diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2018-04-26 16:34:26 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2018-04-26 16:34:26 +0200 |
commit | 8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8 (patch) | |
tree | f710d5169f1544965cae4cc5b10b96c32b6de9ed /po/ru.po | |
parent | 38dbd34c9191c9047d7f6151570ad351f85e17eb (diff) | |
download | mate-panel-8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8.tar.bz2 mate-panel-8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1385 |
1 files changed, 872 insertions, 513 deletions
@@ -1,38 +1,30 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2017 -# Alexander <[email protected]>, 2014 -# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012-2013 -# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2015 -# Дмитрий Михирев, 2015-2016 -# Dmitriy Kulikov <[email protected]>, 2017 -# Ivan <[email protected]>, 2016 -# Vlad Orlov <[email protected]>, 2017-2018 -# Vlad Orlov <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-24 18:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ru/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-17 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: AlexL <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:27 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:23 msgid "Locations" msgstr "Местности" #: ../applets/clock/calendar-window.c:259 msgid "Edit" -msgstr "Изменить" +msgstr "Правка" #: ../applets/clock/calendar-window.c:486 msgid "Calendar" @@ -41,16 +33,16 @@ msgstr "Календарь" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 +#: ../applets/clock/clock.c:429 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 ../applets/clock/clock-location-tile.c:512 +#: ../applets/clock/clock.c:429 ../applets/clock/clock-location-tile.c:504 msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like @@ -59,7 +51,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1631 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1566 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -73,9 +65,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1637 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:519 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1572 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:464 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:511 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -84,24 +76,26 @@ msgstr "%H:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:471 +#: ../applets/clock/clock.c:445 msgid "%a %b %e" msgstr "%a, %e %b" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:478 +#: ../applets/clock/clock.c:452 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "%1$s\n%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:486 +#: ../applets/clock/clock.c:460 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -110,19 +104,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:659 +#: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %d %B (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:685 +#: ../applets/clock/clock.c:659 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Нажмите, чтобы скрыть календарь на месяц" -#: ../applets/clock/clock.c:687 +#: ../applets/clock/clock.c:661 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть календарь на месяц" -#: ../applets/clock/clock.c:1469 +#: ../applets/clock/clock.c:1404 msgid "Computer Clock" msgstr "Компьютерные часы" @@ -132,7 +126,7 @@ msgstr "Компьютерные часы" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1616 +#: ../applets/clock/clock.c:1551 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" @@ -142,232 +136,303 @@ msgstr "%I:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1624 +#: ../applets/clock/clock.c:1559 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1670 +#: ../applets/clock/clock.c:1605 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../applets/clock/clock.c:1701 +#: ../applets/clock/clock.c:1636 msgid "Set System Time..." msgstr "Установить системное время…" -#: ../applets/clock/clock.c:1702 +#: ../applets/clock/clock.c:1637 msgid "Set System Time" msgstr "Установить системное время" -#: ../applets/clock/clock.c:1717 +#: ../applets/clock/clock.c:1652 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Не удалось настроить системное время" -#: ../applets/clock/clock.c:1915 ../applets/fish/fish.c:1689 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:170 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:327 +#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1704 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:168 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364 msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметры" - -#: ../applets/clock/clock.c:1918 ../applets/fish/fish.c:1692 -#: ../applets/notification_area/main.c:185 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:235 ../applets/wncklet/window-list.c:178 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:335 ../mate-panel/drawer.c:545 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:321 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:359 +msgstr "Н_астройка" + +#: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/clock/clock.ui.h:7 +#: ../applets/fish/fish.c:1707 ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:181 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:176 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 ../applets/wncklet/window-menu.c:100 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:563 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 ../mate-panel/panel-addto.c:1226 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:323 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:653 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +msgstr "_Помощь" -#: ../applets/clock/clock.c:1921 ../applets/fish/fish.c:1695 -#: ../applets/notification_area/main.c:188 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 ../applets/wncklet/window-list.c:186 +#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1710 +#: ../applets/notification_area/main.c:184 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:184 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:108 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:343 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380 msgid "_About" msgstr "_Об апплете" -#: ../applets/clock/clock.c:1924 +#: ../applets/clock/clock.c:1859 msgid "Copy _Time" msgstr "Скопировать _время" -#: ../applets/clock/clock.c:1927 +#: ../applets/clock/clock.c:1862 msgid "Copy _Date" msgstr "Скопировать _дату" -#: ../applets/clock/clock.c:1930 +#: ../applets/clock/clock.c:1865 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "_Установить дату и время" -#: ../applets/clock/clock.c:2873 +#: ../applets/clock/clock.c:2808 msgid "Choose Location" msgstr "Выбор местоположения" -#: ../applets/clock/clock.c:2952 +#: ../applets/clock/clock.c:2887 msgid "Edit Location" msgstr "Изменение местоположения" -#: ../applets/clock/clock.c:3079 +#: ../applets/clock/clock.c:3014 msgid "City Name" msgstr "Название города" -#: ../applets/clock/clock.c:3083 +#: ../applets/clock/clock.c:3018 msgid "City Time Zone" msgstr "Часовой пояс города" -#: ../applets/clock/clock.c:3298 +#: ../applets/clock/clock.c:3233 #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Clock" msgstr "Часы" -#: ../applets/clock/clock.c:3300 +#: ../applets/clock/clock.c:3235 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Отображает текущие время и дату" -#: ../applets/clock/clock.c:3304 ../applets/fish/fish.c:579 -#: ../applets/notification_area/main.c:179 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:520 ../applets/wncklet/window-list.c:553 +#: ../applets/clock/clock.c:3239 ../applets/fish/fish.c:575 +#: ../applets/notification_area/main.c:175 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:494 ../applets/wncklet/window-list.c:547 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:90 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:595 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:632 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122 msgid "translator-credits" -msgstr "Макс Валянский\nСергей Панов\nВалек Филиппов\nДмитрий Мастрюков\nАндрей Носенко <[email protected]>\nЛеонид Кантер <[email protected]>\nАлександр Сигачёв <[email protected]>\nДмитрий Яценко <[email protected]>" +msgstr "" +"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n" +"Александр Сигачёв <[email protected]>\n" +"Александр Соколов\n" +"Александр Хромин\n" +"Алексей Рочев <[email protected]>\n" +"Алексей Сорокин <[email protected]>\n" +"Андрей Иванков\n" +"Андрей Носенко <[email protected]>\n" +"Антон Резник <[email protected]>\n" +"Валек Филиппов <[email protected]>\n" +"Валентин Сайков <[email protected]>\n" +"Василий Литвинов\n" +"Виктор Кукшиев <[email protected]>\n" +"Владислав Агафонов <[email protected]>\n" +"Влад Орлов <[email protected]>\n" +"Глеб Мехренин <[email protected]>\n" +"Денис Арефьев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мандрык <[email protected]>\n" +"Дмитрий Мастрюков <[email protected]>\n" +"Дмитрий Михирев <[email protected]>\n" +"Дмитрий Яценко <[email protected]>\n" +"Евгений Самусев <[email protected]>\n" +"Константин Гусев <[email protected]>\n" +"Леонид Кантер <[email protected]>\n" +"Макс Валянский <[email protected]>\n" +"Павел Жовнер <[email protected]>\n" +"Сергей Колосов <[email protected]>\n" +"Сергей Панов <[email protected]>\n" +"Сергей Яковлев\n" +"Юрий Козлов <[email protected]>\n" +"Evolve32 <[email protected]>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "Time & Date" +msgstr "Дата и время" -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or -#. "province" should use that instead of "region". -#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 -msgid "" -"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " -"the pop-up.</i></small>" -msgstr "<small><i>Введите название города, области или страны, затем выберите подходящий пояс из выпадающего списка</i></small>" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 ../mate-panel/panel-force-quit.c:230 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:155 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel.c:1348 +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тмена" #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 -msgid "_Timezone:" -msgstr "_Часовой пояс:" +msgid "_Set System Time" +msgstr "_Установить системное время" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 -msgid "_Location Name:" -msgstr "_Название местности:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 -msgid "<i>(optional)</i>" -msgstr "<i>(необязательно)</i>" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 -msgid "L_ongitude:" -msgstr "Д_олгота:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Ш_ирота:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 -msgid "Time & Date" -msgstr "Дата и время" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 msgid "_Time:" msgstr "_Время:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 msgid "Current Time:" msgstr "Текущее время:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 -msgid "_Set System Time" -msgstr "_Установить системное время" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 -msgid "East" -msgstr "восточной" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 -msgid "West" -msgstr "западной" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 -msgid "North" -msgstr "северной" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 -msgid "South" -msgstr "южной" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 msgid "Clock Preferences" msgstr "Параметры апплета часов" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "Time _Settings" +msgstr "_Параметры времени" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.c:862 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1237 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:665 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 msgid "Clock Format" msgstr "Формат времени" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 msgid "_12 hour format" msgstr "_12-часовой формат" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 msgid "_24 hour format" msgstr "_24-часовой формат" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 msgid "Panel Display" msgstr "Вид на панели" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 msgid "Show the _date" msgstr "Показывать _дату" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 msgid "Show seco_nds" msgstr "Показывать се_кунды" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 msgid "Show wee_k numbers in calendar" msgstr "Показывать _номера недель в календаре" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Show _weather" msgstr "Показывать по_году" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 msgid "Show _temperature" msgstr "Показывать _температуру" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:2 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 ../applets/fish/fish.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 msgid "General" msgstr "Общие" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1233 +msgid "_Add" +msgstr "Д_обавить" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "Display" -msgstr "Показ сведений" +msgstr "Внешний вид" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Единица _видимости:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Единица д_авления:" +msgstr "Единица _давления:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "Единица с_корости ветра:" +msgstr "Единица скорости _ветра:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 msgid "_Temperature unit:" msgstr "Единица _температуры:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 msgid "Weather" msgstr "Погода" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 -msgid "Time _Settings" -msgstr "_Параметры времени" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "East" +msgstr "Восточный" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "West" +msgstr "Западный" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "North" +msgstr "Северный" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "South" +msgstr "Южный" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:673 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:36 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i>Введите название города, области или страны, затем выберите " +"подходящий пояс из выпадающего списка</i></small>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:37 +msgid "_Timezone:" +msgstr "_Часовой пояс:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:38 +msgid "_Location Name:" +msgstr "_Название местности:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:39 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<i>(необязательно)</i>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:40 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "Д_олгота:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:41 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Ш_ирота:" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" @@ -381,7 +446,7 @@ msgstr "<small>Установить…</small>" msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Установить</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:316 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "Сделать местность текущей и использовать этот часовой пояс" @@ -392,7 +457,7 @@ msgstr "Сделать местность текущей и использова #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:441 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -401,7 +466,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -409,42 +474,42 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:458 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:605 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:597 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API #. to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:617 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:626 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:618 msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +msgstr "Неизвестный" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:619 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:611 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, ощущается как %s" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:642 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Восход: %s / Заход: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:98 ../applets/fish/fish.c:172 -#: ../applets/notification_area/main.c:130 ../applets/wncklet/wncklet.c:74 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:236 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:168 +#: ../applets/notification_area/main.c:126 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Не удалось показать документ справки «%s»" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:127 ../applets/fish/fish.c:198 -#: ../applets/notification_area/main.c:144 ../applets/wncklet/wncklet.c:91 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:194 +#: ../applets/notification_area/main.c:140 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "Произошла ошибка при отображении документа справки" @@ -462,7 +527,16 @@ msgid "" "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." -msgstr "Этот ключ определяет формат часов, используемый апплетом часов. Возможные значения: «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» и «custom». Если этот ключ установлен в значение «internet», часы будут отображать время Интернета. В этой системе день делится на 1000 «ударов» (beats). Часовые пояса в этой системе отсутствуют, так что время одинаково во всём мире. Если ключ установлен в значение «unix», часы будут отображать время в секундах с начала «эпохи», то есть 1 января 1970 года. Если ключ установлен в значение «custom», часы будут отображать время в соответствии с форматом, определённым ключом «custom_format»." +msgstr "" +"Этот ключ определяет формат часов, используемый апплетом часов. Возможные " +"значения: «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» и «custom». Если этот " +"ключ установлен в значение «internet», часы будут отображать время " +"Интернета. В этой системе день делится на 1000 «ударов» (beats). Часовые " +"пояса в этой системе отсутствуют, так что время одинаково во всём мире. Если" +" ключ установлен в значение «unix», часы будут отображать время в секундах с" +" начала «эпохи», то есть 1 января 1970 года. Если ключ установлен в значение" +" «custom», часы будут отображать время в соответствии с форматом, " +"определённым ключом «custom_format»." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format of the clock" @@ -474,7 +548,12 @@ msgid "" "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." -msgstr "Этот ключ определяет формат, используемый апплетом часов, когда ключ формата установлен в значение «custom». Можно использовать последовательности, понимаемые функцией strftime(), для достижения желаемого формата. Для получения дополнительной информации смотрите руководство по функции strftime()." +msgstr "" +"Этот ключ определяет формат, используемый апплетом часов, когда ключ формата" +" установлен в значение «custom». Можно использовать последовательности, " +"понимаемые функцией strftime(), для достижения желаемого формата. Для " +"получения дополнительной информации смотрите руководство по функции " +"strftime()." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show time with seconds" @@ -490,7 +569,9 @@ msgstr "Показывать дату в апплете часов" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Если этот ключ установлен, в апплете показывается не только время, но и дата." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, в апплете показывается не только время, но и " +"дата." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show date in tooltip" @@ -498,7 +579,9 @@ msgstr "Показывать дату в подсказке" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "Если этот ключ установлен, при наведении указателя на апплет часов показывается всплывающая подсказка с датой." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, при наведении указателя на апплет часов " +"показывается всплывающая подсказка с датой." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show weather in clock" @@ -514,7 +597,8 @@ msgstr "Показывать температуру в часах" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "Если этот ключ установлен, рядом со значком погоды показывается температура." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, рядом со значком погоды показывается температура." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show week numbers in calendar" @@ -530,7 +614,8 @@ msgstr "Разворачивать список местностей" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." -msgstr "Если этот ключ установлен, список мест в окне календаря разворачивается." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, список мест в окне календаря разворачивается." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19 msgid "List of locations" @@ -568,98 +653,115 @@ msgstr "Фабрика для апплета часов" msgid "Get the current time and date" msgstr "Показывает текущие время и дату" -#: ../applets/fish/fish.c:268 +#: ../applets/fish/fish.c:264 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "Внимание: Похоже, эта команда делает что-то полезное.\nПоскольку это бесполезный апплет, наверное, лучше этого не делать.\nМы настоятельно рекомендуем вам избегать использования существа %s для чего-либо,\nчто может сделать этот апплет полезным." +msgstr "" +"Внимание: Похоже, эта команда делает что-то полезное.\n" +"Поскольку это бесполезный апплет, наверное, лучше этого не делать.\n" +"Мы настоятельно рекомендуем вам избегать использования существа %s для чего-либо,\n" +"что может сделать этот апплет полезным." -#: ../applets/fish/fish.c:440 +#: ../applets/fish/fish.c:436 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:590 -#: ../applets/fish/fish.c:696 +#: ../applets/fish/fish.c:542 ../applets/fish/fish.c:586 +#: ../applets/fish/fish.c:692 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "Рыбка по имени %s" -#: ../applets/fish/fish.c:547 +#: ../applets/fish/fish.c:543 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "%s — совершенно бесполезный апплет. Он только занимает место на диске и увеличивает время компиляции. Также, будучи загруженным, он занимает место на панели и в памяти. Всякого, кто использует этот апплет, нужно отправлять на психиатрическое обследование." +msgstr "" +"%s — совершенно бесполезный апплет. Он только занимает место на диске и " +"увеличивает время компиляции. Также, будучи загруженным, он занимает место " +"на панели и в памяти. Всякого, кто использует этот апплет, нужно отправлять " +"на психиатрическое обследование." -#: ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/fish/fish.c:563 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(с небольшой помощью Джоржда)" -#: ../applets/fish/fish.c:573 +#: ../applets/fish/fish.c:569 #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Fish" msgstr "Рыбка" -#: ../applets/fish/fish.c:591 +#: ../applets/fish/fish.c:587 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "«Рыбка по имени %s», современный оракул" -#: ../applets/fish/fish.c:657 +#: ../applets/fish/fish.c:653 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Не удалось найти программу, которую нужно выполнить" -#: ../applets/fish/fish.c:701 +#: ../applets/fish/fish.c:697 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "Рыбка по имени %s говорит:" -#: ../applets/fish/fish.c:764 +#: ../applets/fish/fish.c:760 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "Не удалось прочитать вывод команды\n\nПодробности: %s" +msgstr "" +"Не удалось прочитать вывод команды\n" +"\n" +"Подробности: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:841 +#: ../applets/fish/fish.c:858 msgid "_Speak again" msgstr "_Произнести снова" -#: ../applets/fish/fish.c:928 +#: ../applets/fish/fish.c:943 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Настроенная команда не работает и была заменена на: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:961 +#: ../applets/fish/fish.c:976 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»\n\nПодробности: %s" +msgstr "" +"Не удалось выполнить команду «%s»\n" +"\n" +"Подробности: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:977 +#: ../applets/fish/fish.c:992 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "Не удалось прочитать из «%s»\n\nПодробности: %s" +msgstr "" +"Не удалось прочитать из «%s»\n" +"\n" +"Подробности: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1545 +#: ../applets/fish/fish.c:1560 msgid "The water needs changing" msgstr "Воду пора менять" -#: ../applets/fish/fish.c:1547 +#: ../applets/fish/fish.c:1562 msgid "Look at today's date!" msgstr "Посмотри на сегодняшнее число!" -#: ../applets/fish/fish.c:1630 +#: ../applets/fish/fish.c:1645 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "Рыбка по имени %s, гадалка" @@ -668,47 +770,47 @@ msgstr "Рыбка по имени %s, гадалка" msgid "Fish Preferences" msgstr "Параметры «Рыбки»" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 msgid "_Name of fish:" msgstr "_Имя рыбки:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "_Команда, выполняемая при нажатии:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid " " msgstr " " -#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 msgid "_File:" msgstr "_Файл:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 msgid "Select an animation" msgstr "Выбор анимации" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "К_оличество кадров в анимации:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "_Pause per frame:" msgstr "З_адержка кадра:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 msgid "frames" msgstr "кадров" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:14 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:15 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "Поворачивать на в_ертикальных панелях" @@ -730,7 +832,10 @@ msgstr "Анимированное изображение рыбки" msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "Этот ключ определяет имя файла изображения, которое будет использоваться для отображения анимации апплета рыбки, относительно каталога изображений (pixmap)." +msgstr "" +"Этот ключ определяет имя файла изображения, которое будет использоваться для" +" отображения анимации апплета рыбки, относительно каталога изображений " +"(pixmap)." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5 msgid "Command to execute on click" @@ -758,7 +863,9 @@ msgstr "Задержка кадра" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:10 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "Этот ключ определяет количество секунд, в течение которых отображается каждый кадр." +msgstr "" +"Этот ключ определяет количество секунд, в течение которых отображается " +"каждый кадр." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:11 msgid "Rotate on vertical panels" @@ -767,7 +874,9 @@ msgstr "Поворачивать на вертикальных панелях" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "Если этот ключ установлен, на вертикальных панелях анимация будет отображаться в повёрнутом виде." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, на вертикальных панелях анимация будет " +"отображаться в повёрнутом виде." #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Wanda Factory" @@ -781,12 +890,12 @@ msgstr "Откуда эта глупая рыба пришла" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Показывает плавающую рыбку, которая по щелчку выдаёт цитату" -#: ../applets/notification_area/main.c:173 +#: ../applets/notification_area/main.c:169 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "Область уведомления" -#: ../applets/notification_area/main.c:389 +#: ../applets/notification_area/main.c:363 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Область уведомления панели" @@ -810,7 +919,9 @@ msgstr "Показывать окна со всех рабочих мест" msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." -msgstr "Если этот ключ установлен, список окон будет отображать окна со всех рабочих мест, а не только с текущего." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, список окон будет отображать окна со всех рабочих" +" мест, а не только с текущего." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3 msgid "When to group windows" @@ -820,7 +931,9 @@ msgstr "Группировать ли окна" msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "Определяет, когда группировать окна одинаковых приложений в списке окон. Допустимые значения: «never», «auto» и «always»." +msgstr "" +"Определяет, когда группировать окна одинаковых приложений в списке окон. " +"Допустимые значения: «never», «auto» и «always»." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" @@ -830,7 +943,9 @@ msgstr "Перемещать окна на текущее рабочее мес� msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "Если этот ключ установлен, восстановление окна будет происходить на текущее рабочее место, а не на исходное." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, восстановление окна будет происходить на текущее " +"рабочее место, а не на исходное." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1 msgid "Display workspace names" @@ -841,7 +956,10 @@ msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." -msgstr "Если этот ключ установлен, переключатель будет показывать названия рабочих мест. Если не установлен, на рабочих местах будут показываться окна. Этот ключ работает только тогда, когда используется менеджер окон Marco." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, переключатель будет показывать названия рабочих " +"мест. Если не установлен, на рабочих местах будут показываться окна. Этот " +"ключ работает только тогда, когда используется менеджер окон Marco." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3 msgid "Display all workspaces" @@ -851,7 +969,9 @@ msgstr "Показывать все рабочие места" msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." -msgstr "Если этот ключ установлен, переключатель будет показывать все рабочие места. Иначе будет показано только текущее." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, переключатель будет показывать все рабочие места." +" Иначе будет показано только текущее." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" @@ -862,7 +982,11 @@ msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "Этот ключ определяет, во сколько рядов (при горизонтальном размещении) или столбцов (при вертикальном размещении) переключатель будет показывать рабочие места. Имеет смысл только если установлен ключ display_all_workspaces." +msgstr "" +"Этот ключ определяет, во сколько рядов (при горизонтальном размещении) или " +"столбцов (при вертикальном размещении) переключатель будет показывать " +"рабочие места. Имеет смысл только если установлен ключ " +"display_all_workspaces." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7 msgid "Wrap around on scroll" @@ -872,7 +996,10 @@ msgstr "Переходить к началу документа при прок� msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." -msgstr "Если истина, переключатель рабочих мест позволит прокручиваться, что означает переключение от первого рабочего места к последнему через прокрутку, и наоборот." +msgstr "" +"Если истина, переключатель рабочих мест позволит прокручиваться, что " +"означает переключение от первого рабочего места к последнему через " +"прокрутку, и наоборот." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" @@ -883,7 +1010,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "Фабрика для связанных с навигацией окон апплетов" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:255 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:230 msgid "Window Selector" msgstr "Переключатель окон" @@ -892,7 +1019,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Кнопка переключения между открытыми окнами" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:588 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Переключатель рабочих мест" @@ -901,7 +1028,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "Переключаться между рабочими местами" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:546 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:540 msgid "Window List" msgstr "Список окон" @@ -917,88 +1044,92 @@ msgstr "Показать рабочий стол" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Скрыть окна приложений и показать рабочий стол" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить «%s»: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 msgid "Icon not found" msgstr "Не удалось найти значок" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Щёлкните здесь, чтобы восстановить свёрнутые окна." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:263 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Щёлкните здесь, чтобы свернуть все окна и расчистить рабочий стол." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:421 ../applets/wncklet/showdesktop.c:487 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Кнопка расчистки рабочего стола" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Эта кнопка позволяет скрыть все окна и расчистить рабочий стол." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." -msgstr "Либо менеджер окон не поддерживает кнопку расчистки рабочего стола, либо менеджер окон не запущен вовсе." +msgstr "" +"Либо менеджер окон не поддерживает кнопку расчистки рабочего стола, либо " +"менеджер окон не запущен вовсе." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:162 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:160 msgid "_System Monitor" msgstr "С_истемный монитор" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:548 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:542 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." -msgstr "Показывает список всех окон как набор кнопок и позволяет переключаться между ними." +msgstr "" +"Показывает список всех окон как набор кнопок и позволяет переключаться между" +" ними." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Window List Preferences" msgstr "Параметры списка окон" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Window List Content" msgstr "Содержимое списка окон" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "Показывать окна тек_ущего рабочего места" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Показывать окна вс_ех рабочих мест" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 msgid "Window Grouping" msgstr "Группировка окон" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 msgid "_Never group windows" msgstr "Никогда _не группировать окна" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Группировать окна, когда _пространство ограничено" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "_Always group windows" msgstr "Всегда _группировать окна" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Восстановление свёрнутых окон" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Восстанавливать на текущее _рабочее место" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Восстанавливать на ис_ходное рабочее место" @@ -1006,62 +1137,66 @@ msgstr "Восстанавливать на ис_ходное рабочее м� msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." -msgstr "Отображает список всех окон в виде меню и позволяет переключаться между ними." +msgstr "" +"Отображает список всех окон в виде меню и позволяет переключаться между " +"ними." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:927 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 msgid "rows" -msgstr "строк(и)" +msgstr "строк" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:927 msgid "columns" -msgstr "столбцов(а)" +msgstr "столбцов" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:590 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." -msgstr "Переключатель рабочих мест показывает в уменьшенном виде ваши рабочие места, позволяя управлять окнами." +msgstr "" +"Переключатель рабочих мест показывает в уменьшенном виде ваши рабочие места," +" позволяя управлять окнами." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "Параметры переключателя рабочих мест" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "Показывать только тек_ущее рабочее место" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "Показывать вс_е рабочие места в " -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 msgid "Switcher" msgstr "Переключатель" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "_Число рабочих мест:" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "На_звания рабочих мест:" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "Workspace Names" msgstr "Названия рабочих мест" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "Показывать _названия рабочих мест в переключателе" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "Позволить рабочим местам прокручиваться в переключателе" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13 msgid "Workspaces" msgstr "Рабочие места" @@ -1071,7 +1206,9 @@ msgstr "Расположение панелей по умолчанию" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." -msgstr "Расположение панелей, которое должно использоваться при создании или сбросе панелей." +msgstr "" +"Расположение панелей, которое должно использоваться при создании или сбросе " +"панелей." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1082,7 +1219,10 @@ msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "Если этот ключ установлен, то в диалоге «Выполнить программу» становится доступным список «Известные приложения». Будет ли он развёрнут по умолчанию, зависит от ключа show_program_list." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то в диалоге «Выполнить программу» становится " +"доступным список «Известные приложения». Будет ли он развёрнут по умолчанию," +" зависит от ключа show_program_list." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1093,7 +1233,10 @@ msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." -msgstr "Если этот ключ установлен, список «Известные приложения» в диалоге «Выполнить программу» по умолчанию разворачивается. Этот ключ имеет смысл только в том случае, если установлен ключ enable_program_list." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, список «Известные приложения» в диалоге " +"«Выполнить программу» по умолчанию разворачивается. Этот ключ имеет смысл " +"только в том случае, если установлен ключ enable_program_list." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" @@ -1102,7 +1245,9 @@ msgstr "Включить автодополнение в диалоге «Вып #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "Если этот ключ установлен, в диалоге «Выполнить программу» будет включено автоматическое дополнение." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, в диалоге «Выполнить программу» будет включено " +"автоматическое дополнение." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 msgid "History for \"Run Application\" dialog" @@ -1113,7 +1258,10 @@ msgid "" "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The " "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." -msgstr "Это список команд, используемых в диалоговом окне «Запустить программу». Команды отсортированы по убыванию по времени запуска (т.е. самая последняя команда на первом месте)." +msgstr "" +"Это список команд, используемых в диалоговом окне «Запустить программу». " +"Команды отсортированы по убыванию по времени запуска (т.е. самая последняя " +"команда на первом месте)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" @@ -1123,7 +1271,9 @@ msgstr "Максимальный размер истории для диалог msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." -msgstr "Определяет максимальный размер истории для диалога «Выполнить программу». Установка значения 0 приведет к отключению истории." +msgstr "" +"Определяет максимальный размер истории для диалога «Выполнить программу». " +"Установка значения 0 приведет к отключению истории." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" @@ -1133,7 +1283,10 @@ msgstr "Обратный порядок истории для диалога «� msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." -msgstr "Отображает историю в обратном порядке. Обеспечивает совместимость для пользователей терминалов, поскольку клавиша «вверх» выберет самую последнюю запись." +msgstr "" +"Отображает историю в обратном порядке. Обеспечивает совместимость для " +"пользователей терминалов, поскольку клавиша «вверх» выберет самую последнюю " +"запись." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15 msgid "Panel ID list" @@ -1143,7 +1296,10 @@ msgstr "Список идентификаторов панели" msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "Список идентификаторов панелей. Каждый идентификатор соответствует своей отдельной панели верхнего уровня. Параметры каждой из этих панелей хранятся в /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"Список идентификаторов панелей. Каждый идентификатор соответствует своей " +"отдельной панели верхнего уровня. Параметры каждой из этих панелей хранятся " +"в /apps/panel/toplevels/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17 msgid "Panel object ID list" @@ -1154,7 +1310,10 @@ msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "Список идентификаторов объектов панели. Каждый идентификатор обозначает отдельный объект панели (например, кнопку запуска, кнопку команды или меню). Параметры каждого из этих объектов хранятся в /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"Список идентификаторов объектов панели. Каждый идентификатор обозначает " +"отдельный объект панели (например, кнопку запуска, кнопку команды или меню)." +" Параметры каждого из этих объектов хранятся в /apps/panel/objects/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Enable tooltips" @@ -1162,7 +1321,9 @@ msgstr "Включить всплывающие подсказки" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "Если этот ключ установлен, для объектов панели показываются всплывающие подсказки." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, для объектов панели показываются всплывающие " +"подсказки." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27 @@ -1177,7 +1338,9 @@ msgstr "Автоматически закрывать ящик" msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." -msgstr "Если этот ключ установлен, ящик будет автоматически закрываться при нажатии на одну из кнопок запуска в нём." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, ящик будет автоматически закрываться при нажатии " +"на одну из кнопок запуска в нём." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24 msgid "Confirm panel removal" @@ -1187,7 +1350,9 @@ msgstr "Подтверждать удаление панели" msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." -msgstr "Если этот ключ установлен, при попытке удаления панели будет запрашиваться подтверждение." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, при попытке удаления панели будет запрашиваться " +"подтверждение." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26 msgid "Highlight launchers on mouseover" @@ -1196,7 +1361,9 @@ msgstr "Подсвечивать кнопки запуска при наведе #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "Если этот ключ установлен, кнопка запуска будет подсвечиваться при наведении на неё указателя." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, кнопка запуска будет подсвечиваться при наведении" +" на неё указателя." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28 msgid "Complete panel lockdown" @@ -1207,7 +1374,10 @@ msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "Если этот ключ установлен, панель не будет позволять производить изменения в своих настройках. Однако отдельные апплеты могут потребовать отдельной блокировки. Чтобы этот ключ вступил в силу, панель необходимо перезапустить." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, панель не будет позволять производить изменения в" +" своих настройках. Однако отдельные апплеты могут потребовать отдельной " +"блокировки. Чтобы этот ключ вступил в силу, панель необходимо перезапустить." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30 msgid "Applet IIDs to disable from loading" @@ -1219,7 +1389,12 @@ msgid "" "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "Список идентификаторов апплетов (IID), которые панель будет игнорировать. Таким образом можно запретить загрузку некоторых апплетов или их отображение в меню. Например, чтобы запретить апплет командной строки, добавьте к этому списку строку «OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet». Чтобы изменения в списке вступили в силу, панель нужно перезапустить." +msgstr "" +"Список идентификаторов апплетов (IID), которые панель будет игнорировать. " +"Таким образом можно запретить загрузку некоторых апплетов или их отображение" +" в меню. Например, чтобы запретить апплет командной строки, добавьте к этому" +" списку строку «OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet». Чтобы изменения в списке " +"вступили в силу, панель нужно перезапустить." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32 msgid "Disable Force Quit" @@ -1229,15 +1404,17 @@ msgstr "Отключить принудительное завершение" msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." -msgstr "Если этот ключ установлен, панель не будет позволять принудительно завершать приложение. Соответствующая кнопка будет недоступна." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, панель не будет позволять принудительно завершать" +" приложение. Соответствующая кнопка будет недоступна." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34 msgid "Enable SNI support" -msgstr "" +msgstr "Включение элементов оповещений панели" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:35 msgid "If true, the panel provides support for SNI." -msgstr "" +msgstr "Если \"true\", то панель поддерживает элементы оповещений SNI." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show applications menu" @@ -1287,7 +1464,9 @@ msgstr "Размер значков на панели меню" msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." -msgstr "Устанавливает размер значков панели меню. Чтобы изменения вступили в силу, панель надо перезапустить." +msgstr "" +"Устанавливает размер значков панели меню. Чтобы изменения вступили в силу, " +"панель надо перезапустить." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menu items icon size" @@ -1297,7 +1476,9 @@ msgstr "Размер значков пунктов меню" msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." -msgstr "Устанавливает размер значков в меню. Чтобы изменения вступили в силу, панель надо перезапустить." +msgstr "" +"Устанавливает размер значков в меню. Чтобы изменения вступили в силу, панель" +" надо перезапустить." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" @@ -1307,7 +1488,9 @@ msgstr "Граница пунктов меню перед подменю соз� msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." -msgstr "Максимальное количество пунктов меню (т.е. закладок), которое будет отображено без переноса в подменю." +msgstr "" +"Максимальное количество пунктов меню (т.е. закладок), которое будет " +"отображено без переноса в подменю." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1 msgid "Panel object type" @@ -1333,7 +1516,9 @@ msgstr "Положение объекта на панели" msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "Положение объекта на панели. Положение определяется количеством пикселей от левого (или верхнего для вертикальных панелей) края панели." +msgstr "" +"Положение объекта на панели. Положение определяется количеством пикселей от " +"левого (или верхнего для вертикальных панелей) края панели." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" @@ -1343,7 +1528,9 @@ msgstr "Интерпретировать позицию относительно msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" " bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "Если этот ключ установлен, то позиция объекта интерпретируется относительно правого (или нижнего для вертикальных панелей) края панели." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то позиция объекта интерпретируется относительно " +"правого (или нижнего для вертикальных панелей) края панели." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9 msgid "Lock the object to the panel" @@ -1353,7 +1540,9 @@ msgstr "Закрепить объект на панели" msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "Если этот ключ установлен, то пользователь не может перемещать апплет, не отдав перед этим команду «Разблокировать»." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то пользователь не может перемещать апплет, не " +"отдав перед этим команду «Разблокировать»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11 msgid "Applet IID" @@ -1365,7 +1554,11 @@ msgid "" "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." -msgstr "Идентификатор реализации апплета, например, «ClockAppletFactory::ClockApplet». Этот ключ имеет смысл только в том случае, если ключ object_type содержит «external-applet» (или устаревший «matecomponent-applet»)." +msgstr "" +"Идентификатор реализации апплета, например, " +"«ClockAppletFactory::ClockApplet». Этот ключ имеет смысл только в том " +"случае, если ключ object_type содержит «external-applet» (или устаревший " +"«matecomponent-applet»)." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" @@ -1375,7 +1568,9 @@ msgstr "Панель, присоединённая к ящику" msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "Идентификатор панели, присоединенной к данному ящику. Этот параметр имеет смысл только в том случае, если ключ object_type содержит «drawer-object»." +msgstr "" +"Идентификатор панели, присоединенной к данному ящику. Этот параметр имеет " +"смысл только в том случае, если ключ object_type содержит «drawer-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" @@ -1386,7 +1581,10 @@ msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." -msgstr "Текст, используемый в качестве подсказки для данного ящика. Этот параметр имеет смысл только в том случае, если ключ object_type имеет значение «drawer-object» или «menu-object»." +msgstr "" +"Текст, используемый в качестве подсказки для данного ящика. Этот параметр " +"имеет смысл только в том случае, если ключ object_type имеет значение " +"«drawer-object» или «menu-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use custom icon for object's button" @@ -1397,7 +1595,11 @@ msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "Если этот ключ установлен, то значение из ключа custom_icon используется как пользовательский значок для кнопки. Если не установлен, то значение ключа custom_icon будет проигнорировано. Этот параметр имеет смысл, только если ключ object_type содержит значение «menu-object» или «drawer-object»." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то значение из ключа custom_icon используется как" +" пользовательский значок для кнопки. Если не установлен, то значение ключа " +"custom_icon будет проигнорировано. Этот параметр имеет смысл, только если " +"ключ object_type содержит значение «menu-object» или «drawer-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19 msgid "Icon used for object's button" @@ -1408,7 +1610,10 @@ msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "Местоположение файла изображения, используемого как значок для кнопки объекта. Этот ключ имеет смысл только в том случае, если ключ object_type содержит «drawer-object» и ключ use_custom_icon установлен." +msgstr "" +"Местоположение файла изображения, используемого как значок для кнопки " +"объекта. Этот ключ имеет смысл только в том случае, если ключ object_type " +"содержит «drawer-object» и ключ use_custom_icon установлен." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21 msgid "Use custom path for menu contents" @@ -1419,7 +1624,11 @@ msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "Если этот ключ установлен, то значение из ключа menu_path используется как путь, из которого будет сконструировано меню. Если не установлен, то значение ключа menu_path будет проигнорировано. Этот параметр имеет смысл только если ключ object_type содержит значение «menu-object»." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то значение из ключа menu_path используется как " +"путь, из которого будет сконструировано меню. Если не установлен, то " +"значение ключа menu_path будет проигнорировано. Этот параметр имеет смысл " +"только если ключ object_type содержит значение «menu-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23 msgid "Menu content path" @@ -1430,7 +1639,10 @@ msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." -msgstr "Путь, из которого будет построено содержимое меню. Этот ключ имеет смысл только в том случае, если ключ use_menu_path установлен и ключ object_type имеет значение «menu-object»." +msgstr "" +"Путь, из которого будет построено содержимое меню. Этот ключ имеет смысл " +"только в том случае, если ключ use_menu_path установлен и ключ object_type " +"имеет значение «menu-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" @@ -1440,7 +1652,9 @@ msgstr "Рисовать стрелку на кнопке меню" msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." -msgstr "Если истина, поверх иконки кнопки меню будет нарисована стрелка. Если ложь, кнопка меню будет иметь только иконку." +msgstr "" +"Если истина, поверх иконки кнопки меню будет нарисована стрелка. Если ложь, " +"кнопка меню будет иметь только иконку." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27 msgid "Launcher location" @@ -1450,7 +1664,10 @@ msgstr "Расположение кнопки запуска" msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "Местоположение файла .desktop, описывающего кнопку запуска. Этот параметр имеет смысл только в том случае, если тип объекта (object_type) содержит «launcher-object»." +msgstr "" +"Местоположение файла .desktop, описывающего кнопку запуска. Этот параметр " +"имеет смысл только в том случае, если тип объекта (object_type) содержит " +"«launcher-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29 msgid "Action button type" @@ -1461,7 +1678,10 @@ msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "Тип действия, реализуемого кнопкой. Допустимые значения: «lock», «logout», «run», «search» and «screenshot». Этот параметр имеет смысл только в том случае, если object_type содержит «action-applet»." +msgstr "" +"Тип действия, реализуемого кнопкой. Допустимые значения: «lock», «logout», " +"«run», «search» and «screenshot». Этот параметр имеет смысл только в том " +"случае, если object_type содержит «action-applet»." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name to identify panel" @@ -1472,7 +1692,9 @@ msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." -msgstr "Удобное для чтения человеком имя панели. Основное назначение — служить заголовком окна панели, что полезно при переключении между панелями." +msgstr "" +"Удобное для чтения человеком имя панели. Основное назначение — служить " +"заголовком окна панели, что полезно при переключении между панелями." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3 msgid "X screen where the panel is displayed" @@ -1482,7 +1704,9 @@ msgstr "Экран в системе X Window, на котором показы� msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "При наличии нескольких экранов можно иметь разные панели на разных экранах. Данный ключ определяет текущий экран, на котором находится панель." +msgstr "" +"При наличии нескольких экранов можно иметь разные панели на разных экранах. " +"Данный ключ определяет текущий экран, на котором находится панель." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" @@ -1492,7 +1716,10 @@ msgstr "Монитор в расширении Xinerama, на котором п� msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "При использовании системы Xinerama можно иметь разные панели на разных мониторах. Этот ключ определяет текущий монитор, на котором находится панель." +msgstr "" +"При использовании системы Xinerama можно иметь разные панели на разных " +"мониторах. Этот ключ определяет текущий монитор, на котором находится " +"панель." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Expand to occupy entire screen width" @@ -1504,7 +1731,12 @@ msgid "" "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." -msgstr "Если этот ключ установлен, то панель будет занимать всю ширину экрана (или высоту, если панель вертикальная). Такие панели могут размещаться только по краям экрана. Если этот ключ не установлен, то панель будет занимать лишь столько пространства, сколько необходимо для размещения находящихся на ней апплетов и кнопок." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то панель будет занимать всю ширину экрана (или " +"высоту, если панель вертикальная). Такие панели могут размещаться только по " +"краям экрана. Если этот ключ не установлен, то панель будет занимать лишь " +"столько пространства, сколько необходимо для размещения находящихся на ней " +"апплетов и кнопок." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9 msgid "Panel orientation" @@ -1520,7 +1752,14 @@ msgid "" "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." -msgstr "Ориентация панели. Возможные значения: «top», «bottom», «left», «right». В режиме расширения значение определяет, у какой стороны экрана расположена панель. Если расширение до размеров экрана не используется, то разница между «top» и «bottom» менее важна — оба значения определяют, что это горизонтальная панель, но всё же определяет некоторые аспекты поведения объектов на панели. Например, при значении «top» выпадающее меню у кнопки меню будет ориентировано вниз, тогда как при «bottom» — вверх." +msgstr "" +"Ориентация панели. Возможные значения: «top», «bottom», «left», «right». В " +"режиме расширения значение определяет, у какой стороны экрана расположена " +"панель. Если расширение до размеров экрана не используется, то разница между" +" «top» и «bottom» менее важна — оба значения определяют, что это " +"горизонтальная панель, но всё же определяет некоторые аспекты поведения " +"объектов на панели. Например, при значении «top» выпадающее меню у кнопки " +"меню будет ориентировано вниз, тогда как при «bottom» — вверх." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Panel size" @@ -1532,7 +1771,11 @@ msgid "" "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." -msgstr "Высота панели (или ширина, если панель вертикальная). Панель определяет минимально допустимый размер «на ходу» исходя из размера шрифта и других соображений. Максимальный размер ограничен четвертью высоты экрана (или ширины, для вертикальных панелей)." +msgstr "" +"Высота панели (или ширина, если панель вертикальная). Панель определяет " +"минимально допустимый размер «на ходу» исходя из размера шрифта и других " +"соображений. Максимальный размер ограничен четвертью высоты экрана (или " +"ширины, для вертикальных панелей)." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13 msgid "X co-ordinate of panel" @@ -1543,7 +1786,11 @@ msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "Расположение панели по оси X. Этот ключ имеет эффект только в том случае, если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в соответствии со значением ключа ориентации." +msgstr "" +"Расположение панели по оси X. Этот ключ имеет эффект только в том случае, " +"если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме " +"расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в " +"соответствии со значением ключа ориентации." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15 msgid "Y co-ordinate of panel" @@ -1554,7 +1801,11 @@ msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "Расположение панели по оси Y. Этот ключ имеет эффект только в том случае, если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в соответствии со значением ключа ориентации." +msgstr "" +"Расположение панели по оси Y. Этот ключ имеет эффект только в том случае, " +"если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме " +"расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в " +"соответствии со значением ключа ориентации." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" @@ -1568,7 +1819,13 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "Расположение панели по оси X, считая от правой стороны экрана. Если установлено в -1, это значение игнорируется и используется ключ x. Если значение больше 0, тогда игнорируется значение ключа x. Этот ключ имеет эффект только в том случае, если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в соответствии со значением ключа ориентации." +msgstr "" +"Расположение панели по оси X, считая от правой стороны экрана. Если " +"установлено в -1, это значение игнорируется и используется ключ x. Если " +"значение больше 0, тогда игнорируется значение ключа x. Этот ключ имеет " +"эффект только в том случае, если панель не настроена на расширение до " +"размеров экрана. В режиме расширения этот ключ игнорируется, и панель " +"размещается у края экрана в соответствии со значением ключа ориентации." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" @@ -1582,7 +1839,13 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "Расположение панели по оси Y, считая от низа экрана. Если установлено в -1, это значение игнорируется и используется ключ y. Если значение больше 0, тогда игнорируется значение ключа y. Этот ключ имеет эффект только в том случае, если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в соответствии со значением ключа ориентации." +msgstr "" +"Расположение панели по оси Y, считая от низа экрана. Если установлено в -1, " +"это значение игнорируется и используется ключ y. Если значение больше 0, " +"тогда игнорируется значение ключа y. Этот ключ имеет эффект только в том " +"случае, если панель не настроена на расширение до размеров экрана. В режиме " +"расширения этот ключ игнорируется, и панель размещается у края экрана в " +"соответствии со значением ключа ориентации." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21 msgid "Center panel on x-axis" @@ -1594,7 +1857,12 @@ msgid "" "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "Если этот ключ установлен, то ключи x и x_right игнорируются и панель помещается в центр оси X экрана. Если размер панели изменяется, она всё равно остаётся на том же месте (иными словами — расширяется одновременно в обе стороны). Если ключ не установлен, то ключи x и x_right определяют положение панели." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то ключи x и x_right игнорируются и панель " +"помещается в центр оси X экрана. Если размер панели изменяется, она всё " +"равно остаётся на том же месте (иными словами — расширяется одновременно в " +"обе стороны). Если ключ не установлен, то ключи x и x_right определяют " +"положение панели." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23 msgid "Center panel on y-axis" @@ -1606,7 +1874,12 @@ msgid "" "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "Если этот ключ установлен, то ключи y и y_bottom игнорируются и панель помещается в центр оси Y экрана. Если размер панели изменяется, она всё равно остаётся на том же месте (иными словами — расширяется одновременно в обе стороны). Если ключ не установлен, то ключи y и y_bottom определяют положение панели." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то ключи y и y_bottom игнорируются и панель " +"помещается в центр оси Y экрана. Если размер панели изменяется, она всё " +"равно остаётся на том же месте (иными словами — расширяется одновременно в " +"обе стороны). Если ключ не установлен, то ключи y и y_bottom определяют " +"положение панели." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatically hide panel into corner" @@ -1617,13 +1890,18 @@ msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." -msgstr "Если этот ключ установлен, то панель будет автоматически скрываться в угол экрана при покидании указателем мыши пространства над панелью. Если поместить указатель в этот угол, панель снова появится." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то панель будет автоматически скрываться в угол " +"экрана при покидании указателем мыши пространства над панелью. Если " +"поместить указатель в этот угол, панель снова появится." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." -msgstr "Если этот ключ установлен, то скрытие и раскрытие панели будет анимированным, а не моментальным." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то скрытие и раскрытие панели будет " +"анимированным, а не моментальным." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable hide buttons" @@ -1633,7 +1911,10 @@ msgstr "Включить кнопки скрытия/раскрытия" msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "Если этот ключ установлен, то на панели будут кнопки скрытия/раскрытия. Они используются для «вывода» панели за пределы экрана, так что остаётся видимой только кнопка, позволяющая «развернуть» панель обратно." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то на панели будут кнопки скрытия/раскрытия. Они " +"используются для «вывода» панели за пределы экрана, так что остаётся видимой" +" только кнопка, позволяющая «развернуть» панель обратно." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable arrows on hide buttons" @@ -1643,7 +1924,10 @@ msgstr "Включить стрелки на кнопках скрытия/ра� msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "Если этот ключ установлен, то на кнопки скрытия/раскрытия будут нанесены стрелки. Этот параметр имеет смысл только в том случае, если установлен ключ enable_buttons." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то на кнопки скрытия/раскрытия будут нанесены " +"стрелки. Этот параметр имеет смысл только в том случае, если установлен ключ" +" enable_buttons." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33 msgid "Panel autohide delay" @@ -1654,7 +1938,10 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "Указывает задержку в миллисекундах между покиданием указателем мыши области над панелью и автоматическим скрытием этой панели. Имеет смысл только в том случае, если установлен ключ auto_hide." +msgstr "" +"Указывает задержку в миллисекундах между покиданием указателем мыши области " +"над панелью и автоматическим скрытием этой панели. Имеет смысл только в том " +"случае, если установлен ключ auto_hide." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35 msgid "Panel autounhide delay" @@ -1665,7 +1952,10 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "Указывает задержку в миллисекундах между появлением указателя мыши в области панели и автоматическим раскрытием этой панели. Имеет смысл только в том случае, если установлен ключ auto_hide." +msgstr "" +"Указывает задержку в миллисекундах между появлением указателя мыши в области" +" панели и автоматическим раскрытием этой панели. Имеет смысл только в том " +"случае, если установлен ключ auto_hide." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37 msgid "Visible pixels when hidden" @@ -1676,7 +1966,10 @@ msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." -msgstr "Указывает количество пикселей, видимых, когда панель автоматически скрывается за границу экрана. Этот ключ имеет смысл только в том случае, если установлен ключ auto_hide." +msgstr "" +"Указывает количество пикселей, видимых, когда панель автоматически " +"скрывается за границу экрана. Этот ключ имеет смысл только в том случае, " +"если установлен ключ auto_hide." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39 msgid "Animation speed" @@ -1687,7 +1980,10 @@ msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." -msgstr "Скорость, с которой должна производиться анимация. Допустимые значения: «slow» (медленно), «medium» (средне) и «fast» (быстро). Этот ключ действует только в том случае, если установлен ключ enable_animations." +msgstr "" +"Скорость, с которой должна производиться анимация. Допустимые значения: " +"«slow» (медленно), «medium» (средне) и «fast» (быстро). Этот ключ действует " +"только в том случае, если установлен ключ enable_animations." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41 msgid "Background type" @@ -1699,11 +1995,15 @@ msgid "" "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." -msgstr "Какой тип фона использовать для панели. Допустимые значения: «none» - будет использован общесистемный фон элементов GTK+, «color» - фон будет залит цветом, указанным в соответствующем ключе, и «image» - в качестве фона будет использовано указанное в соответствующем ключе изображение." +msgstr "" +"Какой тип фона использовать для панели. Допустимые значения: «none» - будет " +"использован общесистемный фон элементов GTK+, «color» - фон будет залит " +"цветом, указанным в соответствующем ключе, и «image» - в качестве фона будет" +" использовано указанное в соответствующем ключе изображение." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43 msgid "Background color" -msgstr "Фоновый цвет" +msgstr "Цвет фона" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:44 msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." @@ -1718,7 +2018,10 @@ msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." -msgstr "Определяет степень непрозрачности фонового цвета. Если цвет хотя бы частично прозрачен (то есть значение этого ключа меньше, чем 65535), то цвет будет совмещён с изображением фона рабочего стола." +msgstr "" +"Определяет степень непрозрачности фонового цвета. Если цвет хотя бы частично" +" прозрачен (то есть значение этого ключа меньше, чем 65535), то цвет будет " +"совмещён с изображением фона рабочего стола." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47 msgid "Background image" @@ -1729,7 +2032,10 @@ msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." -msgstr "Указывает файл, используемый в качестве фонового изображения. Если изображение содержит альфа-канал, то оно будет совмещено на прозрачных участках с изображением фона рабочего стола." +msgstr "" +"Указывает файл, используемый в качестве фонового изображения. Если " +"изображение содержит альфа-канал, то оно будет совмещено на прозрачных " +"участках с изображением фона рабочего стола." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49 msgid "Fit image to panel" @@ -1739,7 +2045,10 @@ msgstr "Подгонять размер изображения под разме msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." -msgstr "Если этот ключ установлен, то фоновое изображение будет масштабироваться (с сохранением соотношения высоты к ширине) до высоты панели (если панель горизонтальная)." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то фоновое изображение будет масштабироваться (с " +"сохранением соотношения высоты к ширине) до высоты панели (если панель " +"горизонтальная)." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51 msgid "Stretch image to panel" @@ -1749,7 +2058,9 @@ msgstr "Растянуть изображение по панели" msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." -msgstr "Если этот ключ установлен, размер изображения будет изменен до размеров панели. Соотношение высоты к ширине изображения при этом не сохраняется." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, размер изображения будет изменен до размеров " +"панели. Соотношение высоты к ширине изображения при этом не сохраняется." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53 msgid "Rotate image on vertical panels" @@ -1759,7 +2070,9 @@ msgstr "Поворачивать изображение на вертикаль� msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." -msgstr "Если этот ключ установлен, то фоновое изображение будет повёрнуто, если панель ориентирована вертикально." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, то фоновое изображение будет повёрнуто, если " +"панель ориентирована вертикально." #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -1769,7 +2082,7 @@ msgstr "Файл не является корректным файлом .deskto #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Нераспознанный файл в desktop версии «%s»" +msgstr "Неизвестная версия файла .desktop «%s»" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:957 #, c-format @@ -1779,17 +2092,18 @@ msgstr "Запускается %s" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Приложение не поддерживает открытие документов через командную строку" +msgstr "Программа не принимает объекты через командную строку" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Неопознанный параметр запуска: %d" +msgstr "Неизвестный параметр запуска: %d" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1364 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Невозможно передать адреса документов записи 'Type=Link' файла desktop" +msgstr "" +"Невозможно передать адреса документов записи 'Type=Link' файла desktop" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format @@ -1798,11 +2112,11 @@ msgstr "Незапускаемый объект" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Отключить соединение с менеджером сеансов" +msgstr "Не соединиться с менеджером сеансов" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Укажите файл с сохраненными параметрами" +msgstr "Указать файл, содержащий сохраненную конфигурацию" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" @@ -1810,7 +2124,7 @@ msgstr "ФАЙЛ" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Указать ID управления сеансом" +msgstr "Указать ID сеанса" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "ID" @@ -1830,8 +2144,8 @@ msgstr "Показать параметры управления сеансом" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:827 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1003 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:799 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:980 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -1861,36 +2175,36 @@ msgstr "Не найдено приложения для поиска в папк msgid "???" msgstr "без имени" -#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 +#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 msgid "_Remove From Panel" msgstr "_Удалить с панели" -#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:146 +#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 msgid "_Move" msgstr "Пере_местить" -#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:152 +#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "При_крепить к панели" -#: ../mate-panel/applet.c:1386 +#: ../mate-panel/applet.c:1383 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Не удалось найти свободное место" -#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:176 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1615 +#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:177 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 msgid "Drawer" msgstr "Ящик" -#: ../mate-panel/drawer.c:533 +#: ../mate-panel/drawer.c:551 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_Добавить в ящик…" -#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:600 +#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:192 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:244 msgid "_Properties" -msgstr "_Свойства" +msgstr "_Параметры" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" @@ -1898,14 +2212,14 @@ msgstr "Создать новый файл в заданном каталоге" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" -msgstr "[ФАЙЛ…]" +msgstr "[FILE...]" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 msgid "- Edit .desktop files" msgstr "— редактирование файлов .desktop" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:971 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967 msgid "Create Launcher" msgstr "Создать кнопку запуска" @@ -1914,11 +2228,11 @@ msgstr "Создать кнопку запуска" msgid "Directory Properties" msgstr "Свойства каталога" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:815 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "Свойства кнопки запуска" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:140 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:137 msgid "Panel" msgstr "Панель" @@ -1926,7 +2240,9 @@ msgstr "Панель" msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." -msgstr "Служит для запуска других приложений из меню и отображения вспомогательных апплетов, например, апплета времени или апплета управления окнами." +msgstr "" +"Служит для запуска других приложений из меню и отображения вспомогательных " +"апплетов, например, апплета времени или апплета управления окнами." #: ../mate-panel/launcher.c:120 msgid "Could not show this URL" @@ -1950,18 +2266,18 @@ msgstr "Адрес (URI) не установлен для файла кнопк� msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для кнопки запуска панели%s%s\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:590 +#: ../mate-panel/launcher.c:588 msgid "_Launch" msgstr "_Запустить" -#: ../mate-panel/launcher.c:908 +#: ../mate-panel/launcher.c:904 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "Ключ %s не установлен, невозможно загрузить кнопку запуска\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:1040 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1330 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1364 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1397 msgid "Could not save launcher" msgstr "Не удалось сохранить кнопку запуска" @@ -1984,23 +2300,23 @@ msgstr "Выполнить диалог запуска" msgid "Set the default panel layout" msgstr "Установить расположение панелей по умолчанию" -#: ../mate-panel/menu.c:528 +#: ../mate-panel/menu.c:499 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Добавить эту кнопку запуска на _панель" -#: ../mate-panel/menu.c:535 +#: ../mate-panel/menu.c:506 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Добавить эту кнопку запуска на _рабочий стол" -#: ../mate-panel/menu.c:547 +#: ../mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "В_сё меню" -#: ../mate-panel/menu.c:552 +#: ../mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Добавить как _ящик на панель" -#: ../mate-panel/menu.c:559 +#: ../mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Добавить как _меню на панель" @@ -2041,18 +2357,20 @@ msgstr "Выполнить программу…" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:371 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" -msgstr "Выполнить программу, заданную введённой командой или выбранную из списка" +msgstr "" +"Выполнить программу, заданную введённой командой или выбранную из списка" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:380 msgid "Search for Files..." -msgstr "Искать файлы…" +msgstr "Искать файлы..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:381 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Найти документы или папки на компьютере по имени или содержанию" +msgstr "" +"Искать документы и папки на этом компьютере по имени или по содержанию" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:251 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:240 msgid "Force Quit" msgstr "Принудительное завершение" @@ -2077,115 +2395,125 @@ msgstr "Выключить…" msgid "Shut down the computer" msgstr "Выключить компьютер" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:118 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Пользовательская кнопка запуска" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:118 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:119 msgid "Create a new launcher" msgstr "Создать кнопку запуска" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:129 msgid "Application Launcher..." msgstr "Кнопка запуска приложения" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:129 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:130 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Скопировать кнопку запуска из меню приложений" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094 msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню MATE" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:145 msgid "The main MATE menu" msgstr "Главное меню среды MATE" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:155 msgid "Menu Bar" msgstr "Панель меню" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:155 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:156 msgid "A custom menu bar" msgstr "Пользовательская панель меню" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "Separator" msgstr "Разделитель" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:166 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:167 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "Разделитель для упорядочивания элементов панели" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:177 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Выдвижной ящик для хранения других элементов" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:258 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:259 msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:989 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:990 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Найти _элемент для добавления к «%s»:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:993 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:994 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "Добавить в ящик" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:995 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:996 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Найти _элемент для добавления в ящик:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:997 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:998 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Добавить на панель" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:999 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1000 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Найти _элемент, чтобы добавить на панель:" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:788 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1229 +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "Работа «%s» неожиданно завершилась" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:790 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:762 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Объект панели неожиданно завершил работу" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:769 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." -msgstr "Если вы перезагрузите объект панели, он будет автоматически добавлен обратно на панель." +msgstr "" +"Если вы перезагрузите объект панели, он будет автоматически добавлен обратно" +" на панель." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:804 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 msgid "D_elete" msgstr "_Удалить" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:805 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:810 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Не перезагружать" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:806 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:811 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:778 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:783 msgid "_Reload" -msgstr "_Перезагрузить" +msgstr "_Обновить" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:966 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:942 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Возникла проблема при загрузке апплета «%s»." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:982 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:957 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Удалить апплет из текущей конфигурации?" +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:964 ../mate-panel/panel.c:1352 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" + #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:90 msgid "And many, many others…" msgstr "и многие, многие другие…" @@ -2198,7 +2526,9 @@ msgstr "Панель среды MATE" msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." -msgstr "Эта программа отвечает за запуск других приложений, а также предоставляет разные полезные инструменты." +msgstr "" +"Эта программа отвечает за запуск других приложений, а также предоставляет " +"разные полезные инструменты." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:121 msgid "About the MATE Panel" @@ -2222,117 +2552,121 @@ msgid "" "custom settings are lost." msgstr "При сбросе панели все пользовательские настройки теряются." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:254 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256 msgid "_Reset Panel" -msgstr "" +msgstr "_Сброс Панели" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:233 msgid "_Add to Panel…" msgstr "_Добавить на панель…" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:262 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:264 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Удалить эту панель" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:277 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:279 msgid "_New Panel" msgstr "Со_здать панель" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:329 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:331 msgid "A_bout Panels" msgstr "_О панелях" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application in Terminal" msgstr "Приложение в терминале" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Location" -msgstr "Адрес" +msgstr "Местоположение" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:610 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:607 msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +msgstr "Ти_п:" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:617 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:614 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:642 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:639 msgid "_Browse..." -msgstr "_Просмотреть…" +msgstr "П_росмотреть..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:649 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:646 msgid "Co_mment:" msgstr "При_мечание:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:657 +msgid "_Revert" +msgstr "_Восстановить" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:983 msgid "Choose an application..." msgstr "Выбрать приложение…" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:985 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:987 msgid "Choose a file..." msgstr "_Выбрать файл…" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1152 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1161 msgid "Comm_and:" msgstr "_Команда:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1170 msgid "_Location:" -msgstr "_Адрес:" +msgstr "_Расположение:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1333 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "Имя кнопки запуска не указано." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1335 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1337 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Не удалось сохранить свойства каталога" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1336 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "Имя каталога не указано." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1354 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "Команда для кнопки запуска не указана." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "Адрес для кнопки запуска не указан." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1434 msgid "Could not display help document" -msgstr "Не удалось показать документ справки" +msgstr "Не удалось показать документацию" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:80 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:82 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." -msgstr "Щёлкните на окне приложения, которые хотите принудительно завершить. Чтобы отменить, нажмите клавишу Esc." +msgstr "" +"Щёлкните на окне приложения, которые хотите принудительно завершить. Чтобы " +"отменить, нажмите клавишу Esc." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:234 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:222 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Завершить работу этого приложения принудительно?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:225 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." -msgstr "Если вы завершите приложение принудительно, все изменения в открытых в нём документах могут быть потеряны." +msgstr "" +"Если вы завершите приложение принудительно, все изменения в открытых в нём " +"документах могут быть потеряны." #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Browse and run installed applications" @@ -2344,13 +2678,14 @@ msgstr "Обратиться к документам, папкам и сетев #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "Изменить внешний вид и поведение рабочего стола, получить справку или выйти" +msgstr "" +"Изменить внешний вид и поведение рабочего стола, получить справку или выйти" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:168 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:364 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:360 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Изменить меню" @@ -2359,10 +2694,10 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:549 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:545 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "Открыть «%s»" +msgstr "Открыть '%s'" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 #, c-format @@ -2410,12 +2745,14 @@ msgstr "Открыть рабочий стол как папку" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079 msgid "Computer" -msgstr "Компьютер" +msgstr "Мой компьютер" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера" +msgstr "" +"Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого " +"компьютера" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097 msgid "Network" @@ -2423,11 +2760,11 @@ msgstr "Сеть" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098 msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Просмотреть закладки и места в локальной сети" +msgstr "Просмотреть закладки и локальные сетевые адреса" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496 msgid "Places" -msgstr "Переход" +msgstr "Места" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1524 msgid "System" @@ -2456,7 +2793,8 @@ msgstr "Завершить сеанс пользователя %s…" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1625 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "Завершить сеанс пользователя %s и войти под именем другого пользователя" +msgstr "" +"Завершить сеанс пользователя %s и войти под именем другого пользователя" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 @@ -2474,20 +2812,20 @@ msgstr "Снизу" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60 msgctxt "Orientation" msgid "Left" -msgstr "Слева" +msgstr "Левый" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Orientation" msgid "Right" -msgstr "Справа" +msgstr "Правый" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:819 msgid "Drawer Properties" msgstr "Свойства ящика" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:939 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1973 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2038 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "Не удалось загрузить файл «%s»: %s." @@ -2500,138 +2838,141 @@ msgstr "Не удалось показать диалог свойств" msgid "Panel Properties" msgstr "Свойства панели" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "Некоторые из этих свойств заблокированы" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 msgid "_Icon:" msgstr "З_начок:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 msgid "pixels" -msgstr "пикселей" +msgstr "точек" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:7 msgid "_Orientation:" msgstr "_Расположение:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 msgid "_Size:" msgstr "_Размер:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 msgid "E_xpand" msgstr "Р_асширять до предела" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 msgid "_Autohide" msgstr "Автоматически скр_ывать" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Show hide _buttons" msgstr "Показывать _кнопки скрытия" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "Показывать с_трелки на кнопках скрытия" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 msgid "_None (use system theme)" msgstr "_Нет (использовать общесистемную тему)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Solid c_olor" msgstr "Заливка _цветом" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Pick a color" -msgstr "Укажите цвет" +msgstr "Выбрать цвет" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 msgid "<small>Transparent</small>" msgstr "<small>прозрачный</small>" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Co_lor:" msgstr "Ц_вет:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 msgid "S_tyle:" msgstr "С_тиль:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 msgid "<small>Opaque</small>" msgstr "<small>непрозрачный</small>" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Background _image:" msgstr "Фоновое _изображение:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Select background" msgstr "Выбрать фон" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Image Background Details" msgstr "Подробности фонового изображения" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Tile" msgstr "Заполнять" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 msgid "_Scale" msgstr "Мас_штабировать" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:28 msgid "St_retch" msgstr "Раст_ягивать" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:29 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Поворачивать изображение на _вертикальных панелях" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:79 ../mate-panel/panel-recent.c:89 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть недавно использовавшийся документ «%s»" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:91 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "Произошла неизвестная ошибка при попытке открыть «%s»." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:148 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Очистить список недавно использовавшихся документов?" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:150 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "При очистке списка недавно использовавшихся документов будут очищены:\n• Все элементы меню Переход → Недавние документы.\n• Все элементы из списка недавно использовавшихся документов во всех приложениях." +msgstr "" +"При очистке списка недавно использовавшихся документов будут очищены:\n" +"• Все элементы меню Переход → Недавние документы.\n" +"• Все элементы из списка недавно использовавшихся документов во всех приложениях." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:165 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Очистить недавно использовавшиеся документы" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" msgstr "Недавние документы" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:239 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "Очистить недавно использовавшиеся документы…" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:241 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Очистить все элементы списка недавно использовавшихся документов?" @@ -2645,25 +2986,28 @@ msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»" msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Не удалось преобразовать «%s» из UTF-8" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1207 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1235 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Выбрать файл для присоединения к команде…" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1585 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1617 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:13 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Выделите приложение, чтобы увидеть его описание." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1655 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Будет выполнена команда: «%s»" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1688 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Список URI, брошенный на диалог запуска, имеет неверный формат (%d) или длину (%d)\n" +msgstr "" +"Список URI, брошенный на диалог запуска, имеет неверный формат (%d) или " +"длину (%d)\n" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1978 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2043 msgid "Could not display run dialog" msgstr "Не удалось показать диалог запуска" @@ -2671,57 +3015,62 @@ msgstr "Не удалось показать диалог запуска" msgid "Run Application" msgstr "Выполнить программу" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97 +msgid "_Run" +msgstr "За_пустить" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы запустить выбранное приложение или выполнить " +"команду, указанную в поле ввода." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 msgid "Command icon" msgstr "Значок команды" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "Значок команды для выполнения" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "Run in _terminal" msgstr "В терм_инале" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "Поставьте флажок в этом поле, чтобы запустить команду в окне терминала." +msgstr "" +"Поставьте флажок в этом поле, чтобы запустить команду в окне терминала." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Run with _file..." msgstr "С _файлом…" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл, имя которого будет добавлено к командной строке." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл, имя которого будет добавлено к " +"командной строке." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 msgid "List of known applications" msgstr "Список известных приложений" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:14 msgid "Show list of known _applications" msgstr "Показывать cписок известных прило_жений" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97 -msgid "_Run" -msgstr "За_пустить" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"Click this button to run the selected application or the command in the " -"command entry field." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы запустить выбранное приложение или выполнить команду, указанную в поле ввода." - #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" msgstr "_Принудительно завершить" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" -msgstr "О_чистить" +msgstr "_Очистить" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100 msgid "D_on't Delete" @@ -2734,11 +3083,13 @@ msgstr "Указать идентификатор (IID) апплета для з #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" -msgstr "Указать местоположение в GSettings, где будут сохранены параметры апплета" +msgstr "" +"Указать местоположение в GSettings, где будут сохранены параметры апплета" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "Указать начальный размер апплета (xx-small, medium, large и так далее)" +msgstr "" +"Указать начальный размер апплета (xx-small, medium, large и так далее)" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "" @@ -2758,17 +3109,17 @@ msgstr "Очень маленькая" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "Small" -msgstr "Маленькая" +msgstr "Мелкий" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "Medium" -msgstr "Cредняя" +msgstr "Средне" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Large" -msgstr "Большая" +msgstr "Крупный" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" @@ -2790,33 +3141,37 @@ msgstr "Не удалось загрузить апплет «%s»" msgid "Test applet utility" msgstr "Средство проверки апплетов" -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Execute" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 msgid "_Applet:" msgstr "_Апплет:" -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8 msgid "_Prefs Path:" msgstr "Путь _параметров:" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1218 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181 msgid "Hide Panel" msgstr "Скрыть панель" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1631 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1622 msgid "Top Panel" msgstr "Верхняя панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 msgid "Bottom Panel" msgstr "Нижняя панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 msgid "Left Panel" msgstr "Левая панель" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 msgid "Right Panel" msgstr "Правая панель" @@ -2836,7 +3191,7 @@ msgstr "файл" #: ../mate-panel/panel-util.c:866 msgid "Home Folder" -msgstr "Домашняя папка" +msgstr "Домашний каталог" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja @@ -2857,27 +3212,31 @@ msgstr "Поиск" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../mate-panel/panel.c:482 +#: ../mate-panel/panel.c:478 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Открыть URL: %s" -#: ../mate-panel/panel.c:1332 +#: ../mate-panel/panel.c:1328 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Удалить этот ящик?" -#: ../mate-panel/panel.c:1333 +#: ../mate-panel/panel.c:1329 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." -msgstr "Если удалить ящик, все его параметры\nбудут утеряны." +msgstr "" +"Если удалить ящик, все его параметры\n" +"будут утеряны." -#: ../mate-panel/panel.c:1336 +#: ../mate-panel/panel.c:1332 msgid "Delete this panel?" msgstr "Удалить эту панель?" -#: ../mate-panel/panel.c:1337 +#: ../mate-panel/panel.c:1333 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." -msgstr "Если удалить панель, все её параметры\nбудут утеряны." +msgstr "" +"Если удалить панель, все её параметры\n" +"будут утеряны." |