summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nds.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-12-21 17:24:29 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2018-12-21 17:24:29 +0100
commite6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660 (patch)
tree5c53b280efb62e8dbf16e1651f1499fda54ea428 /po/nds.po
parent1d99f0223e5f7171edbd6500eb4144789a2df2ff (diff)
downloadmate-panel-e6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660.tar.bz2
mate-panel-e6e6a1d61b8a42ea6b1e89674952caa58938c660.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/nds.po')
-rw-r--r--po/nds.po258
1 files changed, 170 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po
index 71f8e0c7..1f630353 100644
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -3,14 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+# Benedikt Straub <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: Benedikt Straub <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Low German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nds/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,16 +165,16 @@ msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Künnt de Systemtied nich setten"
#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1673
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:168
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:171
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eegenschapten"
#: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/fish/fish.c:1676
#: ../applets/notification_area/main.c:181
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:237 ../applets/wncklet/window-list.c:176
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:237 ../applets/wncklet/window-list.c:179
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 ../mate-panel/drawer.c:563
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:376 ../mate-panel/drawer.c:563
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:323 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669
@@ -178,9 +183,9 @@ msgstr "_Hölp"
#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1679
#: ../applets/notification_area/main.c:184
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 ../applets/wncklet/window-list.c:184
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 ../applets/wncklet/window-list.c:187
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:108
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:384
msgid "_About"
msgstr "_Över"
@@ -219,13 +224,13 @@ msgstr "Tied"
#: ../applets/clock/clock.c:3230
msgid "The Clock displays the current time and date"
-msgstr ""
+msgstr "De Klock wiest de aktuelle Tied un dat Datum"
#: ../applets/clock/clock.c:3234 ../applets/fish/fish.c:568
#: ../applets/notification_area/main.c:175
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:546
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:573
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:90
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:631
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -370,7 +375,7 @@ msgstr "Tiedin_stellens"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Kunn de System-Tiedzoon nich setten"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
msgid "<small>Set...</small>"
@@ -384,6 +389,7 @@ msgstr "<small>Setten</small>"
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
+"Sett de Stee as aktuelle Stee un bruukt se as Tiedzoon för deesen Reekner"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -440,12 +446,12 @@ msgstr "Sünnopgang: %s / Sünnunnergang: %s"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kunn dat Hülp-Papier »%s« nich wiesen"
#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:195
#: ../applets/notification_area/main.c:140 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bi'm Wiesen vum Hülp-Papier"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Hour format"
@@ -462,6 +468,13 @@ msgid ""
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr ""
+"Deeser Slötel giift an, welke Stünnenförm dat Klock-Programm bruken sall. "
+"Verlöövt sünd »12-hour«, »24-hour«, »internet«, »unix« un »custom«. Up "
+"»internet «bruukt de Klock de Internett-Tied. Se deelt de Dag in 1000 "
+"»Slagen« up. 't gifft daar keene Tiedzonen bi, also is 't över all de Welt "
+"gliek. Up »unix« wiest de Klock de Tied in Sekünnen siet eener bestimmten "
+"Tied as 1970-01-01. Up »custom« wiest de Klock de Tied in de Förm, de du mit"
+" de Slötel »custom_format« angiffst."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format of the clock"
@@ -474,6 +487,10 @@ msgid ""
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
+"Deeser Slötel gifft an, welkes Förm dat Klock-Programm bruken sall, wenn de "
+"Förm up »custom« sett word. Du kannst de Befehlen tum Umwanneln bruken, de "
+"strftime() verstaht, um eene bestimmte Förm to kriegen. Kiek in de Anwies "
+"för strftime(), um mehr Informationen to kriegen."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show time with seconds"
@@ -481,7 +498,7 @@ msgstr "Tied mit Sekunnen opwiesen"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6
msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn jau, wiest de Sekünnen in de Tied."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show date in clock"
@@ -489,7 +506,7 @@ msgstr "Dag tosammen mit de Tied opwiesen"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn jau, wiest dat Datum in de Klock tegen de Tied."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show date in tooltip"
@@ -498,6 +515,8 @@ msgstr "Dag in lütter Popup-Informatschoon opwiesen"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
+"Wenn jau, wiest dat Datum in de Hülp-Informationen, wenn de Muuswieser över "
+"de Klock staht."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show weather in clock"
@@ -505,7 +524,7 @@ msgstr "Wetter tosammen mit de Tied opwiesen"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn jau, wiest een Teken för dat Weer."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show temperature in clock"
@@ -513,7 +532,7 @@ msgstr "Temperatur tosammen mit de Tied opwiesen"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn jau, wiest de Temperatuur tegen de Weer-Teken."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show week numbers in calendar"
@@ -521,15 +540,15 @@ msgstr "Weekentalen im Kalenner opwiesen"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn jau, Wekentahlen im Kalenner."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17
msgid "Expand list of locations"
-msgstr ""
+msgstr "All Steden wiesen"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn jau, wiest de List vun Steden im Kalenner-Fenster."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19
msgid "List of locations"
@@ -537,35 +556,35 @@ msgstr "Ortlist"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:20
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
-msgstr ""
+msgstr "De List vun Steden, wat im Kalenner-Fenster wiest worden sallen."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21
msgid "Temperature unit"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheid för Temperatuur"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22
msgid "The unit to use when showing temperatures."
-msgstr ""
+msgstr "De Eenheid, de bruukt worden sall, um Temperaturen to wiesen."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23
msgid "Speed unit"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheid för Gauheid"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24
msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr ""
+msgstr "De Eenheid, de bruukt worden sall, um de Gauheid vum Wind to wiesen."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Klock-Programm-Fabrik"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for clock applet"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrik för dat Klock-Programm"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
-msgstr ""
+msgstr "De aktuelle Tied un dat Datum kriegen"
#: ../applets/fish/fish.c:265
#, c-format
@@ -575,6 +594,10 @@ msgid ""
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
+"Wahrschau: Deeser Befehl sücht nützelk ut.\n"
+"Deeses Programm is unnütz, alos willt du dat villicht nich doon.\n"
+"Wi raden würrelk daarvun of, %s för wat to bruken,\n"
+"dat deeses Programm »praktisk« oder nützelk maakt."
#: ../applets/fish/fish.c:429
msgid "Images"
@@ -593,10 +616,13 @@ msgid ""
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
+"%s is absolut unnütz. 't bruukt blot Rüümte im Spieker un Tied för 't "
+"Översetten, un wenn man 't bruukt, bruukt 't ok dürabele Rüümte up'm Balken "
+"un noch mehr Spieker. Well dat bruukt, sall drock tum Psychiater gahn."
#: ../applets/fish/fish.c:556
msgid "(with minor help from George)"
-msgstr ""
+msgstr "(mit een bietje Hülp vun George)"
#: ../applets/fish/fish.c:562
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
@@ -606,11 +632,11 @@ msgstr "Fisk"
#: ../applets/fish/fish.c:580
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
-msgstr ""
+msgstr "%s de Fisk, een Tokunft-Verteller vun uns' Tieden"
#: ../applets/fish/fish.c:646
msgid "Unable to locate the command to execute"
-msgstr ""
+msgstr "Kann de Befehl tum utföhren nich finnen"
#: ../applets/fish/fish.c:690
#, no-c-format
@@ -624,6 +650,9 @@ msgid ""
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
+"Kann de Utgaav vum Befehl nich lesen\n"
+"\n"
+"Genauer: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:830
msgid "_Speak again"
@@ -632,7 +661,7 @@ msgstr "_Segg dat nohmal"
#: ../applets/fish/fish.c:912
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
-msgstr ""
+msgstr "De instellt Befehl gaht nich un is utwesselt worden mit: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:945
#, c-format
@@ -641,6 +670,9 @@ msgid ""
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
+"Kann »%s« nich utföhren\n"
+"\n"
+"Genauer: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:961
#, c-format
@@ -649,10 +681,13 @@ msgid ""
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
+"Kann vun »%s« nich lesen\n"
+"\n"
+"Genauer: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:1529
msgid "The water needs changing"
-msgstr ""
+msgstr "Dat Water mutt wesselt worden"
#: ../applets/fish/fish.c:1531
msgid "Look at today's date!"
@@ -720,65 +755,74 @@ msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""
+"Een Fisk sünner Naam is een bannig dröger Fisk. Bring hüm tum Leven, indeem "
+"du hüm nöömst."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3
msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Dat Animatioons-Bild vum Fisk"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
+"Deeser Slötel gifft de Naam vun de Datei an, waar dat Bild relativ tum "
+"pixmap-Verteeknis is, dat för de Animatioon bruukt worden sall, wat dat "
+"Fisk-Programm wiest"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
-msgstr ""
+msgstr "Befehl, de bi'm Klicken urföhrt worden sall"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr ""
+"Deeser Slötel gifft an, welker Befehl utföhrt worden sall, wenn du de Fisk "
+"anklickst."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt-Billers in de Fisk-Animatioon"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
msgstr ""
+"Deeser Slötel gifft an, ut wo völen enkelten Billers de Animatioon vum Fisk "
+"bestaht."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:9
msgid "Pause per frame"
-msgstr ""
+msgstr "Düür pro Enkel-Bild"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:10
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Deeser Slötel gifft an, wo lange elkeen enkelt Bild wiest word."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:11
msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Up vertikalen Balken dreihen"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn jau, word de Animatioon vum Fisk up vertikalen Balken dreiht."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Wanda-Fabrik"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr ""
+msgstr "Waar deeser dösige Fisk her kummt"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr ""
+msgstr "Wiest eenen Fisk bi'm Swemmen oder een anners bewegtes Deert"
#: ../applets/notification_area/main.c:169
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
@@ -791,45 +835,52 @@ msgstr "Balkeninformatschoonsrebeet"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrik för dat Mitdeelens-Rebeet"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for notification area"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrik för dat Mitdeelens-Rebeet"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr ""
+msgstr "De Beriek, waar Narichten-Tekens vörkomen"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Wies Fensters vun all Schrievdisken"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
+"Wenn jau, wiest de Fenster-List Fenster vun all Schrievdisken. Sünst wiest "
+"se blot Fenster up de aktuellen Schrievdisk."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "When to group windows"
-msgstr ""
+msgstr "Wann Fensters gruppeert worden"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
+"Maakt of, wann Fensters vun de sülven Programm in de Fenster-List gruppeert "
+"worden. Verlöövt sünd »never«, »auto« un »always«."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr ""
+"Fenster up aktuellen Schrievdisk verschuven, wenn se weer grot maakt worden"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
+"Wenn jau, word een Fenster, wenn 't weer grot maakt word, up de aktuellen "
+"Schrievdisk verschoven. Sünst gahst du tum Schrievdisk, waar dat Fenster is."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1
msgid "Display workspace names"
@@ -841,6 +892,9 @@ msgid ""
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
msgstr ""
+"Wenn jau, wiest de Schrievdisk-Wessler de Namen vun de Schrievdisken. Sünst "
+"wiest he de Fenster up de Schrievdisk. Deese Instellen gellt blot dann, wenn"
+" Marco de Fenster-Uppasser is."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3
msgid "Display all workspaces"
@@ -851,10 +905,12 @@ msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
+"Wenn jau, wiest de Schrievdisk-Wessler all Schrievdisken. Sünst wiest he "
+"blot de aktuellen Schrievdisk."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Riegen im Schrievdisk-Wessler"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -862,24 +918,30 @@ msgid ""
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
+"Deeser Slötel gifft an, in wo völen Riegen (bi horizontalem Utsehn) oder "
+"Striepen (bi vertikalem Utsehn) de Schrievdisk-Wessler de Schrievdisken "
+"wiest. Deeser Slötel gellt blot dann, wenn de Slötel "
+"»display_all_workspaces« up jau staht."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
msgid "Wrap around on scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Bi'm Rollen rumpacken"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
msgstr ""
+"Wenn jau, verlöövt de Schrievdisk-Wessler dat Rumpacken, dat heet, du kannst"
+" dör Rollen vum eersten tum lesten Schrievdisk gahn un annersrum."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrik för dat Navigatioons-Programm"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrik för Programme för de Fenster-Navigatioon"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:229
@@ -888,38 +950,38 @@ msgstr "Finsterwähler"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Mit eenem Menü tüsken openen Fensters wesseln"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:628
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Schrievdisk-Wessler"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Tüsken Schrievdisken wesseln"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:539
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:566
msgid "Window List"
msgstr "Finsterlist"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Knopen tüsken openen Fensters wesseln"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
msgid "Show Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Schrievdisk wiesen"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Programm-Fensters verbargen un de Schrievdisk wiesen"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunn %s nich laden: %s\n"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180
msgid "Icon not found"
@@ -940,31 +1002,35 @@ msgstr "Schrievdiskknopp opwiesen"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:503
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Deeser Knoop laat di all Fensters verbargen un de Schrievdisk wiesen."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:529
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
msgstr ""
+"Dien Fenster-Uppasser stütt de »Schrievdisk wiesen«-Knoop nich, oder 't "
+"löppt keen Fenster-Uppasser."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:160
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:163
msgid "_System Monitor"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:541
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:568
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
msgstr ""
+"De Fenster-List wiest eene List vun all Fensters as eenige Knopen un laat di"
+" daartüsken wesseln."
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Window List Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Instellungen för de Fenster-List"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Window List Content"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt vun de Fenster-List"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
@@ -992,7 +1058,7 @@ msgstr "_Finsters jümmers grupperen"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Lütte Fensters weer grot maken"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
@@ -1007,27 +1073,31 @@ msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr ""
+"De Fenster-Utkörer wiest all Fensters in eenem Menü un laat di daartüsken "
+"wesseln."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:930
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
-msgstr ""
+msgstr "Riegen"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:930
msgid "columns"
-msgstr ""
+msgstr "Striepen"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:630
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
+"De Schrievdisk-Wessler wiest diene Schrievdisken in lütt, waar du diene "
+"Fensters verwalten kannst."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Workspace Switcher Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Instellungen för de Schrievdisk-Wessler"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
msgid "Show _only the current workspace"
@@ -1067,15 +1137,17 @@ msgstr "Schrievdisks"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Default panel layout"
-msgstr ""
+msgstr "Normaales Balken-Utsehn"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""
+"Dat Utsehn, dat Balken hebben sallen, wenn se neei maakt oder torüggsett "
+"worden."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "List vun Programmen im »Starte Programm«-Dialog wiesen"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -1083,10 +1155,13 @@ msgid ""
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
+"Wenn jau, wiest de »Starte Programm«-Dialog eene List vun bekannten "
+"Programmen. Of de List vergrotert word, wenn de Dialog wiest word, gifft de "
+"Slötel »show_program_list« an."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrotere List vun Programmen im »Starte Programm«-Dialog"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -1094,19 +1169,24 @@ msgid ""
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
+"Wenn jau, wiest de »Starte Programm«-Dialog eene vergroterte List vun "
+"bekannten Programmen. Deeser Slötel gellt blot dann, wenn de Slötel "
+"»enable_program_list« up jau staht."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Automatiskes Kumpleet-Maken im »Starte Programm«-Dialog verlöven"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
+"Wenn jau, kann de »Starte Programm«-Dialog de Ingaav automatisk kumpleet "
+"maken."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Histoorje för de »Starte Programm«-Dialog"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -1878,7 +1958,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr ""
#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:176
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Drawer"
msgstr ""
@@ -2416,6 +2496,8 @@ msgstr "Computer"
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
+"Gah dör all lokalen un ofgelegenen Spiekers un Verteknissen, waar vun deesem"
+" Reekner antokomen is"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097
msgid "Network"
@@ -2784,25 +2866,25 @@ msgstr "_Programme:"
msgid "_Prefs Path:"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226
msgid "Hide Panel"
msgstr "Balken verbargen"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1629
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1674
msgid "Top Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1666
msgid "Bottom Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668
msgid "Left Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670
msgid "Right Panel"
msgstr ""