summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:56:10 -0300
committerPerberos <[email protected]>2011-12-01 22:56:10 -0300
commitc51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66 (patch)
tree019ae92bb53c19b30077545cb14743cbd1b57aef /po/sq.po
downloadmate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.bz2
mate-panel-c51ef797a707f4e2c6f9688d4378f2b0e9898a66.tar.xz
moving from https://github.com/perberos/mate-desktop-environment
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po3289
1 files changed, 3289 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..1e3454cc
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,3289 @@
+# Përkthimi i mesazheve të mate-panel në shqip.
+# Copyright (C) 2003-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
+#
+# Elian Myftiu <[email protected]>, 2003-2007.
+# Laurent Dhima <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 14:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-23 21:26+0200\n"
+"Last-Translator: Laurent Dhima <[email protected]>\n"
+"Language-Team: albanian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "Rre_gullo datën dhe orën"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Kopjo _datën"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Kopjo _orën"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_Informacione"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
+#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:721
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:284 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:341
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:661
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ndihmë"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
+#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferime"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: ../applets/clock/clock.c:3753
+msgid "Clock"
+msgstr "Ora"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "Fabrika e mini-programit të orës"
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for creating clock applets."
+msgstr "Fabrikë për krijimin e mini-programeve të orës."
+
+#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "Lexon datën dhe orën e tanishme"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:422
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l.%M %p"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 24-hour format.
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:424
+#: ../applets/clock/clock.c:1532 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%k.%M"
+
+#. Translators: If the event did not start on the current day
+#. * we will display the start date in the most abbreviated way
+#. * possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d %b"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+msgid "Tasks"
+msgstr "Detyra"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
+msgid "Edit"
+msgstr "Ndrysho"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
+msgid "All Day"
+msgstr "E gjithë dita"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
+msgid "Appointments"
+msgstr "Takime"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "Ditëlindje dhe përvjetorë"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Informacione mbi motin"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:13
+msgid "Locations"
+msgstr "Vendndodhja"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendari"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:422
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l.%M.%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:424 ../applets/clock/clock.c:1530
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%k.%M.%S"
+
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. * month as a decimal number is a single digit, it
+#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. * 01" instead of "May 1").
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:444
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %e %b"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:459
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
+#. * use it to put in the timezone name later.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:641
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A, %-d %B (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:671
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "Klik për të fshehur takimet dhe detyrat"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:674
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Klik për të shfaqur takimet dhe detyrat"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:678
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Klik për të fshehur kalendarin e muajit"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:681
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Klik për të shfaqur kalendarin e muajit"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1385
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Ora e kompjuterit"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1525
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%l.%M.%S %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1527
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%l.%M %p"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1569
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %-d %B %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1646
+#, c-format
+msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+msgstr "Nisja e instrumentit për konfigurimin e orës dështoi: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1677
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "Cakto orën e sistemit..."
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1678 ../applets/clock/clock.glade.h:17
+msgid "Set System Time"
+msgstr "Cakton orën e sistemit"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1693
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "Përcaktimi i orës së sistemit dështoi"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1887
+msgid ""
+"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
+"is installed?"
+msgstr ""
+"Gjetja e një programi për të konfiguruar datën dhe orën dështoi. Ndoshta nuk "
+"është instaluar asnjë i tillë."
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2819
+msgid "Custom format"
+msgstr "Format i personalizuar"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3480
+msgid "City Name"
+msgstr "Emri i qytetit"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3484
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "Zona orare e qytetit"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3649
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 orë"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3650
+msgid "UNIX time"
+msgstr "Ora UNIX"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3651
+msgid "Internet time"
+msgstr "Ora Internet"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3659
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "_Formati i personalizuar:"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3756
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "Ora tregon orën dhe datën e tanishme"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3759 ../applets/fish/fish.c:588
+#: ../applets/notification_area/main.c:140
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Laurent Dhima <[email protected]>\n"
+"Elian Myftiu <[email protected]>, 2003-2007"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
+msgid "<b>Clock Options</b>"
+msgstr "<b>Opsionet e orës</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Shfaqja</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
+msgid "<b>Panel Display</b>"
+msgstr "<b>Shfaqur në panel</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
+msgid "<b>Time Settings</b>"
+msgstr "<b>Rregullimet e orës</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(me dëshirë)</i>"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:6
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Preferimet e Orës"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Ora e tanishme:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
+msgid ""
+"East\n"
+"West"
+msgstr ""
+"Lindje\n"
+"Perëndim"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Të përgjithshme"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:11
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Latitude:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
+msgid "Location Name:"
+msgstr "Emri i zonës:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Longitude:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:15
+msgid ""
+"North\n"
+"South"
+msgstr ""
+"Veri\n"
+"Jug"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:18
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "Shfaq _temperaturën"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:19
+msgid "Show _weather"
+msgstr "Shfaq _motin"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "Shfaq seko_ndat"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+msgid "Show the _date"
+msgstr "Shfaq _datën"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
+msgid "Time Settings"
+msgstr "Rregullimet e orës"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "Rre_gullimet e orës"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
+msgid "Time:"
+msgstr "Ora:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Zona orare:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
+msgid "Weather"
+msgstr "Kushtet meteorollogjike"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "Format _12 orësh"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "Format _24 orësh"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "Njësia e _presionit:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "Njësia e _temperaturës:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "Njësia e _dukshmërisë:"
+
+#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "Njësia e shpejtësisë së _erës:"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Një listë me zonat për tu shfaqur në dritaren e kalendarit."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Formati i personalizuar i orës"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "Shpalos listën e takimeve"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "Shpalos listën e ditëlindjeve"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Shpalos listën e zonave"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "Shpalos listën e detyrave"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "Shpalos listën e informacioneve mbi motin"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "Formati orës"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq një ikonë të kushteve meteorollogjike."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq edhe datën tek Ora, përveç orës."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, ora shfaq edhe sekondat tek ora."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq orën sipas formatit Universal Coordinated."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e takimeve në dritaren e kalendarit."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e ditëlindjeve në dritaren e kalendarit."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e zonave në dritaren e kalendarit."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën e detyrave në dritaren e kalendarit."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, shpalos listën me informacionet e motit në dritaren e kalendarit."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq datën si sugjerim kur treguesi i mouse kalon mbi orë."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq temperaturën krahas ikonës së motit."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "Nëse E VËRTETË, shfaq në kalendar numrat e javës."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "List of locations"
+msgstr "Lista e zonave"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Shfaq datën tek ora"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Shfaq datën si sugjerim"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Shfaq temperaturën tek ora"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Shfaq orën me sekonda"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Shfaq kushtet meteorollogjike tek ora"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Shfaq numrat e javës në kalendar"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Njësia e shpejtësisë"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Njësia e temperaturës"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "Njësia për tu përdorur kur shfaqet temperatura."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "Njësia për tu përdorur kur shfaqet shpejtësia e erës."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Përdorimi i këtij kyçi është deklasuar në MATE 2.6 në favor të përdorimit të "
+"kyçit \"format\". Skema është mbajtur për përputhje me versionet më të vjetra."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Ky kyç përcakton formatin e përdorur nga mini-programi i orës kur kyçi i "
+"formatit është caktuar në \"custom\". Mund të përdoren përcaktues "
+"konvertimi të kuptueshëm nga strftime() për të marrë formatin e duhur. "
+"Për informacione më të hollësishme, mund të konsultohet manuali i "
+"strftime()."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"Ky kyç përcakton formatin e orës, përdorur nga programi i orës.Vlera të "
+"mundshme janë \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" dhe "
+"\"custom\". Nëse zgjidhet \"internet\", ora do shfaqë orën e Internetit. "
+"Ora e Internetit ndan ditën në 1000 \"rrahje\". Nuk ekzistojnë zona orare "
+"në këtë sistem, pra ora është e njëjtë në të gjithë botën. Nëse zgjidhet "
+"\"unix\", ora do shfaqë orën në sekonda qysh prej Epokës, d.m.th. 1970-"
+"01-01. Nëse zgjidhet \"custom\", ora do shfaqë kohën sipas formatit të "
+"përcaktuar nga kyçi custom_format."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+msgstr "Ky kyç përcakton programin që duhet nisur kur kërkohet konfigurimi i orës."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "Instrumenti për konfigurimin e orës"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "Përdor orën Internet"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "Përdor orën UNIX"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "Përdor UTC"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "Përcaktimi i zonës orare të sistemit dështoi"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>Përcakto...</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>Përcakto</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+"Përcakton vendndodhjen si vendndodhja e tanishme dhe përdor zonën "
+"e saj orare për këtë kompjutër"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
+#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l.%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
+#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%k.%M <small>(%A)</small>"
+
+#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
+#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
+#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
+#. * There should be little need to translate this string.
+#.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l.%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nuk njihet"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, kuptuar si %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "Dielli lind: %s / Perëndon: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160
+#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Ndrysho orën e sistemit"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Ndrysho zonën orare të sistemit"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Konfiguro orën hardware"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Nevoiten privilegje për të ndryshuar zonën orare të sistemit."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Nevoiten privilegje për të ndryshuar orën e sistemit."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Nevoiten privilegje për të konfiguruar orën hardware."
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "Shfaq një peshk notues ose një krijesë tjetër të animuar"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../applets/fish/fish.c:582
+msgid "Fish"
+msgstr "Peshku"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "Nga dreqin del ky peshk budalla"
+
+#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "Fabrika e Wanda"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"Kujdes: duket sikur ky program të jetë projektuar për të kryer diçka\n"
+"të dobishme. Meqenëse ky është një mini-program i panevojshëm,\n"
+"është mirë të mos kryhet ky veprim.\n"
+"Ju këshillojmë që mos përdorni «%s» për diçka që do ta kthente\n"
+"në \"të nevojshëm\" në planin praktik."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:452
+msgid "Images"
+msgstr "Figura"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616
+#: ../applets/fish/fish.c:732
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s - peshku"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s nuk është aspak i nevojshëm. Zë vetëm hapësirë në disk dhe kohë në "
+"kompilim, dhe nëse ngarkohet zë gjithashtu vend të çmuar në panel dhe "
+"memorie. Nëse dikush gjendet duke e përdorur, duhet çuar menjëherë për një "
+"kontroll psikiatrik."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:575
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(me pak ndihmë nga George)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:617
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "Peshku %s, një orakull i kohrave moderne"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:688
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "E pamundur gjetja komandës që duhet ekzekutuar"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:737
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "Peshku %s thotë:"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:806
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"I pamundur leximi i output nga komanda\n"
+"\n"
+"Më hollësisht:%s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:871
+msgid "_Speak again"
+msgstr "_Fol sërish"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:954
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "Komanda e konfiguruar nuk punon dhe u zëvendësua me: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"I pamundur ekzekutimi i «%s»\n"
+"\n"
+"Detaje:%s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"I pamundur leximi nga «%s»\n"
+"\n"
+"Më hollësisht:%s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1611
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "Duhet ndërruar uji"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1613
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "Shiko datën e sotme!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1706
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "Peshku %s, fat-ndjellësi"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
+msgid "<b>Animation</b>"
+msgstr "<b>Animim</b>"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Të përgjithshme</b>"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "Ko_manda që duhet ekzekutuar kur klikohet:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Preferimet e peshkut"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Zgjidh një animim"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "_File:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Emri i peshkut:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Pauza për pamje:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_Rrotullo në panelët vertikalë"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "_Gjithsej pamje në animim:"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "korniza"
+
+#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "sekonda"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Një peshk pa emër është një peshk i mërzitshëm. Gëzoje peshkun duke i vënë "
+"një emër."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Komanda që duhet të ekzekutohet kur klikohet"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "Pamje në animimin e peshkut"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr "Nëse true, peshku do të shfaqet i rrotulluar tek panelët vertikalë."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pauzë për pamje"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Rrotullo në panelet vertikale"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Pamja e peshkut në animim"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Emri i peshkut"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr "Ky pulsant përcakton komandën që do ekzekutohet kur të klikohet peshku."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Ky kyç përcakton emrin e file të figurës që do të përdoret për animimin e "
+"shfaqur tek programi \"fish\" relative me directory e figurave."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr "Ky pulsant përcakton numrin e pamjeve në animimin e peshkut."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "Ky kyç përcakton numrin e sekondave për të cilat do të shfaqet çdo frame."
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "Zona ku shfaqen ikonat njoftuese"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:135
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Zona e njoftimit"
+
+#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "Fabrika e zonës së njoftimit"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:224
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Zona Njoftuese e Panelit"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "Fabrikë për programet në lidhje me lundrimin në dritare"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "Fshih dritaren e programit dhe shfaq hapësirën e punës"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Shfaq Hapësirën e Punës"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "Kalo midis dritareve të hapura duke përdorur një menu"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "Kalo midis dritareve të hapura duke përdorur butona"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "Kalo midis hapësirave të punës"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:608
+msgid "Window List"
+msgstr "Lista e Dritareve"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Fabrika e Programit për Lundrimin në Dritare"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Zgjedhësi i Dritareve"
+
+#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:623
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Zgjedhësi i Hapësirës së Punës"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "Ngarkimi i %s dështoi: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+msgid "Icon not found"
+msgstr "Ikona nuk u gjet"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Kliko këtu për të rivendosur dritaret e fshehura."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+"Kliko këtu për të fshehur të gjitha dritaret dhe për të shfaqur hapësirën e "
+"punës."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Shfaq Butonin e Hapësirës së Punës"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr "Ky buton fsheh të gjtha dritaret dhe shfaq hapësirën e punës."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"Organizuesi juaj i dritareve nuk suporton butonin \"Shfaq Hapësirën e Punës"
+"\", ose nuk keni një organizues dritaresh në funksion."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Lista e dritareve shfaq listën e gjitha dritareve në një set butonash dhe ju "
+"lejon t'i zgjidhni."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
+msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgstr "<b>Duke rikthyer dritaret e zvogëluara</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
+msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgstr "<b>Grupimi dritareve</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
+msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgstr "<b>Përmbajtja e listës së dritareve</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Grupo i dritareve kur _hapësira është e kufizuar"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Rivendose në _hapësirën e tanishme të punës"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Rivendos në hapësirën e punës _mëmë"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Sh_faq dritaret nga hapësira aktuale e punës"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Shfaq dritaret e të gji_tha hapësirave të punës"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Preferimet e Listës së Dritareve"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "_Grupo gjithmonë dritaret"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "_Mos grupo asnjëherë dritaret"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Vendos kur të grupojë dritaret e të njëjtit program në listën e dritareve. "
+"Vlerat e mundëshme janë \"asnjëherë\", \"auto\" dhe \"gjithmonë\"."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Nëse kjo është e vërtetë,atëhere lista e dritareve do shfaqë dritaret "
+"ekzistuese në të gjitha hapësirat e punës, përndryshe do shfaqë vetëm "
+"dritaret e hapësirës aktuale të punës."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Nëse true, kur zmadhon një dritare, sille atë tek hapësira aktuale e punës. "
+"Përndryshe, lëre tek hapësira e punës e dritares."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "Madhësia maksimale e listës së dritareve"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "Përmasa minimale e listës së dritareve"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr "Kur maksimizohet,zhvendose dritaren tek hapësira aktuale e punës"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Shfaq dritaret e të gjitha hapësirave të punës"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Përdorimi i këtij kyçi nuk kryhet më në MATE 2.20. Skema është mbajtur për "
+"përputhshmëri me versionet më të vjetra."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Kur duhen grupuar dritaret"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Zgjedhësi i dritareve shfaq listën e gjithë dritareve në një menu dhe ju "
+"lejon ti zgjidhni."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "rreshta"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+msgid "columns"
+msgstr "kollona"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Gabim gjatë ngarkimit të vlerës num_rows për zgjedhësin e Hapësirës së "
+"Punës: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498
+#, c-format
+msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Gabim gjatë ngarkimit të vlerës display_workspace_names për ndryshuesin e "
+"hapësirave të punës:%s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Gabim në ngarkimin e vlerës display_all_workspaces për ndryshuesin e "
+"hapësirave të punës: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"Ndryshuesi i Hapësirave të Punës tregon një miniaturë të hapësirave të punës "
+"dhe bën të mundur zotërimin e dritareve."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
+msgid "<b>Switcher</b>"
+msgstr "<b>Zgjedhësi</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
+msgid "<b>Workspaces</b>"
+msgstr "<b>Hapësirat e punës</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "Numri i _hapësirave të punës:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "Shfaq të gjith_a hapësirat e punës në:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Shfaq _vetëm hapësirën aktuale të punës"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "Shfaq emrat e hapësirave të pu_nës në zgjedhës"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Emrat e Hapësirave të Punës"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Preferimet e Zgjedhësit të Hapësirave të Punës"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "E_mrat e hapësirave të punës:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Shfaq të gjitha hapësirat"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Shfaq emrat e hapësirave të punës"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Nëse kjo është e vërtetë, zgjedhësi do të shfaqë të gjitha hapësirat. "
+"Përndryshe ai do të shfaqë vetëm hapësirën aktuale të punës."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+"Nëse true, hapësirat e punës në shkëmbyesin e hapësirave do të shfaqin emrat "
+"e hapësirave të punës. Në rast të kundërt do të shfaqen vetëm dritaret në "
+"hapësirën e punës. Ky rregullim funksionon vetëm kur përdoret Marco si "
+"manazhues i dritareve."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Rreshta tek zgjedhësi i hapësirës së punës"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Kjo vlerë tregon numrin e rreshtave (për panelët horizontalë) apo të "
+"kollonave (për panelët vertikalë) që janë të shfaqur tek zgjedhësi. Ky kyç "
+"ka kuptim vetëm nëqoftëse kyçi display_all_workspaces është vendosur në \"e "
+"vërtetë\"."
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:998
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1086
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "E pamundur hapja e pozicionit '%s'"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:193
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "Nuk është instaluar asnjë aplikativ për të trajtuar kartelat e kërkimit."
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1
+msgid "MATE Panel Shell"
+msgstr "Shell i panelit të MATE"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Bllo_ko në panel"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525
+msgid "_Move"
+msgstr "_Lëviz"
+
+#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Hiqe nga paneli"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:434
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1239
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Nuk gjej dot një vend bosh"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:172
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
+msgid "Drawer"
+msgstr "Sirtari"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "_Shto në sirtar..."
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:874
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:215
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Pronësitë"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Krijo një file të ri në directory e dhënë"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- Ndrysho file-t .desktop"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:964
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Krijo lëshues"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Pronësitë e directory"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:802
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Pronësitë e lëshuesit"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Lëshon aplikativë të tjerë dhe vë në dispozicion instrumentë të ndryshëm për "
+"të manazhuar dritaret, shfaqur kohën, etj."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:173
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Nuk mund të shfaq këtë URL"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:174
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Nuk u specifikua asnjë URL."
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:218
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "E pamundur nisja e programit"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:286
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "I pamundur përdorimi i elementit të zhvendosur"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:490
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Nuk është dhënë asnjë URI për file e lëshuesit të panelit\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:529
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr ""
+"E pamundur hapja e file të hapësirës së punës %s për lëshuesin e panelit%s%"
+"s\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:868
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Nis"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:907
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "Çelësi %s nuk është caktuar, i pamundur ngarkimi i lëshuesit\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:1031 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Nuk munda të ruaj lëshuesin"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1005
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "Shto këtë lëshues në _panel"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1012
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "Shto këtë lëshues në _hapësirën e punës"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1024
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "_E gjithë menuja"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1029
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "Shtoje këtë si _sirtar në panel"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:1036
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "Shtoje këtë si _menu në panel"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:601
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>LOJA PËRFUNDOI</b> në nivelin %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:608
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Shtyp 'q' për të dalë"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:614
+msgid "Paused"
+msgstr "Në pauzë"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:618
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Shtyp 'p' për të vazhduar"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:624
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Niveli: %s, Rezerva: %s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:629
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"E majtë/Djathtë për lëvizje, Space për të gjuajtur, 'p' për pauzë, 'q' për "
+"dalje"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "GEGL vrasës nga thellësia e hapësirës"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:127
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Aktivizo Screensaver"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:133
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Blloko Ekranin"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:228
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:416 ../mate-panel/panel-menu-button.c:992
+#: ../mate-panel/panel-util.c:711
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "I pamundur ekzekutimi i '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:265
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "E pamundur lidhja me server-in"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:296
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blloko Ekranin"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:297
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Mbro kompjuterin nga përdorimi i paautorizuar"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * panel:showusername|1)
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Dil Jashtë..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:312
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "Dil jashtë nga kjo seancë për t'u futur si përdorues tjetër"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Nis Programin..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:322
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr "Nis një program duke shkruar një komandë ose duke e zgjedhur nga një listë"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Kërko për Files..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "Gjej dokumenta dhe dosje në këtë kompjuter me anë të emrit apo përmbajtjes"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Detyro Përfundimin"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:341
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Detyro një program që nuk përgjigjet të ndalojë"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:350
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "Lidhu me server-in..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:351
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Lidhu me një kompjuter në distancë ose një disk të ndarë"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:359
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Shuaj Sistemin..."
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Shuaj kompjuterin"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:113
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Lëshues programi vetjak"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:114
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Krijo një lëshues të ri"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:124
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Lëshues programi..."
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:125
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Kopjo një ikonë nisjeje nga menuja e programeve"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:139 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1093
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu kryesore"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:140
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "Menu kryesore të MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:150
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Panel nenuje"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:151
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Një panel menuje të personalizuar"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:161
+msgid "Separator"
+msgstr "Ndarës"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:162
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Një ndarës për të organizuar elementët e panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:173
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr "Një sirtar hap-mbyll për të vendosur elementë të tjerë në të"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:264
+msgid "(empty)"
+msgstr "(bosh)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:407
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "pyetja ktheu përjashtim %s\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1066
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "Zgj_idh një element për t'a shtuar tek \"%s\":"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1070
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "Shto në sirtar"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1072
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "Zgj_idh një element për t'a shtuar në sirtar:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1074
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Shto në panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1076
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "Zgj_idh një element për t'a shtuar në panel:"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:842
+#, c-format
+msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+msgstr "Përjashtim nga popup_menu '%s'\n"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:967
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "\"%s\" përfundoi në menyrë të papritur"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "Objekti i panelit u mbyll në menyrë të papritur"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:976
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr "Nëse ringarkon një objekt paneli, do t'i shtohet automatikisht panelit."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:982
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "_Mos ringarko"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:983
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ringarko"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1049
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "Paneli ndeshi në një problem gjatë ngarkimit të \"%s\"."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1065
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Dëshiron të heqësh këtë program nga konfigurimi juaj?"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1139
+msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+msgstr "E pamundur marrja e një paraqitje AppletShell duke u nisur nga kontrolli\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153
+#, c-format
+msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë mbikqyrjes së çelsit mateconf '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171
+#, c-format
+msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë ngarkimin të kartelës mateconf '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185
+#, c-format
+msgid "Error getting value for '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë marrjes së vlerës për '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:103
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "Dhe shumë, shumë të tjerë..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:129
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "Paneli i MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:132
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"Ky program është përgjegjës për lëshimin e aplikativëve dhe vë në "
+"dispozicion instrumentë të dobishëm."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:136
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "Informacione mbi Panelin e MATE"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:170
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "E pamundur heqja e këtij paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Duhet të kesh të paktën një panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:204
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "_Shto në panel..."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:225
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "_Hiqe këtë panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:240
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_Panel i ri"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:292
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "I_nformacione mbi panelët"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikativ"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Aplikativ në terminal"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
+msgid "Location"
+msgstr "Vendndodhja"
+
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Lloji:"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Emri:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
+msgid "Browse icons"
+msgstr "Shfleto ikonat"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Shfleto..."
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_menti:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Zgjidh një aplikativ..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Zgjidh një file..."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "Kom_anda:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+msgid "_Command:"
+msgstr "_Komanda:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vendndodhja:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "Emri i lëshuesit nuk është caktuar."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "E pamundur ruajtja e pronësive të directory"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "Emri i directory nuk është caktuar."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "Ikona e lëshuesit nuk është caktuar."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "Vendndodhja e lëshuesit nuk është caktuar."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455 ../mate-panel/panel-util.c:192
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "E pamundur shfaqja e dokumentit të ndihmës"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Kliko mbi një dritare për të detyruar përfundimin e aplikativit. Për të "
+"anulluar shtyp <ESC>."
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "Detyron përfundimin e aplikativit?"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Nëse detyron përfundimin e një aplikativi, të gjithë dokumentët e hapur në "
+"të do të humbasin."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"Një boolean që tregon nëse konfigurimi i mëparshëm i përdoruesit në /apps/"
+"panel/profiles/default është kopjuar në vendndodhjen e re në /apps/panel."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Një listë me ID-të e panelit. Çdo ID identifikon një panel të vetëm të "
+"nivelit superior. Rregullimet për secilin nga këto panelë janë memorizuar "
+"tek /apps/panel/toplevels/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"Një listë me ID e applet-ëve të panelit. Çdo ID identifikon një applet të "
+"vetëm të panelit. Rregullimet për secilin nga këto applet janë memorizuar "
+"tek /apps/panel/applets/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Një listë e ID të elementëve të panelit. Çdo ID identifikon një element të "
+"vetëm të panelit (për shembull një ikonë nisjeje, një pulsant veprimi apo "
+"një pulsant /paneli i menu). Rregullimet për secilin nga këta elementë janë "
+"të memorizuar në /apps/panel/objects/$(id)."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Aktivizo vetëpërmbushjen në dritaren e dialogut \"Nis programin\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Aktivizo listën e programeve tek dritarja e dialogut \"Nis programin\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Shtjello listën e programeve tek dritarja e dialogut \"Nis programin\""
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Nëse true, mundësohet vetëpërmbushja në dritaren e dialogut \"Nis Programin"
+"\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Nëse true, lista \"Programet e njohur\" tek dritarja e dialogut \"Nis "
+"programin\" do të zgjerohet kur dritarja të hapet. Ky kyç ka kuptim vetëm "
+"nëse vlera enable_program_listing është i vërtetë."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Nëse true, lista \"Programet e njohur\" tek dritarja e dialogut \"Nis "
+"programin\" do të vihet në dispozicion. Kjo listë do të jetë apo jo e "
+"zgjeruar në varësi të mënyrës se si është përcaktuar kyçi show_program_list."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr "Konfigurimi i profilëve të vjetër u shpërngul"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Lista ID të panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "Lista e ID të programeve të panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Lista e ID të elementëve të panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Një listë e applet IIDs që paneli do ti injorojë. Kështu ju mund të "
+"ç'aktivoni disa programe nga ngarkimi apo shfaqja në menu. P.sh, për të "
+"ç'aktivuar programin mini-komandë shto 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' në "
+"listë. Që të ketë efekt, paneli duhet të riniset."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "Applet IIDs për të ç'aktivuar nga ngarkimi"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Mbyllje automatike e sirtarit"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Kyçje e plotë e panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Konfermo heqjen e panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Nuk përdoret më"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Çaktivo përfundimin me forcë"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Lock Screen"
+msgstr "Çaktivo bllokimin e ekranit"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Çaktivo daljen jashtë"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Aktivo animimet"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Aktivo propozimet"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Vër në dukje ikonat e nisjes gjatë kalimit sipër të mouse"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Nëse true, do të shfaqet një dritare dialogu për të konfirmuar heqjen e një "
+"paneli."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"Nëse true, sirtarët do të mbyllen automatikisht pasi të jetë klikuar mbi "
+"njërën nga ikonat e nisjes të përmbajtur në ta."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Nëse true, ikonat e nisjes do të vihen në dukje kur përdoruesi lëviz "
+"kursorin e mouse mbi to."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Nëse true, paneli nuk do të lejojë përdoruesin të detyrojë mbylljen e një "
+"programi duke hequr të drejtën mbi butonin përkatës."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
+"access to the lock screen menu entries."
+msgstr ""
+"Nëse true, paneli nuk do të lejojë përdoruesin të kyçë ekranin, duke hequr "
+"të drejtën mbi menunë përkatëse."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"Nëse true, paneli nuk do të lejojë një përdorues të dalë jashtë, duke hequr "
+"të drejtën mbi menunë përkatëse."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Nëse true, paneli nuk do të lejojë ndonjë ndryshim të konfigurimit. Programe "
+"të caktuar ndoshta duhen kyçur veçazi. Që të ketë efekt, duhet rinisur "
+"paneli."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr "Nëse true, për elementët e panelit do të shfaqen propozimet."
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:104
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Shfleto dhe ekzekuto aplikativët e instaluar"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Hyrje në dokumentë, kartela dhe rezerva në rrjet"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr "Ndrysho pamjen dhe sjelljen e hapësirës së punës, merr ndihmë, ose dil jashtë"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:143
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikativë"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:349 ../mate-panel/panel-menu-button.c:666
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "_Ndrysho menutë"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:393
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Libërshënues"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:415 ../mate-panel/panel.c:534
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Hap :'%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:483
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "I pamundur skanimi i «%s» për ndryshime të suportit"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:526
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Riskano %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:563
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "I pamundur montimi i %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:626
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Monto «%s»"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:829
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Suporte të heqëshme"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:910
+msgid "Network Places"
+msgstr "Rezervat e rrjetit"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Hap kartelën personale"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
+#. * in the translation
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969
+msgid "Desktop Folder|Desktop"
+msgstr "Hapësira e punës"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Hap përmbajtjen e hapësirës së punës në një kartelë"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1362
+msgid "Places"
+msgstr "Rezerva"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1391
+msgid "System"
+msgstr "Sistemi"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1472
+msgid "panel:showusername|1"
+msgstr "1"
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "panel:showusername|1" to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "Përfundo seancën e %s..."
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "panel:showusername|1" to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1488
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr "Përfundon seancën e «%s» për t'u futur si një përdorues tjetër"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1531
+msgid "Could not launch menu item"
+msgstr "I pamundur lëshimi i elementit të menusë"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "Lloji i butonit aksion"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "IID applet MateComponent"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Ikona e përdorur për butonin e objektit"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Nëse true, kyçi custom_icon përdoret si ikonë e personalizuar e pulsantit. "
+"Nëse false, kyçi custom_icon shpërfillet. Ky rregullim ka kuptim vetëm nëse "
+"kyçi \"object_type\" është \"menu-object\" ose \"drawer-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Nëse true, kyçi menu_path përdoret si pozicioni nga ku të ndërtohet "
+"përmbajtja e menu-së. Nëse false, kyçi menu_path shpërfillet. Ky rregullim "
+"ka kuptim vetëm nëse kyçi \"object_type\" është \"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Nëse true, pozicioni i elementit konsiderohet relativ me kornizën e djathtë "
+"(ose të poshtme për panelët vertikalë) të panelit."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"Nëse true, përdoruesi nuk mund të lëvizë applet-in nëse më parë nuk ka "
+"zbllokuar objektin duke përdorur zërin e menusë \"Zblloko\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Konsideron pozicionin relativ me kornizën e poshtme/djathtas"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Pozicioni i ikonës së nisjes"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Blloko elementin në panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Pozicioni i përmbajtjes së panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Pozicioni i elementit në panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "Paneli i ngjitur tek sirtari"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Lloji i elementit të panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"ID MateComponent implementation e programit - për shembull \"OAFIID:"
+"MATE_ClockApplet\". Ky kyç konsiderohet vetëm nëse kyçi object_type është "
+"\"matecomponent-applet\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"Lloji i veprimit që ky pulsant përfaqson. Vlerat e lejuara janë \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" dhe \"screenshot\". Ky kyç ka kuptim vetëm "
+"nëse kyçi object_type është \"action-applet\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Identifikuesi i panelit të ngjitur me këtë sirtar. Ky kyç ka kuptim vetëm "
+"nëse kyçi object_type është \"drawer-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Identifikuesi i panelit superior që përmban këtë objekt."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Pozicioni i skedës .desktop që përshkruan ikonën e nisjes. Ky kyç ka kuptim "
+"vetëm nëse kyçi object_type është \"launcher-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"Pozicioni i file të figurës të përdorur si ikonë për pulsantin e objektit. "
+"Ky rregullim ka kuptim vetëm nëse kyçi object_type është \"drawer-object\" "
+"ose \"menu-object\" dhe kyçi use_custom_icon është vendosur në 'e vërtetë'."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"Pozicioni nga i cili të ndërtohet përmbajtja e menusë. Ky kyç ka kuptim "
+"vetëm nëse kyçi use_menu_path është e vërtetë dhe kyçi object_type është "
+"\"menu-object\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Vendosja e këtij objekti në panel. Pozicioni specifikohet nga numri i pikëve "
+"nga korniza e majtë (apo superiore nëse vertikal) e panelit."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Teksti që duhet shfaqur si propozim për këtë sirtar apo menu. Ky rregullim "
+"ka vlerë vetëm nëse kyçi tip_objekti është \"objekt-sirtar\" apo \"objekt-"
+"menu\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"Tipi i këtij elementi të panelit. Vlerat e mundëshme janë: \"drawer-object"
+"\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet"
+"\" dhe \"menu-bar\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Propozimi që do të shfaqet për sirtarin apo menunë"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Paneli i nivelit superior që përmban objektin"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Përdor ikonë të personalizuar për pulsantin e objektit"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Përdor pozicionin e personalizuar për përmbajtjen e menusë"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës së stringës MateConf '%s': %s"
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1745
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës së plotë të stringës MateConf '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1600
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+"Paneli '%s' është zgjedhur që të shfaqet tek ekrani %d, aktualisht jo në "
+"dispozicion. Ky panel nuk do të ngarkohet."
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1678
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës booleane të MateConf '%s': %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
+msgid "Orientation|Top"
+msgstr "Lart"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
+msgid "Orientation|Bottom"
+msgstr "Poshtë"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
+msgid "Orientation|Left"
+msgstr "Majtas"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
+msgid "Orientation|Right"
+msgstr "Djathtas"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:951
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "Pronësitë e sirtarit"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1059
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1938
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s'."
+msgstr "I pamundur ngarkimi i file '%s'."
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1064
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "E pamundur shfaqja e dialogut të pronësive"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Opak</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>I tejdukshëm</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "Shi_gjeta në butonat e fshehjes"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondi"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "_Figura e sfondit:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Ngj_yra:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Sh_palos"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Detajet e figurës së sfondit"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Pronësitë e panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Zgjidh një ngjyrë"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Rrotullo figurën kur paneli është _vertikal"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "S_tili:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "Zgjidh sfondin"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Shfaq _butonat e fshehjes"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "Ngjyrë e pl_otë"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Disa nga këto pronësi janë bllokuar"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "Te_ndos"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Fshehje automatike"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Asnjë (përdor temën e sistemit)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientimi:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Shkallëzo"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Madhësia:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Pllakë"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "pikë"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "E pamundur hapja e dokumentit të përdorur së fundmi \"%s\""
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "Një gabim i panjohur u ndesh gjatë përpjekjes për të hapur \"%s\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Pastron listën e dokumentëve të fundit?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Nëse pastron listën e dokumentëve të fundit, do të fshini gjithashtu:\n"
+"\n"
+"• Të gjithë elementët nga menuja Vendndodhje → Dokumentet e fundit.\n"
+"• Të gjithë elementët nga lista e dokumentëve të fundit e të gjithë "
+"programeve."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Pastro dokumentët e fundit"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Dokumentët e fundit"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Pastro të gjithë elementët nga lista e dokumentëve të fundit"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "I pamundur ekzekutimi i komandës '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "I pamundur konvertimi i '%s' nga UTF-8"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1194
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Zgjidh një file për t'ja shtuar komandës..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1570
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Zgjidh një aplikativ për të lexuar përshkrimin e tij."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1608
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Do të ekzekutojë komandën: '%s'"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1639
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Lista URI që u lëshua në dialogun e ekzekutimit pati një format (%d) ose "
+"gjatësi (%d) të gabuar\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1942
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "E pamundur shfaqja e dialogut të ekzekutimit"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr "Kliko mbi këtë pulsant për t'i shtuar emrin e një file stringës së komandës."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"Kliko këtë pulsant për të nisur programin e zgjedhur ose komandën e shkruar "
+"tek fusha e futjes së komandave."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
+msgid "Command entry"
+msgstr "Fusha e komandës"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+msgid "Command icon"
+msgstr "Ikona e komandës"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
+msgid "Enter a command string here to run it."
+msgstr "Shkruaj këtu një stringë komande për t'a ekzekutuar."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Lista e programeve të njohur"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+msgid "Run Application"
+msgstr "Nis programin"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Ekzekuto në _terminal"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "Nis me _file..."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr "Zgjidh këtë opsion për të ekzekutuar komandën në një terminal."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "Shfaq listën e _programeve të njohur"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Ikona e komandës që duhet ekzekutuar"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Run"
+msgstr "_Ekzekuto"
+
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %"
+"d) and will exit.\n"
+"It may be automatically restarted."
+msgstr ""
+"Regjistrimi i panelit në serverin matecomponent-activation (kodi i gabimit: %d) nuk "
+"ishte i mundur prandaj do të mbyllet.\n"
+"Mund të riniset automatikisht."
+
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:76
+msgid "The panel has encountered a fatal error"
+msgstr "Paneli ndeshi në një gabim të pakorrigjueshëm"
+
+#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog...
+#: ../mate-panel/panel-shell.c:82
+msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
+msgstr "Mos lejo rinisjen automatike të panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "_Force quit"
+msgstr "_Detyro daljen"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "C_lear"
+msgstr "P_astro"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "M_os fshi"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Fshih panelin"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1573
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "Panel i shpalosur i kornizës së sipërme"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1574
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "Panel i sipërm qendror"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "Panel i sipërm i lëvizshëm"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Panel i bordit të sipërm"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1580
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "Panel i shpalosur i kornizës së poshtme"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1581
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "Panel i poshtëm qendror"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1582
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "Panel i poshtëm i lëvizshëm"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Panel i bordit të poshtëm"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1587
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "Panel i shpalosur i kornizës majtas"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "Panel i majtë qendror"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "Panel i majtë i lëvizshëm"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "Panel i bordit të majtë"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1594
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "Panel i shpalosur i kornizës së djathtë"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "Panel qendror i djathtë"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "Panel i djathtë i lëvizshëm"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "Panel i bordit të djathtë"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Shpejtësia e animimit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Fsheh automatikisht panelin në një kënd"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Ngjyra e sfondit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës së sfondit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "Figura e sfondit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "Lloji i sfondit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Vër në qendër panelin sipas aksit x"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Vër në qendër panelin sipas aksit y"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Aktivo shigjetat në pulsantët e fshehjes"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Aktivo pulsantët e fshehjes"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Shpalos që të zërë krejt gjërësinë e ekranit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Përshtat figurën sipas panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Nëse true, vizatohen shigjeta tek pulsantët e fsherjes. Ky kyç ka vlerë "
+"vetëm nëse kyçi enable_buttons është vendosur tek 'true'."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Nëse true, vendosen pulsantë në të dyja anët e panelit. Këta pulsantë mund "
+"të përdoren për të lëvizur panelin në bordin e ekranit, duke lënë të dukshëm "
+"vetëm një pulsant."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"Nëse true, shfaqja dhe të fshehurit e këtij paneli janë të animuar në vend "
+"që të kryhen menjëherë."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Nëse true, figura e sfondit është e rrotulluar kur paneli është i orientuar "
+"vertikalisht."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Nëse true, figura është e shkallëzuar në lartësinë e panelit, kur ky është "
+"horizontal, për të ruajtur kështu proporcionet."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"Nëse true, figura do t'i përshtatet përmasave të panelit. Proporcionet e "
+"figurës nuk do të ruhen."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Nëse true, paneli bëhet i padukshëm automatikisht në një kënd të ekranit kur "
+"treguesi i mouse braktis sipërfaqen e panelit. Duke çuar përsëri kursorin në "
+"këtë kënd, paneli do të ri-shfaqet."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Nëse true, paneli do të zërë komplet gjërësinë e ekranit (lartësinë nëse "
+"është një panel vertikal). Në këtë modalitet paneli mund të vendoset vetëm "
+"për së gjati në bordet e ekranit. Nëse fallso, paneli është i madh sa duhet "
+"për të përmbajtur applet-ët, ikonat e nisjes dhe pulsantët e përmbajtur në "
+"ta."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Nëse true, kyçet x dhe x_right do të shpërfillen dhe paneli do të vendoset "
+"në qendër të aksit x të ekranit. Nëse ridimensionohet, paneli do të vazhdojë "
+"të qëndrojë në të njëjtin pozicion - p.sh. do të zgjerohet në të dy krahët. "
+"Nëse false, kyçet x dhe x_right do të përcaktojnë pozicionin e panelit."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Nëse true, kyçet y dhe y_bottom do të shpërfillen dhe paneli do të vendoset "
+"në qendër të aksit y të ekranit. Nëse ridimensionohet, paneli do të vazhdojë "
+"të qëndrojë në të njëjtin pozicion - p.sh. do të zgjerohet në të dy krahët. "
+"Nëse false, kyçet y dhe y_bottom do të përcaktojnë pozicionin e panelit."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Në një rregullim Xinerama është e mundur prania e panelëve tek çdo monitor i "
+"vetëm. Ky kyç identifikon monitorin aktual ku shfaqet paneli."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Emri për të identifikuar panelin"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Vonesa e padukshmërisë automatike"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Vonesa e ri-shfaqjes automatike të panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Orientimi i panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "Madhësia e panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Rrotullo figurën tek panelët vertikalë"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Përcakton ngjyrën e sfondit të panelit në formatin #RGB"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"Përcakton file që duhet përdorur si figurë për sfondin. Nëse kjo figurë "
+"përmban një kanal alpha, ky kanal do të kompozohet me figurën e sfondit të "
+"hapësirës së punës."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Përcakton vonesën, në milisekonda, midis hyrjes së kursorit të mouse në "
+"sipërfaqen e panelit dhe ri-shfaqjen e këtij të fundit. Ky kyç ka vlerë "
+"vetëm nëse kyçi auto_hide është vendosur tek 'e vërtetë'."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Përcakton vonesën, në milisekonda, midis daljes së kursorit të mouse nga "
+"sipërfaqen e panelit dhe ri-fshehjen e këtij të fundit. Ky kyç ka vlerë "
+"vetëm nëse kyçi auto_hide është vendosur tek 'e vërtetë'."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Përcakton numrin e pikave të dukshme kur paneli bëhet automatikisht i "
+"padukshëm në një kënd. Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi auto_hide është i "
+"vërtetë."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"Përcakton tejdukshmërinë e formatit të ngjyrës së sfondit. Nëse ngjyra nuk "
+"është krejtësisht opake (pra një vlerë më e vogël se 65535), ajo ngjyrë do "
+"të kompozohet me figurën e sfondit të hapësirës së punës."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Shtri figurën në panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"Lartësia (gjerësia për panelët vertikalë) e panelit. Përmasa minimum e "
+"panelit do të përcaktohet gjatë ekzekutimit, duke u mështetur tek madhësia e "
+"llojit të gërmave dhe faktorëve të tjerë. Përmasa maksimim sidoqoftë është e "
+"fiksuar në një të katërtën e lartësisë (apo gjërësisë) së ekranit."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Pozicioni i panelit gjatë aksit x, duke u nisur nga e djathta e ekranit. "
+"Nëse vendosur në -1, vlera do të shpërfillet dhe do të përdoret vlera e "
+"kyçit x. Nëse vlera është më e madhe se 0, atëhere vlera e kyçit x do të "
+"shpërfillet. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo i shpalosur. Në "
+"modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe paneli "
+"pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Pozicioni i panelit gjatë aksit x. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo "
+"i shpalosur. Në modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe "
+"paneli pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"Pozicioni i panelit gjatë aksit y, duke u nisur nga fundi i ekranit. Nëse "
+"vendosur në -1, vlera do të shpërfillet dhe do të përdoret vlera e kyçit y. "
+"Nëse vlera është më e madhe se 0, atëhere vlera e kyçit y do të shpërfillet. "
+"Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo i shpalosur. Në modalitetin i "
+"shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe paneli pozicionohet në bordin "
+"e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Pozicioni i panelit gjatë aksit y. Ky kyç ka kuptim vetëm në modalitetin jo "
+"i shpalosur. Në modalitetin i shpalosur, përkundrazi, ky kyç shpërfillet dhe "
+"paneli pozicionohet në bordin e ekranit specifikuar nga kyçi \"orientation\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Orientimi i panelit. Vlerat e lejuara janë \"top\", \"bottom\", \"left\" dhe "
+"\"right\". Në modalitetin i shpalosur ky kyç specifikon se tek cili bord i "
+"ekranit ndodhet paneli. Në modalitetin jo-i shpalosur, diferenca midis \"top"
+"\" dhe \"bottom\" është më pak e dukshme. Megjithëse që të dy specifikojnë "
+"që kemi të bëjmë me një panel horizontal, ka mundësi të kemi një sjellje të "
+"ndryshme nga ana e elementëve të panelit: për shembull një pulsant menu i "
+"vendosur tek një panel \"top\" do të përpiqet të hapë menu-në në drejtimin "
+"poshtë, ndërsa në drejtimin lart për një panel \"bottom\"."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"Shpejtësia e animimit të panelëve. Vlerat e lejuara janë \"slow\", \"medium"
+"\" dhe \"fast\". Ky kyç ka kuptim vetëm nëse kyçi enable_animation është i "
+"vërtetë."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"Emër i lexueshëm për të identifikuar një panel. Qëllimi kryesor i këtij kyçi "
+"është përdorimi si titull i dritares së panelit, duke lehtësuar lundrimin "
+"midis panelëve."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Pikët e dukshme kur është i fshehur"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"Përcakton llojin e sfondit të përdorur nga ky panel. Vlerat e lejuara janë "
+"\"gtk\" (për të përdorur të njëjtin sfond si widget GTK+), \"color\" (kyçi "
+"color do tëspecifikojë ngjyrën e sfondit) dhe \"image\" (kyçi image do të "
+"specifikojë figurën që duhet përdorur si sfond)."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Me një rregullim multi-screen, ka mundësi të kemi panelë për çdo ekran. Ky "
+"kyç identifikon ekranin aktual ku shfaqet paneli."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "Koordinata X e panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "Koordinata X e panelit, duke filluar nga e djathta e ekranit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "Ekrani i X-it ku shfaqet paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Monitori·Xinerama·ku·shfaqet·paneli"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Koordinata Y e panelit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Koordinata Y e panelit, duke filluar nga fundi i ekranit"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:608
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Ikona '%s' nuk u gjet"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:847
+msgid "file"
+msgstr "file"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1064
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Kartela personale"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1076
+msgid "File System"
+msgstr "File i sistemit"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1223
+msgid "Search"
+msgstr "Kërko"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1269
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:474
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "Hap URL:%s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1302
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "Eleminon këtë sirtar?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1303
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Kur një sirtar fshihet, sirtari dhe rregullimet e tij\n"
+"humbin."
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1306
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "Eleminon këtë panel?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1307
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Kur një panel fshihet, paneli dhe rregullimet\n"
+"e tij humbin."
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "Një programth i thjeshtë për të testuar panelin e MATE-2.0"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "Programthi i provës MateComponent"
+
+#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "Fabrika e programthit të provës MateComponent"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received"
+msgstr "U mor një lloj sfondi i papërfunduar '%s'"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066
+#, c-format
+msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
+msgstr "U mor një lloj sfondi i papërfunduar '%s':%s"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075
+#, c-format
+msgid "Failed to get pixmap %s"
+msgstr "Dështoi në marrjen e pikës %s"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082
+msgid "Unknown background type received"
+msgstr "U mor një lloj i panjohur sfondi"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306
+msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
+msgstr "Programthi që përmban orientimin e panelit"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314
+msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
+msgstr "Programthi që përmban madhësinë e panelit në pikë"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322
+msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
+msgstr "Programthi që përmban ngjyrën e sfondit apo pikën e panelit"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330
+msgid "The Applet's flags"
+msgstr "Flamujt e programthit"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338
+msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
+msgstr "Shtrirjet e pranueshme të përmasave të programthit"
+
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346
+msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
+msgstr "Programthi që përmban panelin është bllokuar"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Përcakto IID e programthit për t'a ngarkuar"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid "Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "Përcakto një pozicion mateconf ku të ruhen preferimet e programthit"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+"Përcakto madhësinë fillestare për programthin (tepër i vogël, mesatar, i "
+"madh etj.)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"Përcakto orientimin fillestar për programthin (sipër, poshtë, majtas ose "
+"djathtas)"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
+msgid "Size|XX Small"
+msgstr "Tepër e vogël"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
+msgid "Size|X Small"
+msgstr "Shumë e vogël"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
+msgid "Size|Small"
+msgstr "E vogël"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
+msgid "Size|Medium"
+msgstr "Mesatare"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
+msgid "Size|Large"
+msgstr "E madhe"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
+msgid "Size|X Large"
+msgstr "Shumë e madhe"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
+msgid "Size|XX Large"
+msgstr "Tepër e madhe"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të programthit %s"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Testo shërbimin e programtheve"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Programthi:"
+
+#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "Dir e _Preferimeve:"
+