summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/oc.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:56:10 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:56:10 -0300
commitc51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 (patch)
tree019ae92bb53c19b30077545cb14743cbd1b57aef /po/oc.po
downloadmate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.bz2
mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/oc.po')
-rw-r--r--po/oc.po3165
1 files changed, 3165 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..cf354d83
--- /dev/null
+++ b/po/oc.po
@@ -0,0 +1,3165 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of mate-panel.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-02 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:55+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Occitan <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "A_justar la data e l'ora"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Copiar la _data"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Copiar l'ora"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_A prepaus"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:720
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:280 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:334
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:659
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferéncias"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:4411
+msgid "Clock"
+msgstr "Relòtge"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Fabrica d'aplet de relòtge"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "Fabrica per crear d'aplets de relòtge."
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Obténer l'ora e la data actualas"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:426
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 24-hour format.
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:428
+#: ../applets/clock/clock.c:1539 ../applets/clock/clock-location-tile.c:482
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: If the event did not start on the current day
+#. * we will display the start date in the most abbreviated way
+#. * possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+msgid "Tasks"
+msgstr "Prètzfaches"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1578
+msgid "Edit"
+msgstr "Edicion"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
+msgid "All Day"
+msgstr "Tota la jornada"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
+msgid "Appointments"
+msgstr "Rendètz-voses"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "Aniversaris"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
+msgid "Weather Information"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1578 ../applets/clock/clock.glade.h:15
+msgid "Locations"
+msgstr "Emplaçaments"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1877
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendièr"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:426
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:428 ../applets/clock/clock.c:1537
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. * month as a decimal number is a single digit, it
+#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. * 01" instead of "May 1").
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:448
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %e de %b"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:463
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
+#. * use it to put in the timezone name later.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:645
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:675
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:678
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Clicatz per visualizar vòstres rendètz-vos e prètzfaches"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:682
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:685
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Clicatz per visualizar lo calendièr del mes"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1392
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Relòtge de l'ordenador"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1532
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1534
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1576
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %B %d de %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
+#, c-format
+msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgstr "Impossible d'executar l'esplech de configuracion de l'ora : %s"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1684
+msgid "Set System Time..."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1685 ../applets/clock/clock.glade.h:19
+msgid "Set System Time"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1700
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1894
+msgid ""
+"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
+"is installed?"
+msgstr ""
+"Impossible de localizar un programa per configurar l'ora e la data. Benlèu "
+"n'i a pas cap installat ?"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2829
+msgid "Custom format"
+msgstr "Format personalizat"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3801 ../applets/clock/clock-location-tile.c:583
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:4104
+msgid "City Name"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:4108
+msgid "City Time Zone"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.c:4307
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 oras"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:4308
+msgid "UNIX time"
+msgstr "Ora UNIX"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:4309
+msgid "Internet time"
+msgstr "Ora internet"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:4317
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "_Format personalizat :"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:4414
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "Le relòtge visualiza l'ora e la data actualas"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:4417 ../applets/fish/fish.c:588
+#: ../applets/notification_area/main.c:140
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <[email protected]>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
+msgid "<b>Clock Options</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Visualizar</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
+msgid "<b>Panel Display</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
+msgid "<b>Time Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:6
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Preferéncias pel relòtge"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
+msgid "Current Time:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
+msgid ""
+"East\n"
+"West"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Recercar lo _seguent"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:11
+msgid "Find..."
+msgstr "Recercar..."
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
+msgid "Latitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
+msgid "Location Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
+msgid "Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
+msgid ""
+"North\n"
+"South"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Visualizar la _temperatura"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+msgid "Show _weather"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Visualizar las sego_ndas"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Visualizar la _data"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
+msgid "Time Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
+msgid "Time _Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
+msgid "Time:"
+msgstr "Ora :"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Fus orari :"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteò"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "Format _12 oras"
+
+#
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "Format _24 oras"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Recercar :"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Unitat de _pression :"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Unitat de _temperatura :"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Unitat de _visibilitat :"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:35
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Unitat de _velocitat del vent :"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Format personalizat del relòtge"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "Format de l'ora"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr ""
+"S'es validat, la data se visualiza dins lo relòtge, al costat de l'ora."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "S'es validat, las segondas se visualizan dins l'ora."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+msgstr "S'es verai, visualiza l'ora en temps universal coordinat (UTC)."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+"S'es verai, la data se visualiza dins una bodenfla quand la sageta de la "
+"mirga es sul relòtge."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "S'es validat, los numeròs de setmana se mostran dins lo calendièr."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "List of locations"
+msgstr "Tièra d'emplaçaments"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Visualizar la data dins lo relòtge"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Visualizar la data dins una bodenfla"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Visualizar l'ora amb las segondas"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Visualizar lo numerò de las setmanas dins lo calendièr"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Speed unit"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "Temperature unit"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Desconselham l'utilisacion d'aquesta clau dempuéi MATE 2.6 al benefici de "
+"la clau 'format'. L'esquèma es conservat per compatibilitat amb las versions "
+"precedentas."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"Aquesta clau indica lo format d'ora utilizat per l'ajuston relòtge. Las "
+"valors possiblas son \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" e "
+"\"personalizat\". S'es definida a \"internet\", lo relòtge visualiza l'ora "
+"internet. Lo sistèma d'ora internet devisís lo jorn en 1000 segments. I a "
+"pas de fus orari dins aqueste sistèma, doncas l'ora es la meteissa pertot "
+"dins lo mond. S'es definida a \"unix\", lo relòtge visualiza l'ora en "
+"segondas dempuèi Epoch, es a dire lo 1èr de genièr de 1970. S'es definida a "
+"\"personalizat\", lo relòtge visualiza l'ora en foncion del format indicat "
+"dins la clau custom_format."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+msgstr "Aquesta clau indica lo programa d'aviar per configurar l'ora."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "Esplech de configuracion de l'ora"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "Utilizar l'ora internet"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "Utilizar l'ora UNIX"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "Utilizar l'ora UTC"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: this needs to talk about locations, not timezones
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set as current timezone for this computer"
+msgstr ""
+
+#
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
+#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:455
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "<small>Opac</small>"
+
+#
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
+#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:464
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "<small>Opac</small>"
+
+#
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "<small>Opac</small>"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:595
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:603
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:596
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160
+#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda : %s"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Mostra un pes que nada o una autra creatura animada"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:582
+msgid "Fish"
+msgstr "Pes"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "Es d'ont ven aqueste fotut pes"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Fabrica de Vandà"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"Atencion : sembla que la comanda sià realament inutila.\n"
+"Es una aplet utila, deberiatz pas far aquò.\n"
+"Vos desconselham fòrça utilizar %s per tot çò\n"
+"que poiriá far venir l'aplet \"practica\" o utila."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:451
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616
+#: ../applets/fish/fish.c:732
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s lo pes"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:575
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(amb un pauc d'ajuda de George)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:617
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "%s lo pes, un oracle de l'etat modèrna"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:688
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "Impossible de localizar la comanda d'executar"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:737
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "%s lo pes ditz :"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Impossible legir la resulta de la comanda\n"
+"\n"
+"Detalhs : %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:871
+msgid "_Speak again"
+msgstr "_Repetir"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:954
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "La comanda configurada marcha pas e es estat remplaçada per : %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'executar '%s'\n"
+"\n"
+"Detalhs : %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de legir '%s'\n"
+"\n"
+"Detalhs : %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1611
+msgid "The water needs changing"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1613
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1706
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "%s lo peis, l'endevinaire"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
+msgid "<b>Animation</b>"
+msgstr "<b>Animacion</b>"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "Comanda d'executar al moment d'un clic :"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Preferencias del peis"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Causir una animacion"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fichièr :"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Nom del peis :"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Pausa per imatge :"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Pivotar dins los panèls verticals"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "_Nombre d'imatges dins l'animacion :"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "imatges"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "milisegondas"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Un pes qu'a pas de nom es plan malurós. Balhatz-lo una vida novèla en li "
+"donant un nom."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Comanda d'executar al moment d'un clic"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "Imatges dins l'animacion del peis"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"S'es verai, l'animacion del peis serà visualizat pivotat quand lo panèl serà "
+"vertical."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pausa per imatge"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Pivotar dins los panèls verticals"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "L'imatge de l'animation del peis"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Lo nom del peis"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "Aquesta clau indica la comanda d'executar quand clicatz sul pes."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Aquesta clau especifica lo nom de fichièr del pixmap que serà utilizat per "
+"l'animacion visualizada dins l'ajuston de peis relatiu al repertòri del "
+"pixmap."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Zòna de las icònas de notificacion"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:135
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Zòna de notificacion"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Fabrica de la zòna de notificacion"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:224
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Zòna de notificacion del panèl"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "Fabrica pels ajustons ligats a la navigacion dins las fenèstras"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Amagar las fenèstras d'aplicacions e visualizar lo burèu"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Visualizar lo burèu"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Passa entra las fenèstras dobèrtas en utilizant un menut"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Passa entra las fenèstras dobèrtas en utilizant de botons"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Seleccionar un espaci de trabalh"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:608
+msgid "Window List"
+msgstr "Tièra de las fenèstras"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Fabrica per l'ajuston de navigacion entre las fenèstras"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Seleccionaire de fenèstras"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:623
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Seleccionaire d'espacis de trabalh"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "Lo cargament de %s a pas capitat : %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+msgid "Icon not found"
+msgstr "Icòna pas trobada"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Clicatz aicí per restaurar las fenèstras amagadas."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Clicatz aicí per amagar totas las fenèstras e visualizar lo burèu."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Boton de mostrada del burèu"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+"Aqueste boton vos permet d'amagar totas las fenèstras e de visualizar lo "
+"burèu."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"Vòstre gestionari de fenèstra gerís pas lo boton de visualizacion del burèu "
+"o cap de gestionari de fenèstras fonciona ara."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"La tièra de las fenèstras visualiza una tièra de totas las fenèstras jos la "
+"forma de botons e que vos permet de navigar entre elas."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
+msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgstr "<b>Restoracion de fenèstras minimizadas</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
+msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgstr "<b>Agropament de fenèstras</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
+msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgstr "<b>Contengut de la tièra de las fenèstras</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Gropar las fenèstras quand l'_espaci es limitat"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Restaurar dins l'_espaci de trabalh actual"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Restaurar dins l'espaci de trabalh _original"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "_Mostrar las fenèstras de l'espaci de trabalh actiu"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Visualizar las fenèstras de _totes los espacis de trabalh"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Preferéncias de la tièra de las fenèstras"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "_Totjorn gropar la fenèstras"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "_Pas jamai gropar las fenèstras"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Decidís quora cal gropar las fenèstras de la meteissa aplicacion dins la "
+"tièra de fenèstras. Las valors possiblas son \"jamai\", \"auto\" e \"totjorn"
+"\"."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"S'es verai, la tièra de fenèstras visualizarà las fenèstras de totes los "
+"espacis de trabalh. Si que non, visualizarà pas que las fenèstras del espaci "
+"de trabalh actiu."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"S'es verai, quand una fenèstra es desminimizada, es desplaçada dins l'espaci "
+"de trabalh actiu. Si que non, passa a l'espaci de trabalh de la fenèstra."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "Talha maximala de la tièra de fenèstras"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "Talha minimala de la tièra de fenèstras"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr ""
+"Quand son desminimizadas, desplaçar las fenèstras dins l'espaci de trabalh "
+"actual"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Visualizar las fenèstras de totes los espacis de trabalh"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Quand gropar las fenèstras"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "linhas"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+msgid "columns"
+msgstr "colomnas"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
+msgid "<b>Switcher</b>"
+msgstr "<b>Seleccionaire</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
+msgid "<b>Workspaces</b>"
+msgstr "<b>Espacis de trabalh</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Nombre d'_espacis de trabalh :"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Visualizar _totes los espacis de trabalh sus :"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Visualizar _sonque l'espaci de trabalh actiu"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Visualizar lo _nom dels espacis de trabalh dins lo seleccionaire"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Noms dels espacis de trabalh"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Preferéncias del seleccionaire d'espacis de trabalh"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "_Noms dels espacis de trabalh :"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Visualizar totes los espacis de trabalh"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Visualizar los noms dels espacis de trabalh"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"S'es verai, lo seleccionaire d'espacis de trabalh mostra totes los espacis "
+"de trabalh ; si que non, mostra sonque l'espaci de trabalh actiu."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Linhas dins lo seleccionaire d'espacis de trabalh"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1
+msgid "MATE Panel Shell"
+msgstr "Shell del panèl MATE"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "_Varrolhar al panèl"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525
+msgid "_Move"
+msgstr "_Desplaçar"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Suprimir del panèl"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:434
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1239
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Impossible de trobar un emplaçament void"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:172
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1586
+msgid "Drawer"
+msgstr "Tirador"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "_Apondre al tirador..."
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:892
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:138
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietats"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Crear un fichièr novèl dins lo repertòri indicat"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FICHIÈR...]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:107
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- Editar los fichièrs .desktop"
+
+# hum, j'ai un doute...
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:982
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Crear un aviaire"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Propietats del repertòri"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:820
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Propietats de l'aviaire"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Panel"
+msgstr "Panèl"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:173
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Impossible de visualizar l'URL"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:174
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Cap d'URL especificada."
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:186
+#, c-format
+msgid "Could not show '%s'"
+msgstr "Impossible de visualizar '%s'"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:232
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Impossible d'executar l'aplicacion"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:300
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Impossible d'utilizar l'element escampat"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:504
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Pas d'URI provesida pel fichièr de burèu de l'aviaire del panèl\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:547
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr ""
+"Impossible de dobrir lo fichièr de burèu %s per l'aviaire del panèl %s%s\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:886
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Executar"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:925
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "La clau %s es pas definida, impossible de cargar l'aviaire\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:1049 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Impossible d'enregistrar l'aviaire"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1004
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "Apondre l'aviaire al _panèl"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1011
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "Apondre l'aviaire al _burèu"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1023
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "_Tot lo menut"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1028
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "Apondre aquò coma _tirador al panèl"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1035
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "Apondre aquò coma _menut al panel"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:601
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:608
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:614
+msgid "Paused"
+msgstr "En pausa"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:624
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:629
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:126
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Activar l'estalviaire d'ecran"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:132
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Varrolhar l'ecran"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:227
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:409 ../mate-panel/panel-menu-button.c:990
+#: ../mate-panel/panel-util.c:754
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "Impossible d'executar '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:264
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Impossible de se connectar al servidor"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:295
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Varrolhar l'ecran"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:296
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Interdís las utilizacions pas autorizadas de vòstre ordenador"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * panel:showusername|1)
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Terminar la session..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Executar una aplicacion..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Recercar de fichièrs..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Localizar de documents e de repertòris sus aqueste ordenador per nom o per "
+"contengut"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Forçar sortir"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr ""
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "Connexion al servidor..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:350
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Se connectar a un ordenador distant o a un disc partejat"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:358
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Atudar..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:359
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Atudar l'ordenador"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:113
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:114
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Crear un aviaire novèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:124
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:125
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:139 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menut principal"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:140
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "Lo menut principal MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:150
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Barra de menuts"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:151
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Una barra de menuts personalizada"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:161
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:162
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Un separador per organizar los elements del panèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:173
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:264
+msgid "(empty)"
+msgstr "(void)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:407
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1066
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1070
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "Apondre al tirador"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1072
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1074
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Apondre al panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1076
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:842
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:967
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:976
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Se tornatz cargar un element d'un panèl, serà apondut al panèl "
+"automaticament."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:982
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "_Tornar pas aviar"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:983
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Tornar cargar"
+
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:998
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1086 ../mate-panel/panel-util.c:397
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1049
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "Lo panèl a encontrat un problema al moment de cargar \"%s\"."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1065
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Volètz suprimir l'aplet de vòstra configuracion ?"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1139
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153
+#, c-format
+msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171
+#, c-format
+msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+msgstr "Error al moment de cargar lo repertòri mateconf '%s' : %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185
+#, c-format
+msgid "Error getting value for '%s': %s"
+msgstr "Error al moment d'obténer de la valor per '%s' : %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:101
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "E fòrça fòrça autres..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:127
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "Lo panèl MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:167
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Impossible de suprimir aquel panèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:168
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Debètz totjorn aver al mens un panèl."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:201
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "_Apondre al panèl..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:222
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "_Suprimir aquel panèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:237
+msgid "_New Panel"
+msgstr "Panèl _novèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:288
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "_A prepaus dels panèls"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicacion"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
+msgid "Location"
+msgstr "Emplaçament"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipe :"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
+msgid "Browse icons"
+msgstr "Examinar las icònas"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Examinar..."
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentari :"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Causissètz una aplicacion..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Causissètz un fichièr..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "Com_anda :"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Comanda :"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplaçament :"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455 ../mate-panel/panel-util.c:187
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Impossible de visualizar lo document d'ajuda"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Varrolhar completament lo panèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Confirmatz la supresion del panèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Obsolet"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Lock Screen"
+msgstr "Desactivar lo varrolhatge d'ecran"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Desactivar la desconnexion"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Activar las animacions"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
+"access to the lock screen menu entries."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Examinar e aviar los logicials installats"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Accedir a vòstres documents, repertòris e emplaçaments ret"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:136
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:342 ../mate-panel/panel-menu-button.c:664
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "_Editar los menuts"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:135 ../mate-panel/panel-run-dialog.c:353
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Impossible de dobrir l'emplaçament '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:423
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marca-paginas"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:445 ../mate-panel/panel.c:534
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Dobrir '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:513
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:556
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:593
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Impossible de montar %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:656
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Montar %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:859
+msgid "Removable Media"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:940
+msgid "Network Places"
+msgstr "Emplaçaments ret"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:979
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Dobrir vòstre repertòri personal"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
+#. * in the translation
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:999
+msgid "Desktop Folder|Desktop"
+msgstr "Burèu"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1000
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1392
+msgid "Places"
+msgstr "Acorchis"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1421
+msgid "System"
+msgstr "Sistèma"
+
+#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1498
+msgid "panel:showusername|1"
+msgstr "Adieu"
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "panel:showusername|1" to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1510
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "Terminar la session de %s..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "panel:showusername|1" to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1514
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1555
+msgid "Could not launch menu item"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-mount-operation.c:124
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Picatz lo mot de pas"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "Tipe de boton d'accion"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Tipe d'element del panèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Utilizar una icòna personalizada pel boton de l'element"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1745
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1600
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1678
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgid "Orientation|Top"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgid "Orientation|Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgid "Orientation|Left"
+msgstr "Esquèrra"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgid "Orientation|Right"
+msgstr "Drecha"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:950
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1058
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1959
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s'."
+msgstr "Impossible de cargar lo fichièr '%s'."
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1063
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "Impossible de visualizar la fenèstra de las propietats"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Opac</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Transparent</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "_Imatge de fons :"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Co_lor :"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Detalhs de l'imatge de fons"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Propietats del panèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Causissètz una color"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "Es_til :"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "Causir lo fons"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Icòna :"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Pas cap (utilizar lo tèma del sistèma)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientacion :"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Escala"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Talha :"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:55
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable application."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:99 ../mate-panel/panel-recent.c:109
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:111
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:168
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Voidar la tièra dels documents recents ?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:170
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:182 ../mate-panel/panel-recent.c:256
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Voidar los documents recents"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:217
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Documents recents"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:258
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:324
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "Impossible d'executar la comanda '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "Impossible de convertir '%s' dempuèi UTF-8"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1215
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Causissètz un fichièr d'apondre a la comanda..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1591
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Seleccionar una aplicacion per véser sa descripcion."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1629
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Execucion de : '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1660
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1963
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
+msgid "Command entry"
+msgstr "Picada de la comanda"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+msgid "Command icon"
+msgstr "Icòna de la comanda"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
+msgid "Enter a command string here to run it."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Tièra de las aplicacions conegudas"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+msgid "Run Application"
+msgstr "Executar una aplicacion"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Executar dins un _terminal"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "Executar amb un _fichièr..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "Mostra la tièra de las aplicacions _conegudas"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "L'icòna de la comanda d'executar."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executar"
+
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %"
+"d) and will exit.\n"
+"It may be automatically restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:74
+msgid "The panel has encountered a fatal error"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog...
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:80
+msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "_Force quit"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Suprimir"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "_Suprimir pas"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Amagar lo panèl"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1559
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1560
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1565
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1566
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1567
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1571
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1572
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1574
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1578
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1579
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1581
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Velocitat d'animacion"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "Imatge de fons"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "Tipe de fons"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Nom d'identificacion del panèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Orientacion del panèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "Talha del panèl"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Nombre de pixels visibles quand es amagat"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:659
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Icònas '%s' pas trobada"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:882
+msgid "file"
+msgstr "fichièr"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1243
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Repertòri personal"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1255
+msgid "File System"
+msgstr "Sistèma de fichièrs"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1402
+msgid "Search"
+msgstr "Recercar"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1448
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s : %2$s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:474
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "Dobrir URL : %s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1302
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "Suprimir lo tirador ?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1303
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1306
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "Suprimir lo panèl ?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1307
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075
+#, c-format
+msgid "Failed to get pixmap %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082
+msgid "Unknown background type received"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306
+msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
+msgstr "L'orientacion del panèl que conten l'aplet"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314
+msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322
+msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330
+msgid "The Applet's flags"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338
+msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346
+msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
+msgstr "Lo panèl que conten l'aplet es varrolhat"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid ""
+"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgid "Size|XX Small"
+msgstr "Fòrça fòrça pichon"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgid "Size|X Small"
+msgstr "Fòrça pichon"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgid "Size|Small"
+msgstr "Pichon"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgid "Size|Medium"
+msgstr "Talha|Mièj"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgid "Size|Large"
+msgstr "Bèl"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgid "Size|X Large"
+msgstr "Fòrt bèl"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
+msgid "Size|XX Large"
+msgstr ""
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Impossible de cargar l'aplet %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Utilitari de tèst d'aplet"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Aplet :"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "Repertòri de las _preferéncias :"
+
+#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
+#~ msgstr "<small><b>Emplaçament :</b></small>"
+
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Fus orari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s - %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s - %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "Se desconnectar del sistèma ara ?"
+
+#~ msgid "_Switch User"
+#~ msgstr "_Cambiar d'utilizaire"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "_Terminar la session"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "Atudar lo sistèma ara ?"
+
+#~ msgid "S_uspend"
+#~ msgstr "_Suspendre"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "_Ibernacion"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "To_rnar lançar"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "_Atudar"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Ordenador"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Ret"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tèmas"
+
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "Creator de CD/DVD"
+
+#~ msgid "Windows Network"
+#~ msgstr "Ret Windows"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Banasta"
+
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%1$s sus %2$s"