērt jūsu privāto mapi" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "Darbvirsma" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 +msgid "Places" +msgstr "Vietas" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "Iziet no %s sesijas..." + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "Iziet no %s sesijas, lai pieteiktos kā cits lietotājs" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "Darbības pogas tips" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "MateComponent sīklietotnes IID" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Objekta pogai lietojamā ikona" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Ja patiess, custom_icon vērtība tiks lietota pogas ikonai. " +"Ja aplams, tad custom_icon vērtība tiek ignorēta. Šī vērtība ir aktuāla " +"vienīgi, ja object_type vērtība ir \"menu-object\" vai \"drawer-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" +"Ja patiess, menu_path vērtība tiek lietota, lai no tās ielādētu izvēlnes " +"saturu. Ja aplams, tā tiek ignorēta. Šī vērtība ir aktuāla vienīgi tad, " +"ja object_type atslēga ir \"menu-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"Ja patiess, objektu novietojums tiek interpretēts attiecībā pret labo " +"paneļa malu (vai apakšējo malu vertikālajos paneļos)." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" +"Ja patiess, lietotājs nevar pārvietot sīklietotnes, iepriekš " +"tās neatslēdzot izmantojot \"Atslēgt\" izvēlnes elementu." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Interpretēt novietojumu attiecībā pret apakšējo/labo malu" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Launcher location" +msgstr "Palaidēja atrašanās vieta" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Pieslēgt objektu panelim" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Menu content path" +msgstr "Izvēlnes satura ceļš" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Objekta novietojums panelī" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Panelis piesaistīts atvilktnei" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object type" +msgstr "Paneļa objekta tips" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"MateComponent implementācijas sīklietotnes ID - piem. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". " +"Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja object_type vērtība ir \"matecomponent-applet\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"Šīs pogas piedāvātās darbības. Iespējamās vērtības ir \"saslēgt\", \"beigt " +"darbu\", \"palaist\", \"meklēt\" un \"ekrānattēls\". Šī vērtība ir aktuāla " +"vienīgi, ja object_type vērtība ir \"action-applet\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Šai atvilktnei piesaistītā paneļa identifikators. Šī vērtība ir aktuāla " +"vienīgi, ja object_type vērtība ir \"drawer-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Šo dokumentu saturošā augstākā līmeņa paneļa identifikators." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +"Palaidēju aprakstošā .desktop faila atrašanās vieta. Šī vērtība ir aktuāla " +"vienīgi, ja object_type vērtība ir \"launcher-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"To attēlu atrašanās vieta, kas tiek lietoti, kā objektu pogu ikonas. Šī " +"vērtība ir svarīga vienīgi, ja object_type vērtība ir \"drawer-object\" vai " +"\"menu-object\" un use_custom_icon vērtība ir patiess." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"Ceļš uz vietu no kuras tiek veidots izvēlnes saturs. Šī vērtība ir aktuāla " +"vienīgi, ja use_menu_path vērtība ir patiess un object_type vērtība ir " +"\"menu-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"Šī paneļa objekta novietojums. Objekta novietojumu apraksta pikseļu skaits " +"no paneļa labās malas (vai augšas, ja tas ir vertikāls)." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" +"Šīs atvilktnes vai izvēlnes apraksts. šī vērtība ir aktuāla tikai, ja " +"object_type vērtība ir \"drawer-object\" vai \"menu-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"Šī paneļa objekta tips. Iespējamās vērtības ir \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" un " +"\"menu-bar\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Atvilktnes vai izvēlnes apraksts" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Objektu saturošais virsējā līmeņa panelis" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Objekta pogai izmantot pielāgotu ikonu" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Lietot pielāgotu ceļu līdz izvēlnes saturam" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "Kļūda, lasot MateConf '%s' simbolu virknes vērtību: '%s'" + +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "Kļūda, lasot MateConf veselo skaitļu '%s' vērtību: '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" +"'%s' paneli ir paredzēts attēlot uz %d ekrāna, kas šobrīd nav pieejams. Šis " +"panelis netiks ielādēts." + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "Kļūda, lasot MateConf loģiskā mainīgā '%s' vērtību: %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Augšā" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Apakšā" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "Atvilktnes iestatījumi" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 +#, c-format +#| msgid "Unable to load file '%s'." +msgid "Unable to load file '%s': %s." +msgstr "Neizdevās ielādēt failu: '%s': %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Nevarēja parādīt iestatījumu dialogu" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Puscaurspīdīgs</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>Caurspīdīgs</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "Parādīt _bultas uz slēpšanas pogām" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "_Fona attēls:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Krāsa:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "I_zvērst" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Attēla fona detaļas" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Paneļa īpašības" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "Izvēlies krāsu" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Rotēt attēlu, kad panelis ir _vertikāls" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "S_tils:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "Izvēlieties fonu" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Rādīt slēpšanas _pogas" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "Tīrt_oņa krāsa" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Daži no šiem parametriem ir noslēgti" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "Iz_stiept" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "_Automātiskā paslēpšana" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikona:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Nav norādīts (izmantot sistēmas tēmu)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "N_ovietojums:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "Mērog_s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "Izmēr_s:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "_Flīze" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "pikseļi" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "Nevar atvērt nesen lietoto dokumentu \"%s\"" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "Mēģinot atvērt \"%s\", gadījās nezināma kļūda." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Attīrīt nesen izmantoto dokumentu sarakstu?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"Ja attīrīsiet nesen izmantoto dokumentu sarakstu, jūs attīrīsiet sekojošo:\n" +"• Visu no Vietas → Nesen izmantoto dokumentu izvēlnes.\n" +"• Visu lietotņu nesen izmantoto dokumentu sarakstus." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Attīrīt nesen izmantotos dokumentus" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Nesen izmantotie dokumenti" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +#| msgid "Clear Recent Documents" +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "Attīrīt nesen izmantotos dokumentus..." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Notīrīt visus elementus nesen izmantoto dokumentu sarakstā" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "Nevar palaist komandu '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "Nevar pārveidot '%s' no UTF-8" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Izvēlieties failu, ko pievienot komandai..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Izvēlieties programmu, kuras aprakstu vēlaties redzēt." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Palaidīs komandu: '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Palaišanas logā norādītajam URI saraksta formāts (%d) vai garums (%d) nav " +"pareizs\n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "Nevar parādīt palaišanas dialogu" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "Spiediet šo pogu, lai atrastu šai komandai pievienojamā faila vārdu." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Spiediet šo pogu, lai palaistu izvēlēto programmu vai komandas " +"ievada laukā norādīto komandu." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "Command icon" +msgstr "Komandas ikona" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +msgid "List of known applications" +msgstr "Zināmo lietotņu saraksts" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Run Application" +msgstr "Palaist lietotni" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Palaist _terminālī" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Palaist ar _failu..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Izvēlies šo kastīti, lai palaistu komandu termināļa logā." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "P_arādīt zināmo lietotņu sarakstu" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Izpildāmās komandas ikona." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Run" +msgstr "_Palaist" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Aizvērt piespiedu kārtā" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "C_lear" +msgstr "_Attīrīt" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "_Nedzēst" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Slēpt paneli" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Virsējais izvērstās malas panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Virsējais centrētais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Virsējais peldošais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Virsējais malas panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Apakšējais izvērstais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Apakšējais centrētais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Apakšējais peldošais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Apakšējais malas panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Kreisās malas izvērstais malas panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Kreisās malas centrētais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Kreisās malas peldošais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Kreisās malas panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Labās malas izvērstais malas panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Labās malas centrētais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Labās malas peldošais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Labās malas malējais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "Animācijas ātrums" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Automātiski slēpt šo paneli stūrī" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Fona krāsa" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Fona krāsas caurspīdība" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Fona attēls" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Fona tips" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Centrēt paneli pa x-asi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Centrēt paneli pa y-asi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Rādīt bultas uz paneļa paslēpšanas pogām" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Aktivizēt paneļa paslēpšanas pogas" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Izvērst, lai aizpildītu visu ekrāna platumu" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Ietilpināt attēlu panelī" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"Ja patiess, uz paneļa slēpšanas pogām tiks novietotas arī bultiņas. " +"Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja enable_buttons vērtība ir patiess." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"Ja patiess, abās paneļa malās tiks pievienotas pogas, kas ļaus pilnībā " +"noslēpt paneli, redzamu atstājot tikai pogu, lai atkal parādītu " +"paslēpto paneli." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" +"Ja patiess, paneļa parādīšana un paslēpšana notiek kustīgi, nevis pēkšņi " +"parādoties un pazūdot." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "Ja patiess, fona attēls vertikālajiem paneļiem tiks pagriezts." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"Ja patiess, attēls, neizmainot tā proporcijas, tiks piemērots paneļa " +"izmēriem." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"Ja patiess, attēls, nesaglabājot tā proporcijas, tiks pielāgots paneļa " +"izmēriem." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"Ja patiess, panelis tiks automātiski paslēpts ik reizi, kad " +"peles kursors neatradīsies tā teritorijā." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"Ja patiess, panelis aizņems visu ekrāna platumu (vai augstumu, ja tas ir " +"vertikāls). Šajā režīmā paneli var novietot vienīgi ekrāna malās. Pretējā " +"gadījumā panelis būs tikai tik liels, lai uz tā satilptu viss tā saturs." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Ja patiess, x un x_right atslēgas tiek ignorētas un panelis atrodas ekrāna " +"x-ass centrā. Ja paneļa izmēri tiek mainīti, tas tik un tā atradīsies " +"ekrāna centrā. Pretējā gadījumā x un x_right vērtības nosaka paneļa " +"atrašanās vietu." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Ja patiess, tad y un y_bottom vērtības tiks ignorētas un panelis tiks " +"novietots ekrāna y-ass centrā. Ja paneļa izmērs tiks mainīts tas vienalga " +"paliks tajā pat vietā. Pretējā gadījumā y un y_bottom vērtības nosaka " +"paneļa atrašanās vietu." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"Xinerama gadījumā jums var būt vairāki paneļi, kas katrs atrodas uz sava " +"monitora. Šī vērtība nosaka uz kura no monitoriem šobrīd tiks attēlots " +"attiecīgais panelis." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Paneļa nosaukums" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Pauze pirms paneļa automātiskās paslēpšanas" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Pauze pirms paneļa automātiskās parādīšanas" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Paneļa novietojums" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "Paneļa izmērs" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Rotēt attēlus vertikālajos paneļos" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Norāda paneļa fona krāsu (#RGB formātā)." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" +"Norāda failu, kas tiks izmantots par fona attēlu. Ja attēlam ir alfa kanāls, " +"tas un fona attēls pārklāsies." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Norāda milisekunžu skaitu pirms panelis tiks parādīts, kad tā teritorijā " +"tiek " +"novietots peles kursors. Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja auto_hide " +"atslēga ir patiesa." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Norāda milisekunžu skaitu pirms panelis tiks paslēpts, kad tā teritoriju " +"pamet peles kursors. Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja auto_hide atslēga " +"ir patiesa." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Norāda redzamo pikseļu skaitu, kad panelis tiek paslēpts stūrī. Šī vērtība " +"ir " +"aktuāla vienīgi, ja auto_hide atslēga ir patiesa." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" +"Norāda fona krāsas caurspīdību. Ja krāsa nav pilnīgi caurspīdīga " +"(caurspīdības vērtība ir mazāka par 65535), krāsa pārklāsies ar fona attēlu." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Izstiept attēlu pa visu paneli" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"Paneļa augstums (vai platums, ja tas ir vertikāls). Vadoties pēc fonta " +"izmēra " +"un citiem faktoriem, izpildes laikā automātiski tiks noteikts paneļa " +"maksimālais izmērs. Paneļa maksimālais izmērs nevar būt lielāks par ceturto " +"daļu no ekrāna izmēra." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Paneļa atrašanās vieta gar x-asi, sākot ar ekrāna labo malu. Ja vērtība ir -" +"1, tā tiek ignorēta un tās vietā tiek izmantota x vērtība. Ja vērtība ir " +"lielāka par 0, x vērtība tiks ignorēta. Šī vērtība ir aktuāla tikai " +"neizvērstā stāvoklī. Izvērstā stāvoklī šī vērtība tiek ignorēta un panelis " +"tiek novietots pie kādas no ekrāna malām." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Paneļa atrašanās vieta gar x-asi. Šī vērtība ir aktuāla tikai neizvērstā " +"stāvoklī. Izvērstā stāvoklī šī vērtība tiek ignorēta un panelis tiek " +"novietots pie kādas no ekrāna malām." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Paneļa atrašanās vieta gar y-asi, sākot ar ekrāna apakšu. Ja vērtība ir -1, " +"tā tiek ignorēta un tās vietā tiek izmantota y vērtība. Ja vērtība ir " +"lielāka par 0, y vērtība tiks ignorēta.Šī vērtība ir aktuāla tikai " +"neizvērstā stāvoklī. Izvērstā stāvoklī šī vērtība tiek ignorēta un panelis " +"tiek novietots pie kādas no ekrāna malām." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Paneļa atrašanās vieta gar y-asi. Šī vērtība ir aktuāla tikai neizvērstā " +"stāvoklī. Izvērstā stāvoklī šī vērtība tiek ignorēta un panelis tiek " +"novietots pie kādas no ekrāna malām." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"Paneļa atrašanās vieta. Iespējamās vērtības ir \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". Izvērstā stāvoklī šī vērtība nosaka pie kuras ekrāna malas " +"atradīsies attiecīgais panelis. Neizvērstā stāvoklī starpība starp \"top\" " +"un \"bottom\" nav īpaši liela - abas tās norāda, ka konkrētais panelis ir " +"horizontāls - taču tik un tā sniedz mums vērtīgu informāciju, kā vajadzētu " +"uzvesties dažiem paneļa objektiem." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"Ātrums, kādā būtu jānotiek paneļa animācijām. Iespējamās vērtības ir \"slow" +"\", \"medium\" un \"fast\". Šī vērtība ir aktuāla vienīgi, ja ir aktivizētas " +"animācijas (enable_animations = true)." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" +"Šis ir cilvēkiem viegli saprotams nosaukums, ko jūs varat lietot, lai " +"identificētu konkrētu paneli. Tā galvenais uzdevums ir būt par paneļa loga " +"virsrakstu, kas varētu noderēt, pārvietojoties starp vairākiem paneļiem." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Paslēptam panelim redzamie pikseļi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"Kādu fona tipu vajadzētu lietot šim panelim. Iespējamās vērtības ir \"gtk\" " +"- " +"GTK+ noklusētā vērtība, \"color\" - tiks lietota krāsas lauka vērtība, " +"\"image\" - tiks lietots attēls uz ko norāda fona attēla lauka vērtība." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"Gadījumā, ja jums ir vairāki ekrāni, jūs atsevišķus paneļus varat novietot " +"katrā no tiem. Šī lauka vērtība norāda, kurā no ekrāniem šobrīd ir redzams " +"konkrētais panelis." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "Paneļa X koordināta" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "Paneļa X koordināta sākot no ekrāna labās malas" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "X ekrāns, kurā ir redzams attiecīgais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Xinerama monitors, uz kura būs redzams konkrētais panelis" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Paneļa Y koordināta" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "Paneļa Y koordināta sākot no ekrāna apakšas" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:306 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Ikona '%s' nav atrasta" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:409 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "Nevar palaist '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:645 +msgid "file" +msgstr "fails" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:822 +msgid "Home Folder" +msgstr "Mājas mape" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:834 +msgid "File System" +msgstr "Failu sistēma" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1007 +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1053 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../mate-panel/panel.c:474 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Atvērt URL: %s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1309 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Dzēst šo atvilktni?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1310 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Dzēšot atvilktni, arī visi tās\n" +" iestatījumi tiek zaudēti." + +#: ../mate-panel/panel.c:1313 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Dzēst šo paneli?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1314 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Dzēšot paneli, tiek zaudēti arī \n" +"visi tā iestatījumi." + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "Vienkārša sīklietotne MATE-2.0 paneļa testēšanai" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "Testēt MateComponent sīklietotni" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "Testēt MateComponent sīklietotnes ražotni" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Norādiet ielādējamās sīklietotnes IID" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" +"Norādiet mateconf atrašanās vietu, kurā būtu jāglabā attiecīgā paneļa " +"iestatījumi" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "Norādiet sīklietotņu sākotnējo izmēru (xx-mazs, vidējs, liels utt.)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "" +"Norādiet sīklietotnes sākotnējo novietojumu (augšā, apakšā, pa labu vai pa " +"kreisi)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "XX mazs" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "X mazs" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "X liels" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "XX liels" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Neizdevās ielādēt sīklietotni: %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Testēt sīklietotnes utilīti" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Sīklietotne:" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "Iestatījumu ma_pe:" + +#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +#~ msgstr "Nevarēju palaist laika konfigurēšanas rīku: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps " +#~ "none is installed?" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās atrast programm datuma un laika konfigurēšanai. Iespējams tāda " +#~ "nav uzinstalēta?" + +#~| msgid "<b>Animation</b>" +#~ msgid "<b>Clock Options</b>" +#~ msgstr "<b>Pulksteņa iespējas</b>" + +#~| msgid "<b>Animation</b>" +#~ msgid "<b>Time Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Laika iestatījumi</b>" + +#~ msgid "Time Settings" +#~ msgstr "Laika iestatījumi" + +#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +#~ msgstr "" +#~ "Rādīt laiku balstoties uz Universālajā Koordinētajā Laika (agrāk " +#~ "Grinvičas laika) zonu." + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time." +#~ msgstr "Šī vērtība nosaka, kādu programmu izsaukt, lai nokonfigurētu laiku." + +#~ msgid "<b>Animation</b>" +#~ msgstr "<b>Animācija</b>" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Vispārīgi</b>" + +#~ msgid "<b>Workspaces</b>" +#~ msgstr "<b>Darba vietas</b>" + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Lūkoties ikonās" + +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "_Komanda:" + +#~ msgid "Disable Lock Screen" +#~ msgstr "Deaktivizēt ekrāna saslēgšanu" + +#~ msgid "" +#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by " +#~ "removing access to the lock screen menu entries." +#~ msgstr "" +#~ "Ja šī vērtība ir atzīmēta, panelis neļaus lietotājiem saslēgt savus " +#~ "ekrānus, liedzot pieķļuvi ekrāna saslēgšanas elementam izvēlnēs." + +#~ msgid "Command entry" +#~ msgstr "Komandas ievade" + +#~ msgid "Enter a command string here to run it." +#~ msgstr "Ievadiet izpildāmo komandu." |