diff options
author | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:56:10 -0300 |
---|---|---|
committer | Perberos <[email protected]> | 2011-12-01 22:56:10 -0300 |
commit | c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 (patch) | |
tree | 019ae92bb53c19b30077545cb14743cbd1b57aef /po/sq.po | |
download | mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.bz2 mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.xz |
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 3289 |
1 files changed, 3289 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 00000000..1e3454cc --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,3289 @@ +# Përkthimi i mesazheve të mate-panel në shqip. +# Copyright (C) 2003-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-panel package. +# +# Elian Myftiu <[email protected]>, 2003-2007. +# Laurent Dhima <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 14:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-23 21:26+0200\n" +"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n" +"Language-Team: albanian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "Rre_gullo datën dhe orën" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Kopjo _datën" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Kopjo _orën" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Informacione" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 +#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:721 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:284 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:341 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:661 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferime" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: ../applets/clock/clock.c:3753 +msgid "Clock" +msgstr "Ora" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Fabrika e mini-programit të orës" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for creating clock applets." +msgstr "Fabrikë për krijimin e mini-programeve të orës." + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Lexon datën dhe orën e tanishme" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:422 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l.%M %p" + +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 24-hour format. +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:424 +#: ../applets/clock/clock.c:1532 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +msgid "%H:%M" +msgstr "%k.%M" + +#. Translators: If the event did not start on the current day +#. * we will display the start date in the most abbreviated way +#. * possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:250 +msgid "%b %d" +msgstr "%d %b" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 +msgid "Tasks" +msgstr "Detyra" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:949 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 +msgid "Edit" +msgstr "Ndrysho" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:894 +msgid "All Day" +msgstr "E gjithë dita" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033 +msgid "Appointments" +msgstr "Takime" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "Ditëlindje dhe përvjetorë" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083 +msgid "Weather Information" +msgstr "Informacione mbi motin" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:13 +msgid "Locations" +msgstr "Vendndodhja" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendari" + +#: ../applets/clock/clock.c:422 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l.%M.%S %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:424 ../applets/clock/clock.c:1530 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%k.%M.%S" + +#. translators: replace %e with %d if, when the day of the +#. * month as a decimal number is a single digit, it +#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May +#. * 01" instead of "May 1"). +#. +#: ../applets/clock/clock.c:444 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %e %b" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:451 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:459 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we +#. * use it to put in the timezone name later. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:641 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "%A, %-d %B (%%s)" + +#: ../applets/clock/clock.c:671 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "Klik për të fshehur takimet dhe detyrat" + +#: ../applets/clock/clock.c:674 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Klik për të shfaqur takimet dhe detyrat" + +#: ../applets/clock/clock.c:678 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "Klik për të fshehur kalendarin e muajit" + +#: ../applets/clock/clock.c:681 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Klik për të shfaqur kalendarin e muajit" + +#: ../applets/clock/clock.c:1385 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Ora e kompjuterit" + +#: ../applets/clock/clock.c:1525 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%l.%M.%S %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:1527 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%l.%M %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:1569 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %-d %B %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1646 +#, c-format +msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +msgstr "Nisja e instrumentit për konfigurimin e orës dështoi: %s" + +#: ../applets/clock/clock.c:1677 +msgid "Set System Time..." +msgstr "Cakto orën e sistemit..." + +#: ../applets/clock/clock.c:1678 ../applets/clock/clock.glade.h:17 +msgid "Set System Time" +msgstr "Cakton orën e sistemit" + +#: ../applets/clock/clock.c:1693 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "Përcaktimi i orës së sistemit dështoi" + +#: ../applets/clock/clock.c:1887 +msgid "" +"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " +"is installed?" +msgstr "" +"Gjetja e një programi për të konfiguruar datën dhe orën dështoi. Ndoshta nuk " +"është instaluar asnjë i tillë." + +#: ../applets/clock/clock.c:2819 +msgid "Custom format" +msgstr "Format i personalizuar" + +#: ../applets/clock/clock.c:3480 +msgid "City Name" +msgstr "Emri i qytetit" + +#: ../applets/clock/clock.c:3484 +msgid "City Time Zone" +msgstr "Zona orare e qytetit" + +#: ../applets/clock/clock.c:3649 +msgid "24 hour" +msgstr "24 orë" + +#: ../applets/clock/clock.c:3650 +msgid "UNIX time" +msgstr "Ora UNIX" + +#: ../applets/clock/clock.c:3651 +msgid "Internet time" +msgstr "Ora Internet" + +#: ../applets/clock/clock.c:3659 +msgid "Custom _format:" +msgstr "_Formati i personalizuar:" + +#: ../applets/clock/clock.c:3756 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Ora tregon orën dhe datën e tanishme" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:3759 ../applets/fish/fish.c:588 +#: ../applets/notification_area/main.c:140 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Laurent Dhima <[email protected]>\n" +"Elian Myftiu <[email protected]>, 2003-2007" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:1 +msgid "<b>Clock Options</b>" +msgstr "<b>Opsionet e orës</b>" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:2 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Shfaqja</b>" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:3 +msgid "<b>Panel Display</b>" +msgstr "<b>Shfaqur në panel</b>" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:4 +msgid "<b>Time Settings</b>" +msgstr "<b>Rregullimet e orës</b>" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:5 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<i>(me dëshirë)</i>" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:6 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Preferimet e Orës" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:7 +msgid "Current Time:" +msgstr "Ora e tanishme:" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:8 +msgid "" +"East\n" +"West" +msgstr "" +"Lindje\n" +"Perëndim" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:10 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:11 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitude:" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:12 +msgid "Location Name:" +msgstr "Emri i zonës:" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:14 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitude:" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:15 +msgid "" +"North\n" +"South" +msgstr "" +"Veri\n" +"Jug" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:18 +msgid "Show _temperature" +msgstr "Shfaq _temperaturën" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:19 +msgid "Show _weather" +msgstr "Shfaq _motin" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:20 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Shfaq seko_ndat" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:21 +msgid "Show the _date" +msgstr "Shfaq _datën" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:22 +msgid "Time Settings" +msgstr "Rregullimet e orës" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:23 +msgid "Time _Settings" +msgstr "Rre_gullimet e orës" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:24 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:25 +msgid "Timezone:" +msgstr "Zona orare:" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:26 +msgid "Weather" +msgstr "Kushtet meteorollogjike" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:27 +msgid "_12 hour format" +msgstr "Format _12 orësh" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:28 +msgid "_24 hour format" +msgstr "Format _24 orësh" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:29 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "Njësia e _presionit:" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:30 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "Njësia e _temperaturës:" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:31 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Njësia e _dukshmërisë:" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:32 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Njësia e shpejtësisë së _erës:" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "Një listë me zonat për tu shfaqur në dritaren e kalendarit." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Formati i personalizuar i orës" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "Shpalos listën e takimeve" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "Shpalos listën e ditëlindjeve" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Shpalos listën e zonave" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "Shpalos listën e detyrave" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "Shpalos listën e informacioneve mbi motin" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Hour format" +msgstr "Formati orës" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq një ikonë të kushteve meteorollogjike." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq edhe datën tek Ora, përveç orës." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Nëse E VËRTETË, ora shfaq edhe sekondat tek ora." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq orën sipas formatit Universal Coordinated." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e takimeve në dritaren e kalendarit." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e ditëlindjeve në dritaren e kalendarit." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e zonave në dritaren e kalendarit." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e detyrave në dritaren e kalendarit." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën me informacionet e motit në dritaren e kalendarit." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq datën si sugjerim kur treguesi i mouse kalon mbi orë." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq temperaturën krahas ikonës së motit." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq në kalendar numrat e javës." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "List of locations" +msgstr "Lista e zonave" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Shfaq datën tek ora" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Shfaq datën si sugjerim" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Shfaq temperaturën tek ora" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Shfaq orën me sekonda" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Shfaq kushtet meteorollogjike tek ora" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Shfaq numrat e javës në kalendar" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "Speed unit" +msgstr "Njësia e shpejtësisë" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Njësia e temperaturës" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "Njësia për tu përdorur kur shfaqet temperatura." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "Njësia për tu përdorur kur shfaqet shpejtësia e erës." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Përdorimi i këtij kyçi është deklasuar në MATE 2.6 në favor të përdorimit të " +"kyçit \"format\". Skema është mbajtur për përputhje me versionet më të vjetra." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton formatin e përdorur nga mini-programi i orës kur kyçi i " +"formatit është caktuar në \"custom\". Mund të përdoren përcaktues " +"konvertimi të kuptueshëm nga strftime() për të marrë formatin e duhur. " +"Për informacione më të hollësishme, mund të konsultohet manuali i " +"strftime()." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton formatin e orës, përdorur nga programi i orës.Vlera të " +"mundshme janë \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" dhe " +"\"custom\". Nëse zgjidhet \"internet\", ora do shfaqë orën e Internetit. " +"Ora e Internetit ndan ditën në 1000 \"rrahje\". Nuk ekzistojnë zona orare " +"në këtë sistem, pra ora është e njëjtë në të gjithë botën. Nëse zgjidhet " +"\"unix\", ora do shfaqë orën në sekonda qysh prej Epokës, d.m.th. 1970-" +"01-01. Nëse zgjidhet \"custom\", ora do shfaqë kohën sipas formatit të " +"përcaktuar nga kyçi custom_format." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." +msgstr "Ky kyç përcakton programin që duhet nisur kur kërkohet konfigurimi i orës." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "Instrumenti për konfigurimin e orës" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 +msgid "Use Internet time" +msgstr "Përdor orën Internet" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "Përdor orën UNIX" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 +msgid "Use UTC" +msgstr "Përdor UTC" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "Përcaktimi i zonës orare të sistemit dështoi" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +msgid "<small>Set...</small>" +msgstr "<small>Përcakto...</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +msgid "<small>Set</small>" +msgstr "<small>Përcakto</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 +msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "" +"Përcakton vendndodhjen si vendndodhja e tanishme dhe përdor zonën " +"e saj orare për këtë kompjutër" + +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs +#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "%l.%M <small>%p (%A)</small>" + +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs +#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462 +msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "%k.%M <small>(%A)</small>" + +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm). +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 +msgid "%l:%M <small>%p</small>" +msgstr "%l.%M <small>%p</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601 +msgid "Unknown" +msgstr "Nuk njihet" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, kuptuar si %s" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "Dielli lind: %s / Perëndon: %s" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160 +#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "Ndrysho orën e sistemit" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Ndrysho zonën orare të sistemit" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Konfiguro orën hardware" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "Nevoiten privilegje për të ndryshuar zonën orare të sistemit." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "Nevoiten privilegje për të ndryshuar orën e sistemit." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "Nevoiten privilegje për të konfiguruar orën hardware." + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Shfaq një peshk notues ose një krijesë tjetër të animuar" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../applets/fish/fish.c:582 +msgid "Fish" +msgstr "Peshku" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "Nga dreqin del ky peshk budalla" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Fabrika e Wanda" + +#: ../applets/fish/fish.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Kujdes: duket sikur ky program të jetë projektuar për të kryer diçka\n" +"të dobishme. Meqenëse ky është një mini-program i panevojshëm,\n" +"është mirë të mos kryhet ky veprim.\n" +"Ju këshillojmë që mos përdorni «%s» për diçka që do ta kthente\n" +"në \"të nevojshëm\" në planin praktik." + +#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:452 +msgid "Images" +msgstr "Figura" + +#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616 +#: ../applets/fish/fish.c:732 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "%s - peshku" + +#: ../applets/fish/fish.c:551 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"%s nuk është aspak i nevojshëm. Zë vetëm hapësirë në disk dhe kohë në " +"kompilim, dhe nëse ngarkohet zë gjithashtu vend të çmuar në panel dhe " +"memorie. Nëse dikush gjendet duke e përdorur, duhet çuar menjëherë për një " +"kontroll psikiatrik." + +#: ../applets/fish/fish.c:575 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(me pak ndihmë nga George)" + +#: ../applets/fish/fish.c:617 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "Peshku %s, një orakull i kohrave moderne" + +#: ../applets/fish/fish.c:688 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "E pamundur gjetja komandës që duhet ekzekutuar" + +#: ../applets/fish/fish.c:737 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "Peshku %s thotë:" + +#: ../applets/fish/fish.c:806 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"I pamundur leximi i output nga komanda\n" +"\n" +"Më hollësisht:%s" + +#: ../applets/fish/fish.c:871 +msgid "_Speak again" +msgstr "_Fol sërish" + +#: ../applets/fish/fish.c:954 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "Komanda e konfiguruar nuk punon dhe u zëvendësua me: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:977 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"I pamundur ekzekutimi i «%s»\n" +"\n" +"Detaje:%s" + +#: ../applets/fish/fish.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"I pamundur leximi nga «%s»\n" +"\n" +"Më hollësisht:%s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1611 +msgid "The water needs changing" +msgstr "Duhet ndërruar uji" + +#: ../applets/fish/fish.c:1613 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "Shiko datën e sotme!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1706 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "Peshku %s, fat-ndjellësi" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:2 +msgid "<b>Animation</b>" +msgstr "<b>Animim</b>" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:3 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Të përgjithshme</b>" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:4 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "Ko_manda që duhet ekzekutuar kur klikohet:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:5 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Preferimet e peshkut" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "Zgjidh një animim" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "_File:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Emri i peshkut:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Pauza për pamje:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Rrotullo në panelët vertikalë" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "_Gjithsej pamje në animim:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:12 +msgid "frames" +msgstr "korniza" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "sekonda" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"Një peshk pa emër është një peshk i mërzitshëm. Gëzoje peshkun duke i vënë " +"një emër." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Komanda që duhet të ekzekutohet kur klikohet" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "Pamje në animimin e peshkut" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "Nëse true, peshku do të shfaqet i rrotulluar tek panelët vertikalë." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Pauzë për pamje" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Rrotullo në panelet vertikale" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Pamja e peshkut në animim" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "Emri i peshkut" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Ky pulsant përcakton komandën që do ekzekutohet kur të klikohet peshku." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Ky kyç përcakton emrin e file të figurës që do të përdoret për animimin e " +"shfaqur tek programi \"fish\" relative me directory e figurave." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "Ky pulsant përcakton numrin e pamjeve në animimin e peshkut." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Ky kyç përcakton numrin e sekondave për të cilat do të shfaqet çdo frame." + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Zona ku shfaqen ikonat njoftuese" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:135 +msgid "Notification Area" +msgstr "Zona e njoftimit" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Fabrika e zonës së njoftimit" + +#: ../applets/notification_area/main.c:224 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Zona Njoftuese e Panelit" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "Fabrikë për programet në lidhje me lundrimin në dritare" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Fshih dritaren e programit dhe shfaq hapësirën e punës" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Shfaq Hapësirën e Punës" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Kalo midis dritareve të hapura duke përdorur një menu" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Kalo midis dritareve të hapura duke përdorur butona" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Kalo midis hapësirave të punës" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:608 +msgid "Window List" +msgstr "Lista e Dritareve" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "Fabrika e Programit për Lundrimin në Dritare" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240 +msgid "Window Selector" +msgstr "Zgjedhësi i Dritareve" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:623 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Zgjedhësi i Hapësirës së Punës" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Ngarkimi i %s dështoi: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 +msgid "Icon not found" +msgstr "Ikona nuk u gjet" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Kliko këtu për të rivendosur dritaret e fshehura." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "" +"Kliko këtu për të fshehur të gjitha dritaret dhe për të shfaqur hapësirën e " +"punës." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Shfaq Butonin e Hapësirës së Punës" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "Ky buton fsheh të gjtha dritaret dhe shfaq hapësirën e punës." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Organizuesi juaj i dritareve nuk suporton butonin \"Shfaq Hapësirën e Punës" +"\", ose nuk keni një organizues dritaresh në funksion." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:610 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Lista e dritareve shfaq listën e gjitha dritareve në një set butonash dhe ju " +"lejon t'i zgjidhni." + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 +msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" +msgstr "<b>Duke rikthyer dritaret e zvogëluara</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 +msgid "<b>Window Grouping</b>" +msgstr "<b>Grupimi dritareve</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 +msgid "<b>Window List Content</b>" +msgstr "<b>Përmbajtja e listës së dritareve</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Grupo i dritareve kur _hapësira është e kufizuar" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Rivendose në _hapësirën e tanishme të punës" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Rivendos në hapësirën e punës _mëmë" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Sh_faq dritaret nga hapësira aktuale e punës" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Shfaq dritaret e të gji_tha hapësirave të punës" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Preferimet e Listës së Dritareve" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "_Grupo gjithmonë dritaret" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 +msgid "_Never group windows" +msgstr "_Mos grupo asnjëherë dritaret" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Vendos kur të grupojë dritaret e të njëjtit program në listën e dritareve. " +"Vlerat e mundëshme janë \"asnjëherë\", \"auto\" dhe \"gjithmonë\"." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"Nëse kjo është e vërtetë,atëhere lista e dritareve do shfaqë dritaret " +"ekzistuese në të gjitha hapësirat e punës, përndryshe do shfaqë vetëm " +"dritaret e hapësirës aktuale të punës." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"Nëse true, kur zmadhon një dritare, sille atë tek hapësira aktuale e punës. " +"Përndryshe, lëre tek hapësira e punës e dritares." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Madhësia maksimale e listës së dritareve" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "Përmasa minimale e listës së dritareve" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Kur maksimizohet,zhvendose dritaren tek hapësira aktuale e punës" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Shfaq dritaret e të gjitha hapësirave të punës" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "" +"Përdorimi i këtij kyçi nuk kryhet më në MATE 2.20. Skema është mbajtur për " +"përputhshmëri me versionet më të vjetra." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "Kur duhen grupuar dritaret" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Zgjedhësi i dritareve shfaq listën e gjithë dritareve në një menu dhe ju " +"lejon ti zgjidhni." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 +msgid "rows" +msgstr "rreshta" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +msgid "columns" +msgstr "kollona" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Gabim gjatë ngarkimit të vlerës num_rows për zgjedhësin e Hapësirës së " +"Punës: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498 +#, c-format +msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Gabim gjatë ngarkimit të vlerës display_workspace_names për ndryshuesin e " +"hapësirave të punës:%s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Gabim në ngarkimin e vlerës display_all_workspaces për ndryshuesin e " +"hapësirave të punës: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" +"Ndryshuesi i Hapësirave të Punës tregon një miniaturë të hapësirave të punës " +"dhe bën të mundur zotërimin e dritareve." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 +msgid "<b>Switcher</b>" +msgstr "<b>Zgjedhësi</b>" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 +msgid "<b>Workspaces</b>" +msgstr "<b>Hapësirat e punës</b>" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Numri i _hapësirave të punës:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Shfaq të gjith_a hapësirat e punës në:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Shfaq _vetëm hapësirën aktuale të punës" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Shfaq emrat e hapësirave të pu_nës në zgjedhës" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Emrat e Hapësirave të Punës" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Preferimet e Zgjedhësit të Hapësirave të Punës" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "E_mrat e hapësirave të punës:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Shfaq të gjitha hapësirat" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Shfaq emrat e hapësirave të punës" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"Nëse kjo është e vërtetë, zgjedhësi do të shfaqë të gjitha hapësirat. " +"Përndryshe ai do të shfaqë vetëm hapësirën aktuale të punës." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" +"Nëse true, hapësirat e punës në shkëmbyesin e hapësirave do të shfaqin emrat " +"e hapësirave të punës. Në rast të kundërt do të shfaqen vetëm dritaret në " +"hapësirën e punës. Ky rregullim funksionon vetëm kur përdoret Marco si " +"manazhues i dritareve." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Rreshta tek zgjedhësi i hapësirës së punës" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Kjo vlerë tregon numrin e rreshtave (për panelët horizontalë) apo të " +"kollonave (për panelët vertikalë) që janë të shfaqur tek zgjedhësi. Ky kyç " +"ka kuptim vetëm nëqoftëse kyçi display_all_workspaces është vendosur në \"e " +"vërtetë\"." + +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:998 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1086 +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "E pamundur hapja e pozicionit '%s'" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:193 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "Nuk është instaluar asnjë aplikativ për të trajtuar kartelat e kërkimit." + +#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1 +msgid "MATE Panel Shell" +msgstr "Shell i panelit të MATE" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "Bllo_ko në panel" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525 +msgid "_Move" +msgstr "_Lëviz" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "_Hiqe nga paneli" + +#: ../mate-panel/applet.c:434 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:1239 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Nuk gjej dot një vend bosh" + +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:172 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 +msgid "Drawer" +msgstr "Sirtari" + +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "_Shto në sirtar..." + +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:874 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:139 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:215 +msgid "_Properties" +msgstr "_Pronësitë" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Krijo një file të ri në directory e dhënë" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Ndrysho file-t .desktop" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:964 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Krijo lëshues" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Pronësitë e directory" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:802 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Pronësitë e lëshuesit" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"Lëshon aplikativë të tjerë dhe vë në dispozicion instrumentë të ndryshëm për " +"të manazhuar dritaret, shfaqur kohën, etj." + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../mate-panel/launcher.c:173 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Nuk mund të shfaq këtë URL" + +#: ../mate-panel/launcher.c:174 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Nuk u specifikua asnjë URL." + +#: ../mate-panel/launcher.c:218 +msgid "Could not launch application" +msgstr "E pamundur nisja e programit" + +#: ../mate-panel/launcher.c:286 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "I pamundur përdorimi i elementit të zhvendosur" + +#: ../mate-panel/launcher.c:490 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Nuk është dhënë asnjë URI për file e lëshuesit të panelit\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:529 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "" +"E pamundur hapja e file të hapësirës së punës %s për lëshuesin e panelit%s%" +"s\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:868 +msgid "_Launch" +msgstr "_Nis" + +#: ../mate-panel/launcher.c:907 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "Çelësi %s nuk është caktuar, i pamundur ngarkimi i lëshuesit\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:1031 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Nuk munda të ruaj lëshuesin" + +#: ../mate-panel/menu.c:1005 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Shto këtë lëshues në _panel" + +#: ../mate-panel/menu.c:1012 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Shto këtë lëshues në _hapësirën e punës" + +#: ../mate-panel/menu.c:1024 +msgid "_Entire menu" +msgstr "_E gjithë menuja" + +#: ../mate-panel/menu.c:1029 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Shtoje këtë si _sirtar në panel" + +#: ../mate-panel/menu.c:1036 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Shtoje këtë si _menu në panel" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:601 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>LOJA PËRFUNDOI</b> në nivelin %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:608 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Shtyp 'q' për të dalë" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:614 +msgid "Paused" +msgstr "Në pauzë" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:618 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Shtyp 'p' për të vazhduar" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:624 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Niveli: %s, Rezerva: %s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:629 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"E majtë/Djathtë për lëvizje, Space për të gjuajtur, 'p' për pauzë, 'q' për " +"dalje" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:1369 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "GEGL vrasës nga thellësia e hapësirës" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:127 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "_Aktivizo Screensaver" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:133 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_Blloko Ekranin" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:228 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:416 ../mate-panel/panel-menu-button.c:992 +#: ../mate-panel/panel-util.c:711 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "I pamundur ekzekutimi i '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:265 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "E pamundur lidhja me server-in" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:296 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blloko Ekranin" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:297 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Mbro kompjuterin nga përdorimi i paautorizuar" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * panel:showusername|1) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "Dil Jashtë..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:312 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "Dil jashtë nga kjo seancë për t'u futur si përdorues tjetër" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +msgid "Run Application..." +msgstr "Nis Programin..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:322 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "Nis një program duke shkruar një komandë ose duke e zgjedhur nga një listë" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Kërko për Files..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Gjej dokumenta dhe dosje në këtë kompjuter me anë të emrit apo përmbajtjes" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +msgid "Force Quit" +msgstr "Detyro Përfundimin" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:341 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Detyro një program që nuk përgjigjet të ndalojë" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:350 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Lidhu me server-in..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:351 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Lidhu me një kompjuter në distancë ose një disk të ndarë" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:359 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Shuaj Sistemin..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Shuaj kompjuterin" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:113 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Lëshues programi vetjak" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:114 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Krijo një lëshues të ri" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:124 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Lëshues programi..." + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:125 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Kopjo një ikonë nisjeje nga menuja e programeve" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:139 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1093 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu kryesore" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:140 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "Menu kryesore të MATE" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:150 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Panel nenuje" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:151 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Një panel menuje të personalizuar" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:161 +msgid "Separator" +msgstr "Ndarës" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:162 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Një ndarës për të organizuar elementët e panelit" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:173 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "Një sirtar hap-mbyll për të vendosur elementë të tjerë në të" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:264 +msgid "(empty)" +msgstr "(bosh)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:407 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "pyetja ktheu përjashtim %s\n" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1066 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "Zgj_idh një element për t'a shtuar tek \"%s\":" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1070 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Shto në sirtar" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1072 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "Zgj_idh një element për t'a shtuar në sirtar:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1074 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "Shto në panel" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1076 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "Zgj_idh një element për t'a shtuar në panel:" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:842 +#, c-format +msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +msgstr "Përjashtim nga popup_menu '%s'\n" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:967 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "\"%s\" përfundoi në menyrë të papritur" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Objekti i panelit u mbyll në menyrë të papritur" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:976 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "Nëse ringarkon një objekt paneli, do t'i shtohet automatikisht panelit." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:982 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "_Mos ringarko" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:983 +msgid "_Reload" +msgstr "_Ringarko" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1049 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Paneli ndeshi në një problem gjatë ngarkimit të \"%s\"." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1065 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Dëshiron të heqësh këtë program nga konfigurimi juaj?" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1139 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "E pamundur marrja e një paraqitje AppletShell duke u nisur nga kontrolli\n" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153 +#, c-format +msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" +msgstr "Gabim gjatë mbikqyrjes së çelsit mateconf '%s': %s" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171 +#, c-format +msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimin të kartelës mateconf '%s': %s" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185 +#, c-format +msgid "Error getting value for '%s': %s" +msgstr "Gabim gjatë marrjes së vlerës për '%s': %s" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:103 +msgid "And many, many others..." +msgstr "Dhe shumë, shumë të tjerë..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:129 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "Paneli i MATE" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:132 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" +"Ky program është përgjegjës për lëshimin e aplikativëve dhe vë në " +"dispozicion instrumentë të dobishëm." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:136 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "Informacione mbi Panelin e MATE" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:170 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "E pamundur heqja e këtij paneli" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Duhet të kesh të paktën një panel." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:204 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "_Shto në panel..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:225 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "_Hiqe këtë panel" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:240 +msgid "_New Panel" +msgstr "_Panel i ri" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:292 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "I_nformacione mbi panelët" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application" +msgstr "Aplikativ" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Aplikativ në terminal" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120 +msgid "Location" +msgstr "Vendndodhja" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 +msgid "_Type:" +msgstr "_Lloji:" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 +msgid "_Name:" +msgstr "_Emri:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637 +msgid "Browse icons" +msgstr "Shfleto ikonat" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Shfleto..." + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_menti:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Zgjidh një aplikativ..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Zgjidh një file..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 +msgid "Comm_and:" +msgstr "Kom_anda:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 +msgid "_Command:" +msgstr "_Komanda:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 +msgid "_Location:" +msgstr "_Vendndodhja:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Emri i lëshuesit nuk është caktuar." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "E pamundur ruajtja e pronësive të directory" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Emri i directory nuk është caktuar." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Ikona e lëshuesit nuk është caktuar." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Vendndodhja e lëshuesit nuk është caktuar." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455 ../mate-panel/panel-util.c:192 +msgid "Could not display help document" +msgstr "E pamundur shfaqja e dokumentit të ndihmës" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" +"Kliko mbi një dritare për të detyruar përfundimin e aplikativit. Për të " +"anulluar shtyp <ESC>." + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Detyron përfundimin e aplikativit?" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will " +"be lost." +msgstr "" +"Nëse detyron përfundimin e një aplikativi, të gjithë dokumentët e hapur në " +"të do të humbasin." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" +"Një boolean që tregon nëse konfigurimi i mëparshëm i përdoruesit në /apps/" +"panel/profiles/default është kopjuar në vendndodhjen e re në /apps/panel." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"Një listë me ID-të e panelit. Çdo ID identifikon një panel të vetëm të " +"nivelit superior. Rregullimet për secilin nga këto panelë janë memorizuar " +"tek /apps/panel/toplevels/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"Një listë me ID e applet-ëve të panelit. Çdo ID identifikon një applet të " +"vetëm të panelit. Rregullimet për secilin nga këto applet janë memorizuar " +"tek /apps/panel/applets/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"Një listë e ID të elementëve të panelit. Çdo ID identifikon një element të " +"vetëm të panelit (për shembull një ikonë nisjeje, një pulsant veprimi apo " +"një pulsant /paneli i menu). Rregullimet për secilin nga këta elementë janë " +"të memorizuar në /apps/panel/objects/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Aktivizo vetëpërmbushjen në dritaren e dialogut \"Nis programin\"" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Aktivizo listën e programeve tek dritarja e dialogut \"Nis programin\"" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Shtjello listën e programeve tek dritarja e dialogut \"Nis programin\"" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" +"Nëse true, mundësohet vetëpërmbushja në dritaren e dialogut \"Nis Programin" +"\"." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" +"Nëse true, lista \"Programet e njohur\" tek dritarja e dialogut \"Nis " +"programin\" do të zgjerohet kur dritarja të hapet. Ky kyç ka kuptim vetëm " +"nëse vlera enable_program_listing është i vërtetë." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"Nëse true, lista \"Programet e njohur\" tek dritarja e dialogut \"Nis " +"programin\" do të vihet në dispozicion. Kjo listë do të jetë apo jo e " +"zgjeruar në varësi të mënyrës se si është përcaktuar kyçi show_program_list." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "Konfigurimi i profilëve të vjetër u shpërngul" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Lista ID të panelit" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "Lista e ID të programeve të panelit" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Lista e ID të elementëve të panelit" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Një listë e applet IIDs që paneli do ti injorojë. Kështu ju mund të " +"ç'aktivoni disa programe nga ngarkimi apo shfaqja në menu. P.sh, për të " +"ç'aktivuar programin mini-komandë shto 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' në " +"listë. Që të ketë efekt, paneli duhet të riniset." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "Applet IIDs për të ç'aktivuar nga ngarkimi" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Mbyllje automatike e sirtarit" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Kyçje e plotë e panelit" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Konfermo heqjen e panelit" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "Nuk përdoret më" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Çaktivo përfundimin me forcë" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Lock Screen" +msgstr "Çaktivo bllokimin e ekranit" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Çaktivo daljen jashtë" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "Aktivo animimet" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Aktivo propozimet" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Vër në dukje ikonat e nisjes gjatë kalimit sipër të mouse" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"Nëse true, do të shfaqet një dritare dialogu për të konfirmuar heqjen e një " +"paneli." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" +"Nëse true, sirtarët do të mbyllen automatikisht pasi të jetë klikuar mbi " +"njërën nga ikonat e nisjes të përmbajtur në ta." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" +"Nëse true, ikonat e nisjes do të vihen në dukje kur përdoruesi lëviz " +"kursorin e mouse mbi to." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"Nëse true, paneli nuk do të lejojë përdoruesin të detyrojë mbylljen e një " +"programi duke hequr të drejtën mbi butonin përkatës." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " +"access to the lock screen menu entries." +msgstr "" +"Nëse true, paneli nuk do të lejojë përdoruesin të kyçë ekranin, duke hequr " +"të drejtën mbi menunë përkatëse." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" +"Nëse true, paneli nuk do të lejojë një përdorues të dalë jashtë, duke hequr " +"të drejtën mbi menunë përkatëse." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Nëse true, paneli nuk do të lejojë ndonjë ndryshim të konfigurimit. Programe " +"të caktuar ndoshta duhen kyçur veçazi. Që të ketë efekt, duhet rinisur " +"paneli." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "Nëse true, për elementët e panelit do të shfaqen propozimet." + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:104 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Shfleto dhe ekzekuto aplikativët e instaluar" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Hyrje në dokumentë, kartela dhe rezerva në rrjet" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "Ndrysho pamjen dhe sjelljen e hapësirës së punës, merr ndihmë, ose dil jashtë" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:143 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikativë" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:349 ../mate-panel/panel-menu-button.c:666 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Ndrysho menutë" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:393 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Libërshënues" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:415 ../mate-panel/panel.c:534 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Hap :'%s'" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:483 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "I pamundur skanimi i «%s» për ndryshime të suportit" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:526 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "Riskano %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:563 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "I pamundur montimi i %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:626 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "Monto «%s»" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:829 +msgid "Removable Media" +msgstr "Suporte të heqëshme" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:910 +msgid "Network Places" +msgstr "Rezervat e rrjetit" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Hap kartelën personale" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|" +#. * in the translation +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969 +msgid "Desktop Folder|Desktop" +msgstr "Hapësira e punës" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Hap përmbajtjen e hapësirës së punës në një kartelë" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1362 +msgid "Places" +msgstr "Rezerva" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1391 +msgid "System" +msgstr "Sistemi" + +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1472 +msgid "panel:showusername|1" +msgstr "1" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "panel:showusername|1" to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "Përfundo seancën e %s..." + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "panel:showusername|1" to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1488 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "Përfundon seancën e «%s» për t'u futur si një përdorues tjetër" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1531 +msgid "Could not launch menu item" +msgstr "I pamundur lëshimi i elementit të menusë" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "Lloji i butonit aksion" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "IID applet MateComponent" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Ikona e përdorur për butonin e objektit" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Nëse true, kyçi custom_icon përdoret si ikonë e personalizuar e pulsantit. " +"Nëse false, kyçi custom_icon shpërfillet. Ky rregullim ka kuptim vetëm nëse " +"kyçi \"object_type\" është \"menu-object\" ose \"drawer-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" +"Nëse true, kyçi menu_path përdoret si pozicioni nga ku të ndërtohet " +"përmbajtja e menu-së. Nëse false, kyçi menu_path shpërfillet. Ky rregullim " +"ka kuptim vetëm nëse kyçi \"object_type\" është \"menu-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"Nëse true, pozicioni i elementit konsiderohet relativ me kornizën e djathtë " +"(ose të poshtme për panelët vertikalë) të panelit." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" +"Nëse true, përdoruesi nuk mund të lëvizë applet-in nëse më parë nuk ka " +"zbllokuar objektin duke përdorur zërin e menusë \"Zblloko\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Konsideron pozicionin relativ me kornizën e poshtme/djathtas" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Launcher location" +msgstr "Pozicioni i ikonës së nisjes" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Blloko elementin në panel" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Menu content path" +msgstr "Pozicioni i përmbajtjes së panelit" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Pozicioni i elementit në panel" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Paneli i ngjitur tek sirtari" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object type" +msgstr "Lloji i elementit të panelit" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"ID MateComponent implementation e programit - për shembull \"OAFIID:" +"MATE_ClockApplet\". Ky kyç konsiderohet vetëm nëse kyçi object_type është " +"\"matecomponent-applet\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"Lloji i veprimit që ky pulsant përfaqson. Vlerat e lejuara janë \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" dhe \"screenshot\". Ky kyç ka kuptim vetëm " +"nëse kyçi object_type është \"action-applet\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Identifikuesi i panelit të ngjitur me këtë sirtar. Ky kyç ka kuptim vetëm " +"nëse kyçi object_type është \"drawer-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Identifikuesi i panelit superior që përmban këtë objekt." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +"Pozicioni i skedës .desktop që përshkruan ikonën e nisjes. Ky kyç ka kuptim " +"vetëm nëse kyçi object_type është \"launcher-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"Pozicioni i file të figurës të përdorur si ikonë për pulsantin e objektit. " +"Ky rregullim ka kuptim vetëm nëse kyçi object_type është \"drawer-object\" " +"ose \"menu-object\" dhe kyçi use_custom_icon është vendosur në 'e vërtetë'." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"Pozicioni nga i cili të ndërtohet përmbajtja e menusë. Ky kyç ka kuptim " +"vetëm nëse kyçi use_menu_path është e vërtetë dhe kyçi object_type është " +"\"menu-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"Vendosja e këtij objekti në panel. Pozicioni specifikohet nga numri i pikëve " +"nga korniza e majtë (apo superiore nëse vertikal) e panelit." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" +"Teksti që duhet shfaqur si propozim për këtë sirtar apo menu. Ky rregullim " +"ka vlerë vetëm nëse kyçi tip_objekti është \"objekt-sirtar\" apo \"objekt-" +"menu\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"Tipi i këtij elementi të panelit. Vlerat e mundëshme janë: \"drawer-object" +"\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet" +"\" dhe \"menu-bar\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Propozimi që do të shfaqet për sirtarin apo menunë" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Paneli i nivelit superior që përmban objektin" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Përdor ikonë të personalizuar për pulsantin e objektit" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Përdor pozicionin e personalizuar për përmbajtjen e menusë" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës së stringës MateConf '%s': %s" + +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1745 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës së plotë të stringës MateConf '%s': %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1600 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" +"Paneli '%s' është zgjedhur që të shfaqet tek ekrani %d, aktualisht jo në " +"dispozicion. Ky panel nuk do të ngarkohet." + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1678 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës booleane të MateConf '%s': %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 +msgid "Orientation|Top" +msgstr "Lart" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 +msgid "Orientation|Bottom" +msgstr "Poshtë" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 +msgid "Orientation|Left" +msgstr "Majtas" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 +msgid "Orientation|Right" +msgstr "Djathtas" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:951 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "Pronësitë e sirtarit" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1059 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1938 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s'." +msgstr "I pamundur ngarkimi i file '%s'." + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1064 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "E pamundur shfaqja e dialogut të pronësive" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Opak</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>I tejdukshëm</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "Shi_gjeta në butonat e fshehjes" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Sfondi" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "_Figura e sfondit:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Ngj_yra:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "Sh_palos" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Detajet e figurës së sfondit" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Pronësitë e panelit" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "Zgjidh një ngjyrë" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Rrotullo figurën kur paneli është _vertikal" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "S_tili:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "Zgjidh sfondin" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Shfaq _butonat e fshehjes" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "Ngjyrë e pl_otë" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Disa nga këto pronësi janë bllokuar" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "Te_ndos" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "_Fshehje automatike" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikona:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Asnjë (përdor temën e sistemit)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientimi:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "_Shkallëzo" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Madhësia:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "_Pllakë" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "pikë" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "E pamundur hapja e dokumentit të përdorur së fundmi \"%s\"" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "Një gabim i panjohur u ndesh gjatë përpjekjes për të hapur \"%s\"." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Pastron listën e dokumentëve të fundit?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"Nëse pastron listën e dokumentëve të fundit, do të fshini gjithashtu:\n" +"\n" +"• Të gjithë elementët nga menuja Vendndodhje → Dokumentet e fundit.\n" +"• Të gjithë elementët nga lista e dokumentëve të fundit e të gjithë " +"programeve." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Pastro dokumentët e fundit" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Dokumentët e fundit" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Pastro të gjithë elementët nga lista e dokumentëve të fundit" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:326 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "I pamundur ekzekutimi i komandës '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:383 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' nga UTF-8" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1194 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Zgjidh një file për t'ja shtuar komandës..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1570 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Zgjidh një aplikativ për të lexuar përshkrimin e tij." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1608 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Do të ekzekutojë komandën: '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Lista URI që u lëshua në dialogun e ekzekutimit pati një format (%d) ose " +"gjatësi (%d) të gabuar\n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1942 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "E pamundur shfaqja e dialogut të ekzekutimit" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "Kliko mbi këtë pulsant për t'i shtuar emrin e një file stringës së komandës." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Kliko këtë pulsant për të nisur programin e zgjedhur ose komandën e shkruar " +"tek fusha e futjes së komandave." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 +msgid "Command entry" +msgstr "Fusha e komandës" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 +msgid "Command icon" +msgstr "Ikona e komandës" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 +msgid "Enter a command string here to run it." +msgstr "Shkruaj këtu një stringë komande për t'a ekzekutuar." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 +msgid "List of known applications" +msgstr "Lista e programeve të njohur" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 +msgid "Run Application" +msgstr "Nis programin" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Ekzekuto në _terminal" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Nis me _file..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Zgjidh këtë opsion për të ekzekutuar komandën në një terminal." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Shfaq listën e _programeve të njohur" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Ikona e komandës që duhet ekzekutuar" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Run" +msgstr "_Ekzekuto" + +#: ../mate-panel/panel-shell.c:66 +#, c-format +msgid "" +"The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %" +"d) and will exit.\n" +"It may be automatically restarted." +msgstr "" +"Regjistrimi i panelit në serverin matecomponent-activation (kodi i gabimit: %d) nuk " +"ishte i mundur prandaj do të mbyllet.\n" +"Mund të riniset automatikisht." + +#: ../mate-panel/panel-shell.c:76 +msgid "The panel has encountered a fatal error" +msgstr "Paneli ndeshi në një gabim të pakorrigjueshëm" + +#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog... +#: ../mate-panel/panel-shell.c:82 +msgid "Force the panel to not be automatically restarted" +msgstr "Mos lejo rinisjen automatike të panelit" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Detyro daljen" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "C_lear" +msgstr "P_astro" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "M_os fshi" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Fshih panelin" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Panel i shpalosur i kornizës së sipërme" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1574 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Panel i sipërm qendror" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Panel i sipërm i lëvizshëm" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Panel i bordit të sipërm" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Panel i shpalosur i kornizës së poshtme" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1581 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Panel i poshtëm qendror" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1582 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Panel i poshtëm i lëvizshëm" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Panel i bordit të poshtëm" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1587 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Panel i shpalosur i kornizës majtas" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Panel i majtë qendror" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Panel i majtë i lëvizshëm" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Panel i bordit të majtë" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1594 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Panel i shpalosur i kornizës së djathtë" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Panel qendror i djathtë" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Panel i djathtë i lëvizshëm" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Panel i bordit të djathtë" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "Shpejtësia e animimit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Fsheh automatikisht panelin në një kënd" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Ngjyra e sfondit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës së sfondit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Figura e sfondit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Lloji i sfondit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Vër në qendër panelin sipas aksit x" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Vër në qendër panelin sipas aksit y" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Aktivo shigjetat në pulsantët e fshehjes" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Aktivo pulsantët e fshehjes" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Shpalos që të zërë krejt gjërësinë e ekranit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Përshtat figurën sipas panelit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"Nëse true, vizatohen shigjeta tek pulsantët e fsherjes. Ky kyç ka vlerë " +"vetëm nëse kyçi enable_buttons është vendosur tek 'true'." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"Nëse true, vendosen pulsantë në të dyja anët e panelit. Këta pulsantë mund " +"të përdoren për të lëvizur panelin në bordin e ekranit, duke lënë të dukshëm " +"vetëm një pulsant." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" +"Nëse true, shfaqja dhe të fshehurit e këtij paneli janë të animuar në vend " +"që të kryhen menjëherë." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" +"Nëse true, figura e sfondit është e rrotulluar kur paneli është i orientuar " +"vertikalisht." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"Nëse true, figura është e shkallëzuar në lartësinë e panelit, kur ky është " +"horizontal, për të ruajtur kështu proporcionet." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"Nëse true, figura do t'i përshtatet përmasave të panelit. Proporcionet e " +"figurës nuk do të ruhen." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"Nëse true, paneli bëhet i padukshëm automatikisht në një kënd të ekranit kur " +"treguesi i mouse braktis sipërfaqen e panelit. Duke çuar përsëri kursorin në " +"këtë kënd, paneli do të ri-shfaqet." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"Nëse true, paneli do të zërë komplet gjërësinë e ekranit (lartësinë nëse " +"është një panel vertikal). Në këtë modalitet paneli mund të vendoset vetëm " +"për së gjati në bordet e ekranit. Nëse fallso, paneli është i madh sa duhet " +"për të përmbajtur applet-ët, ikonat e nisjes dhe pulsantët e përmbajtur në " +"ta." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Nëse true, kyçet x dhe x_right do të shpërfillen dhe paneli do të vendoset " +"në qendër të aksit x të ekranit. Nëse ridimensionohet, paneli do të vazhdojë " +"të qëndrojë në të njëjtin pozicion - p.sh. do të zgjerohet në të dy krahët. " +"Nëse false, kyçet x dhe x_right do të përcaktojnë pozicionin e panelit." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Nëse true, kyçet y dhe y_bottom do të shpërfillen dhe paneli do të vendoset " +"në qendër të aksit y të ekranit. Nëse ridimensionohet, paneli do të vazhdojë " +"të qëndrojë në të njëjtin pozicion - p.sh. do të zgjerohet në të dy krahët. " +"Nëse false, kyçet y dhe y_bottom do të përcaktojnë pozicionin e panelit." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"Në një rregullim Xinerama është e mundur prania e panelëve tek çdo monitor i " +"vetëm. Ky kyç identifikon monitorin aktual ku shfaqet paneli." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Emri për të identifikuar panelin" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Vonesa e padukshmërisë automatike" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Vonesa e ri-shfaqjes automatike të panelit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Orientimi i panelit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "Madhësia e panelit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Rrotullo figurën tek panelët vertikalë" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Përcakton ngjyrën e sfondit të panelit në formatin #RGB" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" +"Përcakton file që duhet përdorur si figurë për sfondin. Nëse kjo figurë " +"përmban një kanal alpha, ky kanal do të kompozohet me figurën e sfondit të " +"hapësirës së punës." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Përcakton vonesën, në milisekonda, midis hyrjes së kursorit të mouse në " +"sipërfaqen e panelit dhe ri-shfaqjen e këtij të fundit. Ky kyç ka vlerë " +"vetëm nëse kyçi auto_hide është vendosur tek 'e vërtetë'." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Përcakton vonesën, në milisekonda, midis daljes së kursorit të mouse nga " +"sipërfaqen e panelit dhe ri-fshehjen e këtij të fundit. Ky kyç ka vlerë " +"vetëm nëse kyçi auto_hide është vendosur tek 'e vërtetë'." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Përcakton numrin e pikave të dukshme kur paneli bëhet automatikisht i " +"padukshëm në një kënd. Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi auto_hide është i " +"vërtetë." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" +"Përcakton tejdukshmërinë e formatit të ngjyrës së sfondit. Nëse ngjyra nuk " +"është krejtësisht opake (pra një vlerë më e vogël se 65535), ajo ngjyrë do " +"të kompozohet me figurën e sfondit të hapësirës së punës." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Shtri figurën në panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"Lartësia (gjerësia për panelët vertikalë) e panelit. Përmasa minimum e " +"panelit do të përcaktohet gjatë ekzekutimit, duke u mështetur tek madhësia e " +"llojit të gërmave dhe faktorëve të tjerë. Përmasa maksimim sidoqoftë është e " +"fiksuar në një të katërtën e lartësisë (apo gjërësisë) së ekranit." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Pozicioni i panelit gjatë aksit x, duke u nisur nga e djathta e ekranit. " +"Nëse vendosur në -1, vlera do të shpërfillet dhe do të përdoret vlera e " +"kyçit x. Nëse vlera është më e madhe se 0, atëhere vlera e kyçit x do të " +"shpërfillet. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo i shpalosur. Në " +"modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe paneli " +"pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Pozicioni i panelit gjatë aksit x. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo " +"i shpalosur. Në modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe " +"paneli pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" +"Pozicioni i panelit gjatë aksit y, duke u nisur nga fundi i ekranit. Nëse " +"vendosur në -1, vlera do të shpërfillet dhe do të përdoret vlera e kyçit y. " +"Nëse vlera është më e madhe se 0, atëhere vlera e kyçit y do të shpërfillet. " +"Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo i shpalosur. Në modalitetin i " +"shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe paneli pozicionohet në bordin " +"e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Pozicioni i panelit gjatë aksit y. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo " +"i shpalosur. Në modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe " +"paneli pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"Orientimi i panelit. Vlerat e lejuara janë \"top\", \"bottom\", \"left\" dhe " +"\"right\". Në modalitetin i shpalosur ky kyç specifikon se tek cili bord i " +"ekranit ndodhet paneli. Në modalitetin jo-i shpalosur, diferenca midis \"top" +"\" dhe \"bottom\" është më pak e dukshme. Megjithëse që të dy specifikojnë " +"që kemi të bëjmë me një panel horizontal, ka mundësi të kemi një sjellje të " +"ndryshme nga ana e elementëve të panelit: për shembull një pulsant menu i " +"vendosur tek një panel \"top\" do të përpiqet të hapë menu-në në drejtimin " +"poshtë, ndërsa në drejtimin lart për një panel \"bottom\"." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"Shpejtësia e animimit të panelëve. Vlerat e lejuara janë \"slow\", \"medium" +"\" dhe \"fast\". Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi enable_animation është i " +"vërtetë." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" +"Emër i lexueshëm për të identifikuar një panel. Qëllimi kryesor i këtij kyçi " +"është përdorimi si titull i dritares së panelit, duke lehtësuar lundrimin " +"midis panelëve." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Pikët e dukshme kur është i fshehur" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"Përcakton llojin e sfondit të përdorur nga ky panel. Vlerat e lejuara janë " +"\"gtk\" (për të përdorur të njëjtin sfond si widget GTK+), \"color\" (kyçi " +"color do tëspecifikojë ngjyrën e sfondit) dhe \"image\" (kyçi image do të " +"specifikojë figurën që duhet përdorur si sfond)." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"Me një rregullim multi-screen, ka mundësi të kemi panelë për çdo ekran. Ky " +"kyç identifikon ekranin aktual ku shfaqet paneli." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "Koordinata X e panelit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "Koordinata X e panelit, duke filluar nga e djathta e ekranit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "Ekrani i X-it ku shfaqet paneli" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Monitori·Xinerama·ku·shfaqet·paneli" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Koordinata Y e panelit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "Koordinata Y e panelit, duke filluar nga fundi i ekranit" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:608 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Ikona '%s' nuk u gjet" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:847 +msgid "file" +msgstr "file" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1064 +msgid "Home Folder" +msgstr "Kartela personale" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:1076 +msgid "File System" +msgstr "File i sistemit" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1223 +msgid "Search" +msgstr "Kërko" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1269 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../mate-panel/panel.c:474 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Hap URL:%s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1302 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Eleminon këtë sirtar?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1303 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Kur një sirtar fshihet, sirtari dhe rregullimet e tij\n" +"humbin." + +#: ../mate-panel/panel.c:1306 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Eleminon këtë panel?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1307 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Kur një panel fshihet, paneli dhe rregullimet\n" +"e tij humbin." + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "Një programth i thjeshtë për të testuar panelin e MATE-2.0" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "Programthi i provës MateComponent" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "Fabrika e programthit të provës MateComponent" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received" +msgstr "U mor një lloj sfondi i papërfunduar '%s'" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" +msgstr "U mor një lloj sfondi i papërfunduar '%s':%s" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075 +#, c-format +msgid "Failed to get pixmap %s" +msgstr "Dështoi në marrjen e pikës %s" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082 +msgid "Unknown background type received" +msgstr "U mor një lloj i panjohur sfondi" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306 +msgid "The Applet's containing Panel's orientation" +msgstr "Programthi që përmban orientimin e panelit" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314 +msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" +msgstr "Programthi që përmban madhësinë e panelit në pikë" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322 +msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" +msgstr "Programthi që përmban ngjyrën e sfondit apo pikën e panelit" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330 +msgid "The Applet's flags" +msgstr "Flamujt e programthit" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338 +msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" +msgstr "Shtrirjet e pranueshme të përmasave të programthit" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346 +msgid "The Applet's containing Panel is locked down" +msgstr "Programthi që përmban panelin është bllokuar" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Përcakto IID e programthit për t'a ngarkuar" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 +msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "Përcakto një pozicion mateconf ku të ruhen preferimet e programthit" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "" +"Përcakto madhësinë fillestare për programthin (tepër i vogël, mesatar, i " +"madh etj.)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 +msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "" +"Përcakto orientimin fillestar për programthin (sipër, poshtë, majtas ose " +"djathtas)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 +msgid "Size|XX Small" +msgstr "Tepër e vogël" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 +msgid "Size|X Small" +msgstr "Shumë e vogël" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 +msgid "Size|Small" +msgstr "E vogël" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 +msgid "Size|Medium" +msgstr "Mesatare" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 +msgid "Size|Large" +msgstr "E madhe" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 +msgid "Size|X Large" +msgstr "Shumë e madhe" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 +msgid "Size|XX Large" +msgstr "Tepër e madhe" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të programthit %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Testo shërbimin e programtheve" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Programthi:" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "Dir e _Preferimeve:" + |