summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2018-04-26 16:34:26 +0200
committerraveit65 <[email protected]>2018-04-26 16:34:26 +0200
commit8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8 (patch)
treef710d5169f1544965cae4cc5b10b96c32b6de9ed /po/th.po
parent38dbd34c9191c9047d7f6151570ad351f85e17eb (diff)
downloadmate-panel-8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8.tar.bz2
mate-panel-8135c8645126efd513c2c150a10d46dfa7f142c8.tar.xz
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po1172
1 files changed, 712 insertions, 460 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index ef566d10..e8c6f005 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2016
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-24 18:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 17:27+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/th/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-17 17:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:27
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "Locations"
msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"
@@ -33,16 +33,16 @@ msgstr "ปฏิทิน"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:455
+#: ../applets/clock/clock.c:429
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:455 ../applets/clock/clock-location-tile.c:512
+#: ../applets/clock/clock.c:429 ../applets/clock/clock-location-tile.c:504
msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1631
+#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1566
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -65,35 +65,37 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1637
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:519
+#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1572
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:464
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:511
msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgstr "%H.%M น."
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:471
+#: ../applets/clock/clock.c:445
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %-d %b"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#: ../applets/clock/clock.c:478
+#: ../applets/clock/clock.c:452
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-msgstr "%1$s\n%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#: ../applets/clock/clock.c:486
+#: ../applets/clock/clock.c:460
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -102,19 +104,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:659
+#: ../applets/clock/clock.c:633
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "วัน%Aที่ %-d %B %EY (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:685
+#: ../applets/clock/clock.c:659
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "กดเพื่อซ่อนปฏิทินรายเดือน"
-#: ../applets/clock/clock.c:687
+#: ../applets/clock/clock.c:661
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "กดเพื่อดูปฏิทินรายเดือน"
-#: ../applets/clock/clock.c:1469
+#: ../applets/clock/clock.c:1404
msgid "Computer Clock"
msgstr "นาฬิกาคอมพิวเตอร์"
@@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "นาฬิกาคอมพิวเตอร์"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1616
+#: ../applets/clock/clock.c:1551
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -134,232 +136,272 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1624
+#: ../applets/clock/clock.c:1559
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1670
+#: ../applets/clock/clock.c:1605
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "วัน%Aที่ %-d %B %EY"
-#: ../applets/clock/clock.c:1701
+#: ../applets/clock/clock.c:1636
msgid "Set System Time..."
msgstr "ตั้งเวลาของเครื่อง..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1702
+#: ../applets/clock/clock.c:1637
msgid "Set System Time"
msgstr "ตั้งเวลาของเครื่อง"
-#: ../applets/clock/clock.c:1717
+#: ../applets/clock/clock.c:1652
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "ตั้งเวลาของเครื่องไม่สำเร็จ"
-#: ../applets/clock/clock.c:1915 ../applets/fish/fish.c:1689
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:170
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:327
+#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1704
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:168
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364
msgid "_Preferences"
-msgstr "_ปรับแต่ง..."
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1918 ../applets/fish/fish.c:1692
-#: ../applets/notification_area/main.c:185
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:235 ../applets/wncklet/window-list.c:178
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:335 ../mate-panel/drawer.c:545
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:321 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:359
+msgstr "_การกำหนดค่า"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/clock/clock.ui.h:7
+#: ../applets/fish/fish.c:1707 ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#: ../applets/notification_area/main.c:181
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:176
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 ../applets/wncklet/window-menu.c:100
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:563
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 ../mate-panel/panel-addto.c:1226
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:323
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:653 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
-msgstr "_วีธีใช้"
+msgstr "_วิธีใช้"
-#: ../applets/clock/clock.c:1921 ../applets/fish/fish.c:1695
-#: ../applets/notification_area/main.c:188
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 ../applets/wncklet/window-list.c:186
+#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1710
+#: ../applets/notification_area/main.c:184
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:184
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:108
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:343
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380
msgid "_About"
-msgstr "เ_กี่ยวกับ..."
+msgstr "เ_กี่ยวกับ"
-#: ../applets/clock/clock.c:1924
+#: ../applets/clock/clock.c:1859
msgid "Copy _Time"
msgstr "คัดลอกเ_วลา"
-#: ../applets/clock/clock.c:1927
+#: ../applets/clock/clock.c:1862
msgid "Copy _Date"
msgstr "คัดลอกวั_นที่"
-#: ../applets/clock/clock.c:1930
+#: ../applets/clock/clock.c:1865
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "_ตั้งวันที่และเวลา"
-#: ../applets/clock/clock.c:2873
+#: ../applets/clock/clock.c:2808
msgid "Choose Location"
msgstr "เลือกตำแหน่ง"
-#: ../applets/clock/clock.c:2952
+#: ../applets/clock/clock.c:2887
msgid "Edit Location"
msgstr "แก้ไขตำแหน่ง"
-#: ../applets/clock/clock.c:3079
+#: ../applets/clock/clock.c:3014
msgid "City Name"
msgstr "ชื่อเมือง"
-#: ../applets/clock/clock.c:3083
+#: ../applets/clock/clock.c:3018
msgid "City Time Zone"
msgstr "เขตเวลาของเมือง"
-#: ../applets/clock/clock.c:3298
+#: ../applets/clock/clock.c:3233
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Clock"
msgstr "นาฬิกา"
-#: ../applets/clock/clock.c:3300
+#: ../applets/clock/clock.c:3235
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "นาฬิกาแสดงวันและเวลาปัจจุบัน"
-#: ../applets/clock/clock.c:3304 ../applets/fish/fish.c:579
-#: ../applets/notification_area/main.c:179
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:520 ../applets/wncklet/window-list.c:553
+#: ../applets/clock/clock.c:3239 ../applets/fish/fish.c:575
+#: ../applets/notification_area/main.c:175
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:494 ../applets/wncklet/window-list.c:547
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:90
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:595
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:632
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122
msgid "translator-credits"
-msgstr "Supphachoke Suntiwichaya\nChatchawarn Hansakunbuntheung\nSupranee Thirawatthanasuk\nChanchai Junlouchai\nไพศาข์ สีเหลืองสวัสดิ์\nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์\n\nถ้ามีเวลาโปรดมาช่วยกันแปล :-)\nhttp://mate-th.sf.net"
+msgstr "Akom Chotiphantawanon <[email protected]>, 2016"
-#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
-#. "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
-msgid ""
-"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
-"the pop-up.</i></small>"
-msgstr "<small><i>ป้อนชื่อเมือง ชื่อรัฐ หรือชื่อประเทศ แล้วเลือกรายการที่ตรงจากเมนูที่ผุดขึ้น</i></small>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+msgid "Time & Date"
+msgstr "วันและเวลา"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/panel-context-menu.c:211
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 ../mate-panel/panel-force-quit.c:230
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:155 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel.c:1348
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "เ_ขตเวลา:"
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "_ตั้งเวลาของเครื่อง"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
-msgid "_Location Name:"
-msgstr "_ชื่อตำแหน่งที่ตั้ง:"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
-msgid "<i>(optional)</i>"
-msgstr "<b>(ระบุหรือไม่ก็ได้)</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "ลอง_จิจูด:"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
-msgid "L_atitude:"
-msgstr "_ละติจูด:"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
-msgid "Time & Date"
-msgstr "วันและเวลา"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
msgid "_Time:"
msgstr "เ_วลา:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "Current Time:"
msgstr "เวลาปัจจุบัน:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
-msgid "_Set System Time"
-msgstr "_ตั้งเวลาของเครื่อง"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
-msgid "East"
-msgstr "ตะวันออก"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
-msgid "West"
-msgstr "ตะวันตก"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
-msgid "North"
-msgstr "เหนือ"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
-msgid "South"
-msgstr "ใต้"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
msgid "Clock Preferences"
msgstr "ปรับแต่งนาฬิกา"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "_ตั้งเวลา"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.c:862
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1237 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:665
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "ปิ_ด"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
msgid "Clock Format"
msgstr "รูปแบบนาฬิกา"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
msgid "_12 hour format"
msgstr "แ_บบ AM/PM"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "_24 hour format"
msgstr "แบบ 24 _ชั่วโมง"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
msgid "Panel Display"
msgstr "การแสดงบนพาเนล"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
msgid "Show the _date"
msgstr "แสดงวัน_ที่"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "Show seco_nds"
msgstr "แสดง_วินาที"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr "แสดงเลขสั_ปดาห์ในปฏิทิน"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Show _weather"
msgstr "แสดงรายงาน_อากาศ"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "Show _temperature"
msgstr "แสดงอุณหภู_มิ"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:2
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 ../applets/fish/fish.ui.h:4
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1233
+msgid "_Add"
+msgstr "เ_พิ่ม"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "_Edit"
+msgstr "แ_ก้ไข"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ลบ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "Display"
msgstr "การแสดงผล"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "หน่วย_ทัศนวิสัย:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "หน่วยความ_กดอากาศ:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "หน่วยความเร็ว_ลม:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
msgid "_Temperature unit:"
-msgstr "หน่วยอุณหภู_มิ:"
+msgstr "หน่วย_อุณหภูมิ:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "Weather"
msgstr "อากาศ"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:34
-msgid "Time _Settings"
-msgstr "_ตั้งเวลา"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "East"
+msgstr "ตะวันออก"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "West"
+msgstr "ตะวันตก"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "North"
+msgstr "เหนือ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "South"
+msgstr "ใต้"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:673
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
+#. "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:36
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>ป้อนชื่อเมือง ชื่อรัฐ หรือชื่อประเทศ "
+"แล้วเลือกรายการที่ตรงจากเมนูที่ผุดขึ้น</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:37
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "เ_ขตเวลา:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:38
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "_ชื่อตำแหน่งที่ตั้ง:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:39
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<b>(ระบุหรือไม่ก็ได้)</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:40
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "ลอง_จิจูด:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:41
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "_ละติจูด:"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
@@ -373,10 +415,12 @@ msgstr "<small>ตั้ง...</small>"
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>ตั้ง</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:316
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr "กำหนดตำแหน่งที่ตั้งให้เป็นตำแหน่งที่ตั้งปัจจุบัน และใช้เขตเวลาของตำแหน่งดังกล่าวสำหรับเครื่องนี้"
+msgstr ""
+"กำหนดตำแหน่งที่ตั้งให้เป็นตำแหน่งที่ตั้งปัจจุบัน "
+"และใช้เขตเวลาของตำแหน่งดังกล่าวสำหรับเครื่องนี้"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -384,7 +428,7 @@ msgstr "กำหนดตำแหน่งที่ตั้งให้เป
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:441
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%I:%M <small>%p (%A)</small>"
@@ -393,7 +437,7 @@ msgstr "%I:%M <small>%p (%A)</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
@@ -401,42 +445,42 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:458
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%I:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:605
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:597
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
#. to libmateweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:617
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:626
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:618
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:619
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:611
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, รู้สึกเหมือน %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:642
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "ดวงอาทิตย์ขึ้น: %s / ดวงอาทิตย์ตก: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:98 ../applets/fish/fish.c:172
-#: ../applets/notification_area/main.c:130 ../applets/wncklet/wncklet.c:74
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:236
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:126 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "ไม่สามารถแสดงเอกสารวิธีใช้ '%s'"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:127 ../applets/fish/fish.c:198
-#: ../applets/notification_area/main.c:144 ../applets/wncklet/wncklet.c:91
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:140 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้"
@@ -454,7 +498,14 @@ msgid ""
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
-msgstr "ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" และ \"custom\"ถ้ากำหนดเป็น \"internet\" นาฬิกาจะแสดงเวลาอินเทอร์เน็ตซึ่งจะแบ่งวันออกเป็น 1000 \".beat\" ระบบนี้จะไม่มีเขตเวลา เวลาจึงเหมือนกันทุกแห่งในโลกถ้ากำหนดเป็น \"unix\" นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format"
+msgstr ""
+"ค่านี้กำหนดรูปแบบชั่วโมงที่จะใช้ในแอพเพล็ตนาฬิกา "
+"ค่าที่เป็นไปได้คือ\"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" และ "
+"\"custom\"ถ้ากำหนดเป็น \"internet\" "
+"นาฬิกาจะแสดงเวลาอินเทอร์เน็ตซึ่งจะแบ่งวันออกเป็น 1000 \".beat\" "
+"ระบบนี้จะไม่มีเขตเวลา เวลาจึงเหมือนกันทุกแห่งในโลกถ้ากำหนดเป็น \"unix\" "
+"นาฬิกาจะแสดงเวลาเป็นวินาทีนับจาก 1970-01-01 ถ้ากำหนดเป็น \"custom\" "
+"นาฬิกาจะแสดงตามรูปแบบที่กำหนดใน custom_format"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format of the clock"
@@ -466,7 +517,10 @@ msgid ""
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
-msgstr "ค่านี้กำหนดรูปแบบของเวลาในแอพเพล็ตนาฬิกาเมื่อกำหนดรูปแบบเป็น \"custom\" คุณสามารถใช้รหัสการแปลงของ strftime() เพื่อระบุรูปแบบที่ต้องการได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากคู่มือของ strftime()"
+msgstr ""
+"ค่านี้กำหนดรูปแบบของเวลาในแอพเพล็ตนาฬิกาเมื่อกำหนดรูปแบบเป็น \"custom\" "
+"คุณสามารถใช้รหัสการแปลงของ strftime() เพื่อระบุรูปแบบที่ต้องการได้ "
+"ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากคู่มือของ strftime()"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show time with seconds"
@@ -560,98 +614,114 @@ msgstr "โรงงานสำหรับแอพเพล็ตนาฬิ
msgid "Get the current time and date"
msgstr "รับข้อมูลวันและเวลาปัจจุบัน"
-#: ../applets/fish/fish.c:268
+#: ../applets/fish/fish.c:264
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr "คำเตือน: คำสั่งนี้เป็นคำสั่งที่มีประโยชน์\nแต่เนื่องจากนี่คือแอพเพล็ตที่ไม่มีประโยชน์ คุณอาจจะไม่ต้องการใช้คำสั่งนี้\nขอแนะนำว่าไม่ควรใช้ %s กับอะไรก็ตาม\nที่จะทำให้แอพเพล็ตนี้ \"ใช้งานได้จริง\" หรือใช้ประโยชน์ได้"
+msgstr ""
+"คำเตือน: คำสั่งนี้เป็นคำสั่งที่มีประโยชน์\n"
+"แต่เนื่องจากนี่คือแอพเพล็ตที่ไม่มีประโยชน์ คุณอาจจะไม่ต้องการใช้คำสั่งนี้\n"
+"ขอแนะนำว่าไม่ควรใช้ %s กับอะไรก็ตาม\n"
+"ที่จะทำให้แอพเพล็ตนี้ \"ใช้งานได้จริง\" หรือใช้ประโยชน์ได้"
-#: ../applets/fish/fish.c:440
+#: ../applets/fish/fish.c:436
msgid "Images"
msgstr "รูปภาพ"
-#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:590
-#: ../applets/fish/fish.c:696
+#: ../applets/fish/fish.c:542 ../applets/fish/fish.c:586
+#: ../applets/fish/fish.c:692
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "ปลา %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:547
+#: ../applets/fish/fish.c:543
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr "%s ไม่มีประโยชน์อะไรเลย แอพเพล็ตนี้ทำให้เสียเนื้อที่ดิสก์และเวลาคอมไพล์ และถ้าโหลดขึ้นมา ก็จะทำให้เสียเนื้อที่พาเนลและหน่วยความจำ ใครใช้เป็นประจำ น่าจะต้องปรึกษาจิตแพทย์โดยเร็ว"
+msgstr ""
+"%s ไม่มีประโยชน์อะไรเลย แอพเพล็ตนี้ทำให้เสียเนื้อที่ดิสก์และเวลาคอมไพล์ "
+"และถ้าโหลดขึ้นมา ก็จะทำให้เสียเนื้อที่พาเนลและหน่วยความจำ ใครใช้เป็นประจำ "
+"น่าจะต้องปรึกษาจิตแพทย์โดยเร็ว"
-#: ../applets/fish/fish.c:567
+#: ../applets/fish/fish.c:563
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(ด้วยความช่วยเหลือเล็กน้อยจาก George)"
-#: ../applets/fish/fish.c:573
+#: ../applets/fish/fish.c:569
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Fish"
msgstr "ปลา"
-#: ../applets/fish/fish.c:591
+#: ../applets/fish/fish.c:587
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "ปลา %s หมอดูร่วมสมัย"
-#: ../applets/fish/fish.c:657
+#: ../applets/fish/fish.c:653
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "ไม่สามารถหาคำสั่งเพื่อเรียกใช้งานได้"
-#: ../applets/fish/fish.c:701
+#: ../applets/fish/fish.c:697
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "ปลา %s บอกว่า:"
-#: ../applets/fish/fish.c:764
+#: ../applets/fish/fish.c:760
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านผลลัพธ์จากคำสั่ง\n\nรายละเอียด: %s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถอ่านผลลัพธ์จากคำสั่ง\n"
+"\n"
+"รายละเอียด: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:841
+#: ../applets/fish/fish.c:858
msgid "_Speak again"
msgstr "_พูดอีก"
-#: ../applets/fish/fish.c:928
+#: ../applets/fish/fish.c:943
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "คำสั่งที่ตั้งไว้ไม่ทำงาน จะแทนที่ด้วย: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:961
+#: ../applets/fish/fish.c:976
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้งาน '%s'\n\nรายละเอียด: %s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกใช้งาน '%s'\n"
+"\n"
+"รายละเอียด: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:977
+#: ../applets/fish/fish.c:992
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าจากคำสั่ง '%s'\n\nรายละเอียด: %s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถอ่านค่าจากคำสั่ง '%s'\n"
+"\n"
+"รายละเอียด: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1545
+#: ../applets/fish/fish.c:1560
msgid "The water needs changing"
msgstr "เปลี่ยนน้ำได้แล้ว"
-#: ../applets/fish/fish.c:1547
+#: ../applets/fish/fish.c:1562
msgid "Look at today's date!"
msgstr "ดูปฏิทินสิ!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1630
+#: ../applets/fish/fish.c:1645
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "ปลา %s หมอดูไม่แม่น"
@@ -660,47 +730,47 @@ msgstr "ปลา %s หมอดูไม่แม่น"
msgid "Fish Preferences"
msgstr "ปรับแต่งปลา"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_ชื่อปลา:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "_คำสั่งที่จะเรียกใช้เมื่อถูกคลิก:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "Animation"
msgstr "การเคลื่อนไหว"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid " "
msgstr " "
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_File:"
msgstr "แ_ฟ้ม:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
msgid "Select an animation"
msgstr "เลือกภาพเคลื่อนไหว"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "_จำนวนเฟรมในภาพเคลื่อนไหว:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_ระยะเวลาระหว่างเฟรม:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
msgid "frames"
msgstr "เฟรม"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:14
msgid "seconds"
msgstr "วินาที"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:15
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_หมุนเมื่ออยู่บนพาเนลแนวตั้ง"
@@ -712,7 +782,8 @@ msgstr "ชื่อของปลา"
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
-msgstr "ปลาที่ไร้นามนั้นไม่ค่อยน่าสนใจ ตั้งชื่อปลาเพื่อให้เขามีชีวิตชีวาหน่อยสิ"
+msgstr ""
+"ปลาที่ไร้นามนั้นไม่ค่อยน่าสนใจ ตั้งชื่อปลาเพื่อให้เขามีชีวิตชีวาหน่อยสิ"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3
msgid "The fish's animation pixmap"
@@ -722,7 +793,9 @@ msgstr "pixmap ของภาพปลาเคลื่อนไหว"
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr "ค่านี้กำหนดชื่อแฟ้มภาพพิกซ์แมป จากตำแหน่งโฟลเดอร์พิกซ์แมป ซึ่งจะใช้สำหรับแสดงการเคลื่อนไหว ในแอพเพล็ตปลา"
+msgstr ""
+"ค่านี้กำหนดชื่อแฟ้มภาพพิกซ์แมป จากตำแหน่งโฟลเดอร์พิกซ์แมป "
+"ซึ่งจะใช้สำหรับแสดงการเคลื่อนไหว ในแอพเพล็ตปลา"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
@@ -773,12 +846,12 @@ msgstr "From Whence That Stupid Fish Came"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "แสดงภาพปลากำลังว่ายน้ำ หรือภาพเคลื่อนไหวของสัตว์แบบอื่น ๆ"
-#: ../applets/notification_area/main.c:173
+#: ../applets/notification_area/main.c:169
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
msgstr "พื้นที่แจ้งเหตุ"
-#: ../applets/notification_area/main.c:389
+#: ../applets/notification_area/main.c:363
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "พื้นที่แจ้งเหตุสำหรับพาเนล"
@@ -802,7 +875,9 @@ msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำ
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
-msgstr "ถ้าเลือก รายชื่อหน้าต่างจะแสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด มิฉะนั้นจะแสดงเฉพาะหน้าต่างที่มาจากพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก รายชื่อหน้าต่างจะแสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงานทั้งหมด "
+"มิฉะนั้นจะแสดงเฉพาะหน้าต่างที่มาจากพื้นที่ทำงานปัจจุบันเท่านั้น"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3
msgid "When to group windows"
@@ -812,7 +887,9 @@ msgstr "เวลาที่จะจัดกลุ่มหน้าต่า
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr "กำหนดว่าเมื่อใดจะจัดกลุ่มหน้าต่างที่มาจากโปรแกรมเดียวกันในรายชื่อหน้าต่าง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"never\", \"auto\" และ \"always\""
+msgstr ""
+"กำหนดว่าเมื่อใดจะจัดกลุ่มหน้าต่างที่มาจากโปรแกรมเดียวกันในรายชื่อหน้าต่าง "
+"ค่าที่เป็นไปได้คือ \"never\", \"auto\" และ \"always\""
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
@@ -822,7 +899,10 @@ msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่พื้นที่
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr "ถ้าเลือก เมื่อใดที่คืนขนาดหน้าต่างที่ถูกย่อเล็กสุด ให้ย้ายหน้าต่างนั้นไปที่พื้นที่ทำงานปัจจุบัน มิฉะนั้นเปลี่ยนไปที่พื้นที่ทำงานเดิมของหน้าต่างนั้น"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก เมื่อใดที่คืนขนาดหน้าต่างที่ถูกย่อเล็กสุด "
+"ให้ย้ายหน้าต่างนั้นไปที่พื้นที่ทำงานปัจจุบัน "
+"มิฉะนั้นเปลี่ยนไปที่พื้นที่ทำงานเดิมของหน้าต่างนั้น"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1
msgid "Display workspace names"
@@ -833,7 +913,10 @@ msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
-msgstr "ถ้าเลือก แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงานจะแสดงชื่อของพื้นที่ทำงาน มิฉะนั้นจะแสดงหน้าต่างที่อยู่บนพื้นที่ทำงาน ค่าตั้งนี้ ใช้ได้กับโปรแกรมจัดการหน้าต่าง Marco เท่านั้น"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงานจะแสดงชื่อของพื้นที่ทำงาน "
+"มิฉะนั้นจะแสดงหน้าต่างที่อยู่บนพื้นที่ทำงาน ค่าตั้งนี้ "
+"ใช้ได้กับโปรแกรมจัดการหน้าต่าง Marco เท่านั้น"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3
msgid "Display all workspaces"
@@ -843,7 +926,9 @@ msgstr "แสดงพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
-msgstr "ถ้าเลือก แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงานจะแสดงพื้นที่ทำงานทั้งหมด มิฉะนั้นจะแสดงเฉพาะพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงานจะแสดงพื้นที่ทำงานทั้งหมด "
+"มิฉะนั้นจะแสดงเฉพาะพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
@@ -854,7 +939,10 @@ msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr "ค่านี้กำหนดจำนวนแถว (สำหรับการจัดวางแนวนอน) หรือจำนวนคอลัมน์ (สำหรับการจัดวางแนวตั้ง) ที่ช่องสลับพื้นที่ทำงานใช้แสดงพื้นที่ทำงาน ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า display_all_workspaces เป็นจริง"
+msgstr ""
+"ค่านี้กำหนดจำนวนแถว (สำหรับการจัดวางแนวนอน) หรือจำนวนคอลัมน์ "
+"(สำหรับการจัดวางแนวตั้ง) ที่ช่องสลับพื้นที่ทำงานใช้แสดงพื้นที่ทำงาน "
+"ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า display_all_workspaces เป็นจริง"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
msgid "Wrap around on scroll"
@@ -875,27 +963,27 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "โรงงานสำหรับแอพเพล็ตที่เกี่ยวข้องกับการนำทางหน้าต่าง"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:255
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:230
msgid "Window Selector"
-msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู"
+msgstr "เลือกหน้าต่าง"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "สลับระหว่างหน้าต่างที่เปิดอยู่โดยใช้เมนู"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:588
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "สลับพื้นที่ทำงาน"
+msgstr "ตัวสลับพื้นที่ทำงาน"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "สลับไปมาระหว่างพื้นที่ทำงาน"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:546
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:540
msgid "Window List"
-msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ"
+msgstr "ลิสต์หน้าต่าง"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
msgid "Switch between open windows using buttons"
@@ -909,88 +997,92 @@ msgstr "แสดงพื้นโต๊ะ"
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "ซ่อนหน้าต่างทั้งหมดและแสดงพื้นโต๊ะ"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ %s: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173
msgid "Icon not found"
msgstr "ไม่พบไอคอน"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อขยายคืนหน้าต่างที่ซ่อนอยู่"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:263
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "คลิกที่นี่เพื่อซ่อนหน้าต่างทั้งหมดและแสดงพื้นโต๊ะ"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:421 ../applets/wncklet/showdesktop.c:487
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "ปุ่มแสดงพื้นโต๊ะ"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "ปุ่มนี้ช่วยคุณซ่อนหน้าต่างทั้งหมดและแสดงพื้นโต๊ะ"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
-msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ ไม่รองรับปุ่มแสดงพื้นโต๊ะ หรือคุณไม่ได้ใช้โปรแกรมจัดการหน้าต่างอยู่"
+msgstr ""
+"โปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ ไม่รองรับปุ่มแสดงพื้นโต๊ะ "
+"หรือคุณไม่ได้ใช้โปรแกรมจัดการหน้าต่างอยู่"
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:162
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:160
msgid "_System Monitor"
msgstr "_เครื่องมือเฝ้าสังเกตระบบ"
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:548
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:542
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
-msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ แสดงรายชื่อหน้าต่างทั้งหมดเป็นชุดปุ่มกด และให้คุณเรียกดูหน้าต่างเหล่านั้น"
+msgstr ""
+"รายชื่อหน้าต่างแบบแถบ แสดงรายชื่อหน้าต่างทั้งหมดเป็นชุดปุ่มกด "
+"และให้คุณเรียกดูหน้าต่างเหล่านั้น"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Window List Preferences"
msgstr "ปรับแต่งรายชื่อหน้าต่างแบบแถบ"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
msgid "Window List Content"
msgstr "เนื้อหารายชื่อหน้าต่าง"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงาน_ปัจจุบัน"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "แสดงหน้าต่างจากพื้นที่ทำงาน_ทั้งหมด"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
msgid "Window Grouping"
msgstr "การรวมกลุ่มหน้าต่าง"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
msgid "_Never group windows"
msgstr "ไ_ม่รวมกลุ่มหน้าต่าง"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "_รวมกลุ่มหน้าต่างเมื่อมีเนื้อที่จำกัด"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "_Always group windows"
msgstr "รวมกลุ่มหน้าต่างเ_สมอ"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "การเรียกคืนหน้าต่างที่ถูกย่อเก็บ"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "ขยายคืนกลับพื้นที่ทำงาน_ปัจจุบัน"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "ขยายคืนกลับพื้นที่ทำงาน_ดั้งเดิม"
@@ -998,62 +1090,66 @@ msgstr "ขยายคืนกลับพื้นที่ทำงาน_�
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
-msgstr "รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู แสดงรายชื่อหน้าต่างทั้งหมดในเมนู และให้คุณเรียกดูหน้าต่างเหล่านั้น"
+msgstr ""
+"รายชื่อหน้าต่างแบบเมนู แสดงรายชื่อหน้าต่างทั้งหมดในเมนู "
+"และให้คุณเรียกดูหน้าต่างเหล่านั้น"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:927
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "rows"
-msgstr "แถว"
+msgstr "บรรทัด"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:927
msgid "columns"
msgstr "คอลัมน์"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:590
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
-msgstr "แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน แสดงรูปย่อของพื้นที่ทำงานของคุณ ซึ่งคุณสามารถใช้จัดการหน้าต่างได้"
+msgstr ""
+"แอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน แสดงรูปย่อของพื้นที่ทำงานของคุณ "
+"ซึ่งคุณสามารถใช้จัดการหน้าต่างได้"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "ปรับแต่งแอพเพล็ตสลับพื้นที่ทำงาน"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "แสดงเฉพาะพื้นที่ทำงาน_ปัจจุบัน"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "แ_สดงพื้นที่ทำงานทั้งหมดเป็น:"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
msgid "Switcher"
msgstr "ช่องสลับ"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "_จำนวนพื้นที่ทำงาน:"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "_ชื่อพื้นที่ทำงาน:"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "Workspace Names"
msgstr "ชื่อพื้นที่ทำงาน"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "แสดงชื่_อพื้นที่ทำงานในช่องสลับ"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr "อนุญาตการพั_บเก็บพื้นที่ทำงานในช่องสลับ"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13
msgid "Workspaces"
msgstr "พื้นที่ทำงาน"
@@ -1074,7 +1170,9 @@ msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงรายชื่อ \"โปรแกรมที่รู้จัก\" ในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\" รายชื่อนี้จะเปิดขยายออกหรือไม่ จะควบคุมโดยคีย์ show_program_list"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก จะแสดงรายชื่อ \"โปรแกรมที่รู้จัก\" ในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\" "
+"รายชื่อนี้จะเปิดขยายออกหรือไม่ จะควบคุมโดยคีย์ show_program_list"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
@@ -1085,7 +1183,9 @@ msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
-msgstr "ถ้าเลือก จะขยายรายชื่อ \"โปรแกรมที่รู้จัก\" ในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\" เมื่อเปิดกล่องโต้ตอบ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า enable_program_list"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก จะขยายรายชื่อ \"โปรแกรมที่รู้จัก\" ในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\" "
+"เมื่อเปิดกล่องโต้ตอบ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า enable_program_list"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
@@ -1094,7 +1194,9 @@ msgstr "เปิดใช้งานการเติมชื่อโปร
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "ถ้าเลือก จะเปิดใช้การเติมชื่อโปรแกรมโดยอัตโนมัติขณะพิมพ์ในกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\""
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก จะเปิดใช้การเติมชื่อโปรแกรมโดยอัตโนมัติขณะพิมพ์ในกล่องโต้ตอบ "
+"\"เรียกโปรแกรม\""
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
@@ -1135,7 +1237,9 @@ msgstr "รายชื่อหมายเลขประจำพาเนล
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr "รายชื่อหมายเลขประจำพาเนล แต่ละหมายเลขแทนพาเนลระดับบนแต่ละตัว ค่าตั้งสำหรับแต่ละพาเนลเหล่านี้จะเก็บไว้ใน /apps/panel/toplevels/$(id)"
+msgstr ""
+"รายชื่อหมายเลขประจำพาเนล แต่ละหมายเลขแทนพาเนลระดับบนแต่ละตัว "
+"ค่าตั้งสำหรับแต่ละพาเนลเหล่านี้จะเก็บไว้ใน /apps/panel/toplevels/$(id)"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17
msgid "Panel object ID list"
@@ -1146,7 +1250,11 @@ msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr "รายชื่อหมายเลขประจำวัตถุพาเนล แต่ละหมายเลขแทนวัตถุพาเนลแต่ละตัว (เช่น ปุ่มเรียก ปุ่มทำงานหรือปุ่ม/แถบเมนู)ค่าตั้งสำหรับแต่ละวัตถุเหล่านี้จะเก็บไว้ใน /apps/panel/objects/$(id)"
+msgstr ""
+"รายชื่อหมายเลขประจำวัตถุพาเนล แต่ละหมายเลขแทนวัตถุพาเนลแต่ละตัว (เช่น "
+"ปุ่มเรียก "
+"ปุ่มทำงานหรือปุ่ม/แถบเมนู)ค่าตั้งสำหรับแต่ละวัตถุเหล่านี้จะเก็บไว้ใน "
+"/apps/panel/objects/$(id)"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19
msgid "Enable tooltips"
@@ -1169,7 +1277,8 @@ msgstr "ปิดลิ้นชักอัตโนมัติ"
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
-msgstr "ถ้าเลือก ลิ้นชักจะปิดอัตโนมัติเมื่อผู้ใช้คลิกปุ่มเรียกที่อยู่ในลิ้นชัก"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก ลิ้นชักจะปิดอัตโนมัติเมื่อผู้ใช้คลิกปุ่มเรียกที่อยู่ในลิ้นชัก"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24
msgid "Confirm panel removal"
@@ -1199,7 +1308,10 @@ msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
" panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "ถ้าเลือก พาเนลจะไม่อนุญาตให้เปลี่ยนการตั้งค่าใดๆ ของพาเนลอีกเลย แต่สำหรับแอพเพล็ตต่างๆ อาจต้องล็อคเป็นรายๆ ไปอีกที คุณต้องเริ่มพาเนลใหม่เพื่อให้รายการนี้มีผล"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก พาเนลจะไม่อนุญาตให้เปลี่ยนการตั้งค่าใดๆ ของพาเนลอีกเลย "
+"แต่สำหรับแอพเพล็ตต่างๆ อาจต้องล็อคเป็นรายๆ ไปอีกที "
+"คุณต้องเริ่มพาเนลใหม่เพื่อให้รายการนี้มีผล"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
@@ -1211,7 +1323,11 @@ msgid ""
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "รายชื่อ IID ของแอพเพล็ตที่พาเนลจะไม่โหลดด้วยการตั้งค่านี้ คุณสามารถปิดการทำงานแอพเพล็ตบางตัวไม่ให้โหลดหรือแสดงบนเมนูได้ตัวอย่างเช่น ถ้าจะปิดแอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง ก็เพิ่ม'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' ในรายชื่อนี้ คุณต้องเริ่มพาเนลใหม่เพื่อให้รายการนี้มีผล"
+msgstr ""
+"รายชื่อ IID ของแอพเพล็ตที่พาเนลจะไม่โหลดด้วยการตั้งค่านี้ "
+"คุณสามารถปิดการทำงานแอพเพล็ตบางตัวไม่ให้โหลดหรือแสดงบนเมนูได้ตัวอย่างเช่น "
+"ถ้าจะปิดแอพเพล็ตบรรทัดคำสั่ง ก็เพิ่ม'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' "
+"ในรายชื่อนี้ คุณต้องเริ่มพาเนลใหม่เพื่อให้รายการนี้มีผล"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32
msgid "Disable Force Quit"
@@ -1221,7 +1337,9 @@ msgstr "ปิดการใช้งานการบังคับออก
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
-msgstr "ถ้าเลือก พาเนลจะไม่อนุญาตให้ผู้ใช้บังคับปิดโปรแกรม โดยจะไม่ยอมให้ใช้ปุ่มบังคับออก"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก พาเนลจะไม่อนุญาตให้ผู้ใช้บังคับปิดโปรแกรม "
+"โดยจะไม่ยอมให้ใช้ปุ่มบังคับออก"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable SNI support"
@@ -1299,7 +1417,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
-msgstr "กำหนดจำนวนชื่อรายการเมนู (เช่น ที่คั่นหน้า) ที่จะแสดงโดยที่ไม่ต้องนำไปไว้ในในเมนูย่อย"
+msgstr ""
+"กำหนดจำนวนชื่อรายการเมนู (เช่น ที่คั่นหน้า) "
+"ที่จะแสดงโดยที่ไม่ต้องนำไปไว้ในในเมนูย่อย"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1
msgid "Panel object type"
@@ -1325,7 +1445,9 @@ msgstr "ตำแหน่งของวัตถุบนพาเนล"
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr "ตำแหน่งของวัตถุพาเนลนี้ ตำแหน่งนี้ถูกกำหนดโดย จำนวนพิกเซลจากทางขอบซ้าย (หรือขอบบนในกรณีแนวตั้ง) พาเนล"
+msgstr ""
+"ตำแหน่งของวัตถุพาเนลนี้ ตำแหน่งนี้ถูกกำหนดโดย จำนวนพิกเซลจากทางขอบซ้าย "
+"(หรือขอบบนในกรณีแนวตั้ง) พาเนล"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -1335,7 +1457,9 @@ msgstr "วัดตำแหน่งเทียบกับขอบล่า
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr "ถ้าเลือก ตำแหน่งของวัตถุจะวัดเทียบกับขอบขวา (หรือขอบล่างในกรณีแนวตั้ง) ของพาเนล"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก ตำแหน่งของวัตถุจะวัดเทียบกับขอบขวา (หรือขอบล่างในกรณีแนวตั้ง) "
+"ของพาเนล"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9
msgid "Lock the object to the panel"
@@ -1345,7 +1469,9 @@ msgstr "ล็อควัตถุติดกับพาเนล"
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr "ถ้าเลือก ผู้ใช้จะไม่สามารถย้ายแอพเพล็ตได้ถ้าไม่ปลดล็อควัตถุก่อน โดยใช้รายการเมนู \"ปลดล็อค\""
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก ผู้ใช้จะไม่สามารถย้ายแอพเพล็ตได้ถ้าไม่ปลดล็อควัตถุก่อน "
+"โดยใช้รายการเมนู \"ปลดล็อค\""
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
msgid "Applet IID"
@@ -1357,7 +1483,10 @@ msgid ""
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
-msgstr "ชื่อเรียกของการ implement ของแอพเพล็ต - เช่น \"ClockAppletFactory::ClockApplet\" คีย์นี้จะมีผลก็ต่อเมื่อคีย์ object_type เป็น \"external-applet\" (หรือคีย์เดิม \"matecomponent-applet\") เท่านั้น"
+msgstr ""
+"ชื่อเรียกของการ implement ของแอพเพล็ต - เช่น "
+"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\" คีย์นี้จะมีผลก็ต่อเมื่อคีย์ object_type "
+"เป็น \"external-applet\" (หรือคีย์เดิม \"matecomponent-applet\") เท่านั้น"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
@@ -1367,7 +1496,9 @@ msgstr "พาเนลที่แนบติดกับลิ้นชัก
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr "ตัวบ่งชี้ของพาเนลที่แนบติดกับลิ้นชักนี้ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"drawer-object\""
+msgstr ""
+"ตัวบ่งชี้ของพาเนลที่แนบติดกับลิ้นชักนี้ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า "
+"object_type เป็น \"drawer-object\""
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
@@ -1378,7 +1509,10 @@ msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
-msgstr "ข้อความที่จะแสดงในคำแนะนำเครื่องมือสำหรับลิ้นชักนี้ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"drawer-object\" หรือ \"menu-object\""
+msgstr ""
+"ข้อความที่จะแสดงในคำแนะนำเครื่องมือสำหรับลิ้นชักนี้ "
+"ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"drawer-object\" หรือ \"menu-"
+"object\""
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use custom icon for object's button"
@@ -1389,7 +1523,10 @@ msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr "ถ้าเลือก ค่า custom_icon จะถูกใช้เป็นไอคอนที่กำหนดเองสำหรับปุ่มนั้น ถ้าไม่เลือก จะไม่สนใจค่า custom_icon คีย์นี้จะมีผลก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"menu-object\" หรือ \"drawer-object\""
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก ค่า custom_icon จะถูกใช้เป็นไอคอนที่กำหนดเองสำหรับปุ่มนั้น "
+"ถ้าไม่เลือก จะไม่สนใจค่า custom_icon คีย์นี้จะมีผลก็ต่อเมื่อค่า object_type "
+"เป็น \"menu-object\" หรือ \"drawer-object\""
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19
msgid "Icon used for object's button"
@@ -1400,7 +1537,10 @@ msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr "ตำแหน่งของแฟ้มภาพที่ใช้เป็นไอคอนสำหรับปุ่มของวัตถุ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type key เป็น \"drawer-object\" หรือ \"menu-object\" และเลือกใช้ค่า use_custom_icon"
+msgstr ""
+"ตำแหน่งของแฟ้มภาพที่ใช้เป็นไอคอนสำหรับปุ่มของวัตถุ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า"
+" object_type key เป็น \"drawer-object\" หรือ \"menu-object\" และเลือกใช้ค่า "
+"use_custom_icon"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use custom path for menu contents"
@@ -1411,7 +1551,10 @@ msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr "ถ้าเลือก ค่า menu_path จะใช้เป็นเส้นที่สำหรับสร้างเนื้อหาเมนู ถ้าไม่เลือก จะไม่สนใจค่า menu_path ค่านี้จะมีผลก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"menu-object\""
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก ค่า menu_path จะใช้เป็นเส้นที่สำหรับสร้างเนื้อหาเมนู ถ้าไม่เลือก "
+"จะไม่สนใจค่า menu_path ค่านี้จะมีผลก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"menu-"
+"object\""
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menu content path"
@@ -1422,7 +1565,9 @@ msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
-msgstr "พาธจากที่ที่สร้างเนื้อหาเมนูนั้น ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า use_menu_path และค่า object_type เป็น \"menu-object\""
+msgstr ""
+"พาธจากที่ที่สร้างเนื้อหาเมนูนั้น ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า "
+"use_menu_path และค่า object_type เป็น \"menu-object\""
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
@@ -1442,7 +1587,9 @@ msgstr "ตำแหน่งปุ่มเรียก"
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr "ตำแหน่งของแฟ้ม .desktop ที่บรรยายปุ่มเรียก ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"launcher-object\""
+msgstr ""
+"ตำแหน่งของแฟ้ม .desktop ที่บรรยายปุ่มเรียก ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า "
+"object_type เป็น \"launcher-object\""
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29
msgid "Action button type"
@@ -1453,7 +1600,10 @@ msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr "ชนิดการทำงานที่ปุ่มนี้แสดงถึง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" และ \"screenshot\" ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type เป็น \"action-applet\""
+msgstr ""
+"ชนิดการทำงานที่ปุ่มนี้แสดงถึง ค่าที่เป็นไปได้คือ \"lock\", \"logout\", "
+"\"run\", \"search\" และ \"screenshot\" ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อค่า object_type"
+" เป็น \"action-applet\""
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name to identify panel"
@@ -1464,7 +1614,10 @@ msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
-msgstr "นี่เป็นชื่อที่คนสามารถอ่านได้ซึ่งคุณสามารถใช้เพื่อระบุพาเนล จุดประสงค์หลักคือเพื่อใช้เป็นชื่อหัวเรื่องของหน้าต่าง ซึ่งเป็นประโยชน์ในการเปลี่ยนไปมาระหว่างพาเนลที่มี"
+msgstr ""
+"นี่เป็นชื่อที่คนสามารถอ่านได้ซึ่งคุณสามารถใช้เพื่อระบุพาเนล "
+"จุดประสงค์หลักคือเพื่อใช้เป็นชื่อหัวเรื่องของหน้าต่าง "
+"ซึ่งเป็นประโยชน์ในการเปลี่ยนไปมาระหว่างพาเนลที่มี"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3
msgid "X screen where the panel is displayed"
@@ -1474,7 +1627,9 @@ msgstr "X screen ที่พาเนลอาศัยอยู่"
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr "โดยใช้ชุดติดตั้งหลายจอภาพ คุณอาจจะมีหลายพาเนลบนจอภาพอิสระแต่ละตัว ค่านี้ระบุหน้าจอปัจจุบันที่พาเนลแสดงอยู่"
+msgstr ""
+"โดยใช้ชุดติดตั้งหลายจอภาพ คุณอาจจะมีหลายพาเนลบนจอภาพอิสระแต่ละตัว "
+"ค่านี้ระบุหน้าจอปัจจุบันที่พาเนลแสดงอยู่"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
@@ -1484,7 +1639,9 @@ msgstr "หน้าจอของ Xinerama ที่พาเนลอาศ�
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr "เวลาใช้ Xinerama คุณอาจจะมีพาเนลบนอยู่บนแต่ละหน้าจอ ค่านี้แสดงหน้าจอปัจจุบันที่พาเนลนี้อาศัยอยู่"
+msgstr ""
+"เวลาใช้ Xinerama คุณอาจจะมีพาเนลบนอยู่บนแต่ละหน้าจอ "
+"ค่านี้แสดงหน้าจอปัจจุบันที่พาเนลนี้อาศัยอยู่"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Expand to occupy entire screen width"
@@ -1496,7 +1653,10 @@ msgid ""
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
-msgstr "ถ้าเลือก พาเนลจะขยายเต็มความกว้างของหน้าจอ (หรือความสูง ถ้าเป็นพาเนลแนวตั้ง) ในโหมดนี้ จะสามารถวางพาเนลไว้ที่ขอบของหน้าจอได้เท่านั้น ถ้าไม่เลือก พาเนลจะขยายใหญ่ให้เพียงพอสำหรับวางแอพเพล็ต ปุ่มเรียก และปุ่มต่างๆ เท่านั้น"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก พาเนลจะขยายเต็มความกว้างของหน้าจอ (หรือความสูง ถ้าเป็นพาเนลแนวตั้ง)"
+" ในโหมดนี้ จะสามารถวางพาเนลไว้ที่ขอบของหน้าจอได้เท่านั้น ถ้าไม่เลือก "
+"พาเนลจะขยายใหญ่ให้เพียงพอสำหรับวางแอพเพล็ต ปุ่มเรียก และปุ่มต่างๆ เท่านั้น"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9
msgid "Panel orientation"
@@ -1512,7 +1672,14 @@ msgid ""
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
-msgstr "แนววางของพาเนล ค่าที่เป็นไปได้คือ \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\" ในโหมดขยายตัว ค่านี้กำหนดว่าพาเนลจะอยู่บนขอบใดของหน้าจอ ในโหมดไม่ขยายตัว ความแตกต่างระหว่าง \"ขอบบน\" และ \"ขอบล่าง\" อาจจะไม่สำคัญ โดยทั้งสองค่าต่างแสดงว่าพาเนลเป็นพาเนลตามแนวนอน แต่ก็ยังให้แนวทางที่เป็นประโยชน์ ว่าวัตถุพาเนลบางตัวควรปฏิบัติอย่างไร ตัวอย่างเช่น บนพาเนล \"ขอบบน\" ปุ่มเมนูจะผุดเมนูใต้พาเนลลงมา ในขณะที่ บนพาเนล \"ขอบล่าง\" จะผุดเมนูด้านบนเหนือพาเนล"
+msgstr ""
+"แนววางของพาเนล ค่าที่เป็นไปได้คือ \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\" "
+"ในโหมดขยายตัว ค่านี้กำหนดว่าพาเนลจะอยู่บนขอบใดของหน้าจอ ในโหมดไม่ขยายตัว "
+"ความแตกต่างระหว่าง \"ขอบบน\" และ \"ขอบล่าง\" อาจจะไม่สำคัญ "
+"โดยทั้งสองค่าต่างแสดงว่าพาเนลเป็นพาเนลตามแนวนอน "
+"แต่ก็ยังให้แนวทางที่เป็นประโยชน์ ว่าวัตถุพาเนลบางตัวควรปฏิบัติอย่างไร "
+"ตัวอย่างเช่น บนพาเนล \"ขอบบน\" ปุ่มเมนูจะผุดเมนูใต้พาเนลลงมา ในขณะที่ "
+"บนพาเนล \"ขอบล่าง\" จะผุดเมนูด้านบนเหนือพาเนล"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Panel size"
@@ -1524,7 +1691,10 @@ msgid ""
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
-msgstr "ความสูง (ความกว้างสำหรับพาเนลตามแนวตั้ง) ของพาเนล ในขณะทำงาน พาเนลจะพิจารณาหาค่าที่ต่ำที่สุดจากขนาดของรูปแบบตัวอักษรและตัวบ่งชี้อื่นๆ ค่าสูงสุดถูกกำหนดไว้ที่หนึ่งส่วนสี่ของความสูงจอภาพ (หรือความกว้าง)"
+msgstr ""
+"ความสูง (ความกว้างสำหรับพาเนลตามแนวตั้ง) ของพาเนล ในขณะทำงาน "
+"พาเนลจะพิจารณาหาค่าที่ต่ำที่สุดจากขนาดของรูปแบบตัวอักษรและตัวบ่งชี้อื่นๆ "
+"ค่าสูงสุดถูกกำหนดไว้ที่หนึ่งส่วนสี่ของความสูงจอภาพ (หรือความกว้าง)"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13
msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -1535,7 +1705,10 @@ msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "ตำแหน่งของพาเนลตามแกน X ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล"
+msgstr ""
+"ตำแหน่งของพาเนลตามแกน X ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว "
+"ค่านี้จะถูกละเลย "
+"และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Y co-ordinate of panel"
@@ -1546,7 +1719,10 @@ msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "ตำแหน่งของพาเนลตามแกน Y ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล"
+msgstr ""
+"ตำแหน่งของพาเนลตามแกน Y ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว "
+"ค่านี้จะถูกละเลย "
+"และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
@@ -1560,7 +1736,11 @@ msgid ""
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
-msgstr "ตำแหน่งของพาเนลตามแกน X นับจากขอบขวาของหน้าจอ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะไม่ใช้ค่านี้ และไปใช้ค่าในคีย์ x แทน ถ้าค่านี้มากกว่า 0 ก็จะไม่ใช้ค่าในคีย์ x ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล"
+msgstr ""
+"ตำแหน่งของพาเนลตามแกน X นับจากขอบขวาของหน้าจอ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะไม่ใช้ค่านี้"
+" และไปใช้ค่าในคีย์ x แทน ถ้าค่านี้มากกว่า 0 ก็จะไม่ใช้ค่าในคีย์ x "
+"ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย "
+"และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
@@ -1574,7 +1754,12 @@ msgid ""
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
-msgstr "ตำแหน่งของพาเนลตามแกน Y นับจากขอบล่างของหน้าจอ ถ้ากำหนดเป็น -1 จะไม่ใช้ค่านี้ และไปใช้ค่าในคีย์ y แทน ถ้าค่านี้มากกว่า 0 ก็จะไม่ใช้ค่าในคีย์ y ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว ค่านี้จะถูกละเลย และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล"
+msgstr ""
+"ตำแหน่งของพาเนลตามแกน Y นับจากขอบล่างของหน้าจอ ถ้ากำหนดเป็น -1 "
+"จะไม่ใช้ค่านี้ และไปใช้ค่าในคีย์ y แทน ถ้าค่านี้มากกว่า 0 "
+"ก็จะไม่ใช้ค่าในคีย์ y ค่านี้มีผลในโหมดไม่ขยายตัวเท่านั้น ในโหมดขยายตัว "
+"ค่านี้จะถูกละเลย "
+"และพาเนลจะถูกวางไว้ที่ขอบหน้าจอซึ่งกำหนดโดยค่าแนววางของพาเนล"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21
msgid "Center panel on x-axis"
@@ -1586,7 +1771,11 @@ msgid ""
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr "ถ้าเลือก จะไม่สนใจค่า x และ x_right และวางพาเนลไว้ตรงกลางตามแกน X ของหน้าจอเสมอ ถึงพาเนลถูกปรับขนาด ก็จะยังคงอยู่ตรงกลางเหมือนเดิม โดยพาเนลจะขยายขอบออกทั้งสองข้าง ถ้าไม่เลือก จะใช้ค่า x และ x_right กำหนดตำแหน่งของพาเนล"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก จะไม่สนใจค่า x และ x_right และวางพาเนลไว้ตรงกลางตามแกน X "
+"ของหน้าจอเสมอ ถึงพาเนลถูกปรับขนาด ก็จะยังคงอยู่ตรงกลางเหมือนเดิม "
+"โดยพาเนลจะขยายขอบออกทั้งสองข้าง ถ้าไม่เลือก จะใช้ค่า x และ x_right "
+"กำหนดตำแหน่งของพาเนล"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23
msgid "Center panel on y-axis"
@@ -1598,7 +1787,11 @@ msgid ""
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr "ถ้าเลือก จะไม่สนใจค่า y และ y_bottom และวางพาเนลไว้ตรงกลางตามแกน Y ของหน้าจอเสมอ ถึงพาเนลถูกปรับขนาด ก็จะยังคงอยู่ตรงกลางเหมือนเดิม โดยพาเนลจะขยายขอบออกทั้งสองข้าง ถ้าไม่เลือก จะใช้ค่า y และ y_bottom กำหนดตำแหน่งของพาเนล"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก จะไม่สนใจค่า y และ y_bottom และวางพาเนลไว้ตรงกลางตามแกน Y "
+"ของหน้าจอเสมอ ถึงพาเนลถูกปรับขนาด ก็จะยังคงอยู่ตรงกลางเหมือนเดิม "
+"โดยพาเนลจะขยายขอบออกทั้งสองข้าง ถ้าไม่เลือก จะใช้ค่า y และ y_bottom "
+"กำหนดตำแหน่งของพาเนล"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25
msgid "Automatically hide panel into corner"
@@ -1609,13 +1802,17 @@ msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
-msgstr "ถ้าเลือก จะซ่อนพาเนลไปไว้ในมุมหนึ่งของหน้าจอโดยอัตโนมัติ เมื่อเลื่อนตัวชี้ออกจากพื้นที่พาเนล การย้ายตัวชี้ไปที่มุมนั้นอีกครั้ง จะดึงพาเนลกลับออกมาใหม่"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก จะซ่อนพาเนลไปไว้ในมุมหนึ่งของหน้าจอโดยอัตโนมัติ "
+"เมื่อเลื่อนตัวชี้ออกจากพื้นที่พาเนล การย้ายตัวชี้ไปที่มุมนั้นอีกครั้ง "
+"จะดึงพาเนลกลับออกมาใหม่"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
-msgstr "ถ้าเลือก การซ่อนและการปรากฏของพาเนลนี้จะมีการเคลื่อนไหวแทนที่จะเกิดขึ้นทันที"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก การซ่อนและการปรากฏของพาเนลนี้จะมีการเคลื่อนไหวแทนที่จะเกิดขึ้นทันที"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable hide buttons"
@@ -1625,7 +1822,9 @@ msgstr "เปิดใช้งานปุ่มซ่อน"
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr "ถ้าเลือก จะวางปุ่มที่ด้านข้างแต่ละข้างของพาเนล ซึ่งสามารถใช้ย้ายพาเนลไปซ่อนที่ขอบของหน้าจอโดยเหลือแต่ปุ่มเดียวสำหรับดึงพาเนลกลับออกมา"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก จะวางปุ่มที่ด้านข้างแต่ละข้างของพาเนล "
+"ซึ่งสามารถใช้ย้ายพาเนลไปซ่อนที่ขอบของหน้าจอโดยเหลือแต่ปุ่มเดียวสำหรับดึงพาเนลกลับออกมา"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31
msgid "Enable arrows on hide buttons"
@@ -1635,7 +1834,9 @@ msgstr "เปิดใช้งานลูกศรบนปุ่มซ่อ
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr "ถ้าเลือก จะแสดงรูปลูกศรบนปุ่มซ่อนพาเนล ค่านี้มีผลก็ต่อเมื่อเลือก enable_buttons"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก จะแสดงรูปลูกศรบนปุ่มซ่อนพาเนล ค่านี้มีผลก็ต่อเมื่อเลือก "
+"enable_buttons"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33
msgid "Panel autohide delay"
@@ -1646,7 +1847,9 @@ msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "กำหนดระยะเวลาหน่วงเป็นมิลลิวินาทีหลังจากตัวชี้เคลื่อนออกจากพื้นที่ของพาเนล ก่อนที่พาเนลจะซ่อนตัวอัตโนมัติ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า auto_hide"
+msgstr ""
+"กำหนดระยะเวลาหน่วงเป็นมิลลิวินาทีหลังจากตัวชี้เคลื่อนออกจากพื้นที่ของพาเนล "
+"ก่อนที่พาเนลจะซ่อนตัวอัตโนมัติ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า auto_hide"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35
msgid "Panel autounhide delay"
@@ -1657,7 +1860,9 @@ msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "กำหนดระยะเวลาหน่วงเป็นมิลลิวินาทีหลังจากตัวชี้เคลื่อนเข้าสู่พื้นที่ของพาเนล ก่อนที่พาเนลจะปรากฏใหม่อัตโนมัติ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า auto_hide"
+msgstr ""
+"กำหนดระยะเวลาหน่วงเป็นมิลลิวินาทีหลังจากตัวชี้เคลื่อนเข้าสู่พื้นที่ของพาเนล "
+"ก่อนที่พาเนลจะปรากฏใหม่อัตโนมัติ ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า auto_hide"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37
msgid "Visible pixels when hidden"
@@ -1668,7 +1873,9 @@ msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
"true."
-msgstr "กำหนดจำนวนพิกเซลที่แสดงให้เห็นได้เมื่อพาเนลถูกซ่อนอัตโนมัติไปที่มุม ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า auto_hide"
+msgstr ""
+"กำหนดจำนวนพิกเซลที่แสดงให้เห็นได้เมื่อพาเนลถูกซ่อนอัตโนมัติไปที่มุม "
+"ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า auto_hide"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39
msgid "Animation speed"
@@ -1679,7 +1886,9 @@ msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
-msgstr "ความเร็วของการเคลื่อนไหวของพาเนล ค่าที่เป็นไปได้คือ \"slow\", \"memory\" และ \"fast\" ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า enable_animations"
+msgstr ""
+"ความเร็วของการเคลื่อนไหวของพาเนล ค่าที่เป็นไปได้คือ \"slow\", \"memory\" และ"
+" \"fast\" ค่านี้ใช้ได้ก็ต่อเมื่อเลือกใช้ค่า enable_animations"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41
msgid "Background type"
@@ -1691,7 +1900,10 @@ msgid ""
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
-msgstr "พื้นหลังชนิดใดที่ควรใช้สำหรับพาเนลนี้ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"none\" - ใช้พื้นหลังปกติของวิดเจ็ต GTK+, \"color\" - ใช้ค่าในคีย์ \"สีพื้นหลัง\" เป็นสีพื้นหลัง หรือ \"image\" - ใช้ภาพในคีย์ \"ภาพพื้นหลัง\" เป็นพื้นหลัง"
+msgstr ""
+"พื้นหลังชนิดใดที่ควรใช้สำหรับพาเนลนี้ ค่าที่เป็นไปได้คือ \"none\" - "
+"ใช้พื้นหลังปกติของวิดเจ็ต GTK+, \"color\" - ใช้ค่าในคีย์ \"สีพื้นหลัง\" "
+"เป็นสีพื้นหลัง หรือ \"image\" - ใช้ภาพในคีย์ \"ภาพพื้นหลัง\" เป็นพื้นหลัง"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43
msgid "Background color"
@@ -1710,7 +1922,9 @@ msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
" onto the desktop background image."
-msgstr "กำหนดความทึบสำหรับรูปแบบสีพื้นหลัง ถ้าสีนั้นไม่ทึบ (ค่าน้อยกว่า 65535) สีนั้นจะผสมไปกับภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
+msgstr ""
+"กำหนดความทึบสำหรับรูปแบบสีพื้นหลัง ถ้าสีนั้นไม่ทึบ (ค่าน้อยกว่า 65535) "
+"สีนั้นจะผสมไปกับภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47
msgid "Background image"
@@ -1721,7 +1935,9 @@ msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
-msgstr "กำหนดแฟ้มที่ใช้เป็นภาพพื้นหลัง ถ้าภาพนั้นมีแชนแนลอัลฟา ภาพจะถูกผสมไปกับภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
+msgstr ""
+"กำหนดแฟ้มที่ใช้เป็นภาพพื้นหลัง ถ้าภาพนั้นมีแชนแนลอัลฟา "
+"ภาพจะถูกผสมไปกับภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49
msgid "Fit image to panel"
@@ -1731,7 +1947,9 @@ msgstr "ปรับภาพให้พอดีกับพาเนล"
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr "ถ้าเลือก จะปรับขนาดของภาพ (โดยรักษาสัดส่วนของภาพ) ตามความสูงของพาเนล (ในกรณีวางในแนวนอน)"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก จะปรับขนาดของภาพ (โดยรักษาสัดส่วนของภาพ) ตามความสูงของพาเนล "
+"(ในกรณีวางในแนวนอน)"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51
msgid "Stretch image to panel"
@@ -1741,7 +1959,9 @@ msgstr "ขยายภาพเต็มพาเนล"
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
-msgstr "ถ้าเลือก จะปรับขนาดของภาพตามขนาดกว้างยาวของพาเนล โดยไม่มีการรักษาสัดส่วนของภาพ"
+msgstr ""
+"ถ้าเลือก จะปรับขนาดของภาพตามขนาดกว้างยาวของพาเนล "
+"โดยไม่มีการรักษาสัดส่วนของภาพ"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53
msgid "Rotate image on vertical panels"
@@ -1822,8 +2042,8 @@ msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการ
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:827
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1003
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:799
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:980
msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด"
@@ -1853,32 +2073,32 @@ msgstr "ไม่มีโปรแกรมสำหรับจัดการ
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
+#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_ลบออกจากพาเนล"
-#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:146
+#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
msgid "_Move"
-msgstr "_ย้าย"
+msgstr "ย้า_ย"
-#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:152
+#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "ล็อ_คติดกับพาเนล"
-#: ../mate-panel/applet.c:1386
+#: ../mate-panel/applet.c:1383
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "ไม่มีที่ว่าง"
-#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:176
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1615
+#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:177
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606
msgid "Drawer"
msgstr "ลิ้นชัก"
-#: ../mate-panel/drawer.c:533
+#: ../mate-panel/drawer.c:551
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "เ_พิ่มลงในลิ้นชัก..."
-#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:600
+#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:192
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:244
msgid "_Properties"
@@ -1897,7 +2117,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- แก้ไขแฟ้ม .desktop"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:971
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967
msgid "Create Launcher"
msgstr "สร้างปุ่มเรียก"
@@ -1906,11 +2126,11 @@ msgstr "สร้างปุ่มเรียก"
msgid "Directory Properties"
msgstr "คุณสมบัติไดเรกทอรี"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:815
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811
msgid "Launcher Properties"
msgstr "คุณสมบัติปุ่มเรียก"
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:140
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:137
msgid "Panel"
msgstr "พาเนล"
@@ -1918,7 +2138,9 @@ msgstr "พาเนล"
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
-msgstr "ใช้เรียกโปรแกรมต่างๆ พร้อมเครื่องมือต่างๆ สำหรับจัดการหน้าต่าง แสดงนาฬิกา ฯลฯ"
+msgstr ""
+"ใช้เรียกโปรแกรมต่างๆ พร้อมเครื่องมือต่างๆ สำหรับจัดการหน้าต่าง แสดงนาฬิกา "
+"ฯลฯ"
#: ../mate-panel/launcher.c:120
msgid "Could not show this URL"
@@ -1940,20 +2162,20 @@ msgstr "ไม่ได้กำหนด URI ของแฟ้มพื้น�
#: ../mate-panel/launcher.c:484
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มพื้นโต๊ะ %s สำหรับปุ่มเรียกบนพาเนล %s%s\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:590
+#: ../mate-panel/launcher.c:588
msgid "_Launch"
msgstr "เ_รียกใช้"
-#: ../mate-panel/launcher.c:908
+#: ../mate-panel/launcher.c:904
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "ไม่ได้กำหนดค่า %s ไม่สามารถโหลดปุ่มเรียก\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:1040 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1330
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1364
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
+#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1397
msgid "Could not save launcher"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกปุ่มเรียกได้"
@@ -1976,23 +2198,23 @@ msgstr "เรียกทำงานกล่องโต้ตอบ 'เร�
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "ตั้งเค้าโครงพาเนลปริยาย"
-#: ../mate-panel/menu.c:528
+#: ../mate-panel/menu.c:499
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "เพิ่มปุ่มเรียกโปรแกรมนี้ใน_พาเนล"
-#: ../mate-panel/menu.c:535
+#: ../mate-panel/menu.c:506
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "เพิ่มไอคอนเรียกโปรแกรมนี้บนพื้นโ_ต๊ะ"
-#: ../mate-panel/menu.c:547
+#: ../mate-panel/menu.c:518
msgid "_Entire menu"
msgstr "เมนูทั้งห_มด"
-#: ../mate-panel/menu.c:552
+#: ../mate-panel/menu.c:523
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "เพิ่มลงเป็น_ลิ้นชักในพาเนล"
-#: ../mate-panel/menu.c:559
+#: ../mate-panel/menu.c:530
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "เพิ่มลงเป็นเ_มนูในพาเนล"
@@ -2041,10 +2263,10 @@ msgstr "ค้นหาแฟ้ม..."
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:381
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ในคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ด้วยชื่อหรือเนื้อหา"
+msgstr "ค้นหาเอกสารและโฟลเดอร์ในคอมพิวเตอร์นี้ด้วยชื่อหรือเนื้อหา"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:251
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:240
msgid "Force Quit"
msgstr "บังคับออก"
@@ -2069,115 +2291,125 @@ msgstr "ปิดเครื่อง..."
msgid "Shut down the computer"
msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:118
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "ปุ่มเรียกโปรแกรมสร้างเอง"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:118
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:119
msgid "Create a new launcher"
msgstr "สร้างปุ่มเรียกใหม่"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:129
msgid "Application Launcher..."
msgstr "ปุ่มเรียกโปรแกรม..."
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:129
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:130
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "สร้างปุ่มเรียกโดยคัดลอกมาจากเมนูเรียกโปรแกรม"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094
msgid "Main Menu"
msgstr "เมนูหลัก"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:144
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:145
msgid "The main MATE menu"
msgstr "เมนูหลักของ MATE"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:155
msgid "Menu Bar"
msgstr "แถบเมนู"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:155
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:156
msgid "A custom menu bar"
msgstr "แถบเมนูกำหนดเอง"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:166
msgid "Separator"
msgstr "เส้นแบ่ง"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:166
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:167
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "เส้นแบ่งเพื่อแบ่งส่วนพาเนลของคุณ"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:177
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:178
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "ลิ้นชักที่เปิดออกได้ สำหรับใส่แอพเพล็ตต่างๆ"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:258
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:259
msgid "(empty)"
msgstr "(ว่างเปล่า)"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:989
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:990
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "หา_รายการที่จะเพิ่มลงใน \"%s\":"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:993
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:994
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "เพิ่มลงในลิ้นชัก"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:995
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:996
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "หา_รายการที่จะเพิ่มลงในลิ้นชัก:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:997
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:998
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "เพิ่มลงในพาเนล"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:999
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1000
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "หา_รายการที่จะเพิ่มลงในพาเนล:"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:788
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1229
+msgid "_Back"
+msgstr "ถ_อยกลับ"
+
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" หยุดทำงานกระทันหัน"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:790
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:762
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "วัตถุพาเนลหยุดทำงานกระทันหัน"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:769
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
-msgstr "การโหลดวัตถุพาเนลใหม่ จะเป็นการเพิ่มวัตถุพาเนลนั้นกลับเข้าไปในพาเนลอีกครั้งโดยอัตโนมัติ"
+msgstr ""
+"การโหลดวัตถุพาเนลใหม่ "
+"จะเป็นการเพิ่มวัตถุพาเนลนั้นกลับเข้าไปในพาเนลอีกครั้งโดยอัตโนมัติ"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:804
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776
msgid "D_elete"
msgstr "_ลบ"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:805
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:810
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782
msgid "_Don't Reload"
msgstr "ไ_ม่ต้องโหลดใหม่"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:806
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:811
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:778
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:783
msgid "_Reload"
msgstr "โห_ลดใหม่"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:966
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:942
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "พาเนลพบกับปัญหาในขณะเรียกใช้ \"%s\""
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:982
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:957
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "คุณต้องการลบแอพเพล็ตนี้จากการกำหนดค่าของคุณหรือไม่?"
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:964 ../mate-panel/panel.c:1352
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ลบ"
+
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:90
msgid "And many, many others…"
msgstr ""
@@ -2190,7 +2422,9 @@ msgstr "พาเนลของ MATE"
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
-msgstr "โปรแกรมนี้ใช้สำหรับเรียกใช้โปรแกรมอื่นๆ และมีเครื่องมืออรรถประโยชน์ให้เรียกใช้"
+msgstr ""
+"โปรแกรมนี้ใช้สำหรับเรียกใช้โปรแกรมอื่นๆ "
+"และมีเครื่องมืออรรถประโยชน์ให้เรียกใช้"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:121
msgid "About the MATE Panel"
@@ -2214,12 +2448,8 @@ msgid ""
"custom settings are lost."
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211
-msgid "_Cancel"
-msgstr ""
-
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:254
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256
msgid "_Reset Panel"
msgstr ""
@@ -2227,104 +2457,110 @@ msgstr ""
msgid "_Add to Panel…"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:262
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:264
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_ลบพาเนลนี้"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:277
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:279
msgid "_New Panel"
msgstr "พาเนลใ_หม่"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:329
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:331
msgid "A_bout Panels"
msgstr "เ_กี่ยวกับพาเนล"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
msgid "Application"
msgstr "โปรแกรม"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application in Terminal"
msgstr "โปรแกรมในเทอร์มินัล"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Location"
-msgstr "ตำแหน่ง"
+msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"
#. Type
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:610
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:607
msgid "_Type:"
msgstr "ช_นิด:"
#. Name
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:617
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:614
msgid "_Name:"
msgstr "_ชื่อ:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:642
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:639
msgid "_Browse..."
msgstr "เ_รียกดู..."
#. Comment
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:649
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:646
msgid "Co_mment:"
msgstr "คำ_อธิบาย:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:657
+msgid "_Revert"
+msgstr "คืน_กลับ"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:983
msgid "Choose an application..."
msgstr "เลือกโปรแกรม..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:985
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:987
msgid "Choose a file..."
msgstr "เลือกแฟ้ม..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1152
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1161
msgid "Comm_and:"
msgstr "คำ_สั่ง:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1170
msgid "_Location:"
msgstr "_ตำแหน่ง:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1333
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อปุ่มเรียก"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1335
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1337
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกคุณสมบัติของไดเรกทอรี"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1336
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อไดเรกทอรี"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1354
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "ไม่ได้กำหนดคำสั่งของปุ่มเรียก"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "ไม่ได้กำหนดตำแหน่งของปุ่มเรียก"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1434
msgid "Could not display help document"
-msgstr "ไม่สามารถแสดงเอกสารวิธีใช้ได้"
+msgstr "ไม่สามารถแสดงเอกสารวิธีใช้"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:80
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:82
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr "คลิกบนหน้าต่างที่จะบังคับให้หยุดทำงาน ถ้าจะยกเลิกกดปุ่ม <ESC>"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:234
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:222
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "บังคับให้โปรแกรมนี้หยุดทำงานหรือไม่?"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:225
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
-msgstr "ถ้าคุณบังคับให้โปรแกรมหยุดทำงาน การเปลี่ยนแปลงในเอกสารใดๆ ที่ยังไม่ได้บันทึกอาจสูญหาย"
+msgstr ""
+"ถ้าคุณบังคับให้โปรแกรมหยุดทำงาน การเปลี่ยนแปลงในเอกสารใดๆ "
+"ที่ยังไม่ได้บันทึกอาจสูญหาย"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Browse and run installed applications"
@@ -2340,9 +2576,9 @@ msgstr "เปลี่ยนรูปลักษณ์และพฤติก
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:168
msgid "Applications"
-msgstr "โปรแกรม"
+msgstr "แอพพลิเคชั่น"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:364 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:360 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675
msgid "_Edit Menus"
msgstr "แ_ก้ไขเมนู"
@@ -2351,10 +2587,10 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "ที่คั่นหน้า"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:549
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:545
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "เปิด '%s'"
+msgstr "เปิดเอกสาร '%s'"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
@@ -2407,7 +2643,8 @@ msgstr "คอมพิวเตอร์"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ทั้งหมดในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์นี้"
+msgstr ""
+"ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ทั้งหมดในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์นี้"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097
msgid "Network"
@@ -2415,11 +2652,12 @@ msgstr "เครือข่าย"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ท่องดูตำแหน่งเครือข่ายที่คั่นหน้าไว้ และตำแหน่งต่างๆ ในเครือข่ายเฉพาะที่"
+msgstr ""
+"ท่องดูตำแหน่งเครือข่ายที่คั่นหน้าไว้ และตำแหน่งต่างๆ ในเครือข่ายเฉพาะที่"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496
msgid "Places"
-msgstr "ที่หลักๆ"
+msgstr "สถานที่"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1524
msgid "System"
@@ -2466,20 +2704,20 @@ msgstr "ขอบล่าง"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
-msgstr "ขอบซ้าย"
+msgstr "ซ้าย"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
-msgstr "ขอบขวา"
+msgstr "ขวา"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:819
msgid "Drawer Properties"
msgstr "คุณสมบัติลิ้นชัก"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:939
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1973
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2038
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม '%s': %s"
@@ -2492,138 +2730,141 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบ
msgid "Panel Properties"
msgstr "คุณสมบัติพาเนล"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "คุณสมบัติในกลุ่มนี้บางอย่างไม่อนุญาตให้ใช้"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
msgid "_Icon:"
msgstr "ไ_อคอน:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
msgid "pixels"
msgstr "พิกเซล"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:7
msgid "_Orientation:"
msgstr "_ตำแหน่ง:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Size:"
msgstr "_ขนาด:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "E_xpand"
msgstr "ข_ยายเต็ม"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
msgid "_Autohide"
msgstr "ซ่_อนโดยอัตโนมัติ"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "แ_สดงปุ่มซ่อนพาเนล"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "แสดงลูกศ_รบนปุ่มซ่อน"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "ไ_ม่กำหนด (ใช้ชุดตกแต่งของระบบ)"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Solid c_olor"
msgstr "สีเดี_ยว"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Pick a color"
msgstr "เลือกสี"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>โปร่งใส</small>"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
msgid "Co_lor:"
msgstr "_สี:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
msgid "S_tyle:"
msgstr "_ลักษณะ:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>ทึบ</small>"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
msgid "Background _image:"
msgstr "รูป_พื้นหลัง:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
msgid "Select background"
msgstr "เลือกพื้นหลัง"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Background"
msgstr "พื้นหลัง"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Image Background Details"
msgstr "รายละเอียดภาพพื้นหลัง"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "ปูเ_รียง"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
msgid "_Scale"
msgstr "ขยายตาม_สัดส่วน"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:28
msgid "St_retch"
msgstr "ขยายให้เ_ต็ม"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:29
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "_หมุนภาพเมื่อพาเนลอยู่ในแนวตั้ง"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:79 ../mate-panel/panel-recent.c:89
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารล่าสุดชื่อ \"%s\" ได้"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:91
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะพยายามเปิด \"%s\""
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:148
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "ล้างรายชื่อเอกสารล่าสุดหรือไม่?"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:150
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr "การล้างรายชื่อเอกสารล่าสุด จะล้างรายการต่อไปนี้:\n• รายการทั้งหมดในเมนู ที่หลักๆ → เอกสารล่าสุด\n• รายชื่อเอกสารล่าสุดในโปรแกรมทั้งหมด"
+msgstr ""
+"การล้างรายชื่อเอกสารล่าสุด จะล้างรายการต่อไปนี้:\n"
+"• รายการทั้งหมดในเมนู ที่หลักๆ → เอกสารล่าสุด\n"
+"• รายชื่อเอกสารล่าสุดในโปรแกรมทั้งหมด"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:165
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "ล้างรายชื่อเอกสารล่าสุด"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:200
msgid "Recent Documents"
msgstr "เอกสารล่าสุด"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:239
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "ล้างรายชื่อเอกสารล่าสุด..."
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:241
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "ล้างรายการเอกสารล่าสุดทั้งหมด"
@@ -2637,25 +2878,28 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้คำสั่ง '%
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "ไม่สามารถแปลง '%s' จาก UTF-8 ได้"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1207
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1235
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "เลือกแฟ้มที่จะใช้ต่อท้ายคำสั่ง..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1585 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1617
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:13
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "เลือกโปรแกรมแล้วจะแสดงรายละเอียด"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1623
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1655
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "จะเรียกใช้คำสั่ง: '%s'"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1688
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "รายชื่อ URI ที่ถูกวางในกล่องโต้ตอบเรียกโปรแกรมมีรูปแบบไม่ถูกต้อง (%d) หรือมีความยาวไม่ถูกต้อง (%d)\n"
+msgstr ""
+"รายชื่อ URI ที่ถูกวางในกล่องโต้ตอบเรียกโปรแกรมมีรูปแบบไม่ถูกต้อง (%d) "
+"หรือมีความยาวไม่ถูกต้อง (%d)\n"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1978
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2043
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบเรียกโปรแกรมได้"
@@ -2663,50 +2907,50 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบ
msgid "Run Application"
msgstr "เรียกโปรแกรม"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97
+msgid "_Run"
+msgstr "เ_รียกใช้งาน"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเรียกใช้โปรแกรมหรือคำสั่งที่เลือกจากช่องรายการคำสั่ง"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Command icon"
msgstr "ไอคอนคำสั่ง"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "ไอคอนของคำสั่งที่จะเรียกใช้งาน"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "Run in _terminal"
msgstr "เรียกใช้ในเ_ทอร์มินัล"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "เลือกกล่องนี้เพื่อเรียกใช้งานคำสั่งในหน้าต่างเทอร์มินัล"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Run with _file..."
msgstr "เรียกใช้พร้อมกับแ_ฟ้ม..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเรียกหาแฟ้ม เพื่อนำชื่อแฟ้มไปต่อท้ายข้อความคำสั่ง"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
msgid "List of known applications"
msgstr "รายชื่อของโปรแกรมที่รู้จัก"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:14
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "แสดงรายชื่อโ_ปรแกรมที่รู้จัก"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97
-msgid "_Run"
-msgstr "เ_รียกใช้งาน"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อเรียกใช้โปรแกรมหรือคำสั่งที่เลือกจากช่องรายการคำสั่ง"
-
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "_บังคับออก"
@@ -2782,33 +3026,37 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดแอพเพล็ต %s"
msgid "Test applet utility"
msgstr "แอพเพล็ตทดสอบ"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Applet:"
msgstr "แ_อพเพล็ต:"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "เส้นทางค่า_ปรับแต่ง:"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1218
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181
msgid "Hide Panel"
msgstr "ซ่อนพาเนล"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1631
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1622
msgid "Top Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614
msgid "Bottom Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616
msgid "Left Panel"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618
msgid "Right Panel"
msgstr ""
@@ -2828,7 +3076,7 @@ msgstr "แฟ้ม"
#: ../mate-panel/panel-util.c:866
msgid "Home Folder"
-msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
+msgstr "โฟลเดอร์หลัก"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
@@ -2838,7 +3086,7 @@ msgstr "ระบบแฟ้ม"
#: ../mate-panel/panel-util.c:1051
msgid "Search"
-msgstr "ค้นหาแฟ้ม"
+msgstr "ค้นหา"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
@@ -2849,27 +3097,31 @@ msgstr "ค้นหาแฟ้ม"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../mate-panel/panel.c:482
+#: ../mate-panel/panel.c:478
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "เปิด URL: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1332
+#: ../mate-panel/panel.c:1328
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "ยืนยันการลบลิ้นชักนี้หรือไม่?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1333
+#: ../mate-panel/panel.c:1329
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
-msgstr "เมื่อลบลิ้นชัก ลิ้นชักและค่าที่ตั้งไว้จะสูญหาย\nลบลิ้นชักนี้หรือไม่?"
+msgstr ""
+"เมื่อลบลิ้นชัก ลิ้นชักและค่าที่ตั้งไว้จะสูญหาย\n"
+"ลบลิ้นชักนี้หรือไม่?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1336
+#: ../mate-panel/panel.c:1332
msgid "Delete this panel?"
msgstr "ยืนยันการลบพาเนลนี้หรือไม่?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1337
+#: ../mate-panel/panel.c:1333
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
-msgstr "เมื่อลบพาเนล พาเนลและค่าที่ตั้งไว้จะสูญหาย\nลบพาเนลนี้หรือไม่?"
+msgstr ""
+"เมื่อลบพาเนล พาเนลและค่าที่ตั้งไว้จะสูญหาย\n"
+"ลบพาเนลนี้หรือไม่?"