diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2021-07-02 00:51:35 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2021-07-02 00:51:35 +0200 |
commit | 792cfee73b69edb417dc1adc2411e38721ddcb3b (patch) | |
tree | 2fba9ae435ac27401b70f01829cdab9a102b215f /po/uk.po | |
parent | 0e33cbf496a109e8035e2aed60da9543363b4a9c (diff) | |
download | mate-panel-792cfee73b69edb417dc1adc2411e38721ddcb3b.tar.bz2 mate-panel-792cfee73b69edb417dc1adc2411e38721ddcb3b.tar.xz |
sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1156 |
1 files changed, 604 insertions, 552 deletions
@@ -8,20 +8,18 @@ # Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018 # zubr139, 2018 # Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2018 -# dsafsadf <[email protected]>, 2018 # Denis <[email protected]>, 2018 # Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2020 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.0\n" +"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-08 12:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-22 13:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,14 +42,14 @@ msgstr "Календар" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:449 +#: applets/clock/clock.c:448 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:502 +#: applets/clock/clock.c:448 applets/clock/clock-location-tile.c:500 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -62,7 +60,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1624 +#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1620 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -76,9 +74,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1630 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:462 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:509 +#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1626 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:460 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -87,11 +85,11 @@ msgstr "%H:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: applets/clock/clock.c:465 +#: applets/clock/clock.c:464 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" -#: applets/clock/clock.c:472 +#: applets/clock/clock.c:471 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "" "%1$s\n" "%2$s" -#: applets/clock/clock.c:480 +#: applets/clock/clock.c:479 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -108,19 +106,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: applets/clock/clock.c:663 +#: applets/clock/clock.c:661 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %d %B (%%s)" -#: applets/clock/clock.c:689 +#: applets/clock/clock.c:687 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Натисніть, щоб сховати календар на місяць" -#: applets/clock/clock.c:691 +#: applets/clock/clock.c:689 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Натисніть для перегляду календаря на місяць" -#: applets/clock/clock.c:1462 +#: applets/clock/clock.c:1458 msgid "Computer Clock" msgstr "Комп'ютерний годинник" @@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "Комп'ютерний годинник" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1609 +#: applets/clock/clock.c:1605 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S %p" @@ -140,110 +138,110 @@ msgstr "%H:%M:%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1617 +#: applets/clock/clock.c:1613 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: applets/clock/clock.c:1663 +#: applets/clock/clock.c:1659 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: applets/clock/clock.c:1694 +#: applets/clock/clock.c:1690 msgid "Set System Time..." msgstr "Встановити системний час..." -#: applets/clock/clock.c:1695 +#: applets/clock/clock.c:1691 msgid "Set System Time" msgstr "Встановити системний час" -#: applets/clock/clock.c:1710 +#: applets/clock/clock.c:1705 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Помилка при встановленні системного часу" -#: applets/clock/clock.c:1906 applets/fish/fish.c:1694 -#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:362 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:393 +#: applets/clock/clock.c:1901 applets/fish/fish.c:1691 +#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:432 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" -#: applets/clock/clock.c:1909 applets/clock/clock.ui:293 -#: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46 -#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:242 -#: applets/wncklet/window-list.c:370 applets/wncklet/window-list.ui:32 -#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:401 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562 -#: mate-panel/panel-action-button.c:731 mate-panel/panel-addto.c:1310 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648 -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:704 -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 +#: applets/clock/clock.c:1904 applets/clock/clock.ui:293 +#: applets/fish/fish.c:1694 applets/fish/fish.ui:46 +#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:240 +#: applets/wncklet/window-list.c:440 applets/wncklet/window-list.ui:38 +#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:563 +#: mate-panel/panel-action-button.c:732 mate-panel/panel-addto.c:1309 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:319 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:705 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: applets/clock/clock.c:1912 applets/fish/fish.c:1700 -#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:250 -#: applets/wncklet/window-list.c:378 applets/wncklet/window-menu.c:106 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:409 +#: applets/clock/clock.c:1907 applets/fish/fish.c:1697 +#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:248 +#: applets/wncklet/window-list.c:448 applets/wncklet/window-menu.c:113 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: applets/clock/clock.c:1915 +#: applets/clock/clock.c:1910 msgid "Copy _Time" msgstr "Копіювати _час" -#: applets/clock/clock.c:1918 +#: applets/clock/clock.c:1913 msgid "Copy _Date" msgstr "Копіювати да_ту" -#: applets/clock/clock.c:1921 +#: applets/clock/clock.c:1916 msgid "Ad_just Date & Time" -msgstr "_Встановити дату і час..." +msgstr "_Встановити дату та час..." -#: applets/clock/clock.c:2919 +#: applets/clock/clock.c:2910 msgid "Choose Location" -msgstr "Виберіть розташування" +msgstr "Оберіть розташування" -#: applets/clock/clock.c:2998 +#: applets/clock/clock.c:2989 msgid "Edit Location" msgstr "Змінити розташування" -#: applets/clock/clock.c:3125 +#: applets/clock/clock.c:3116 msgid "City Name" msgstr "Назва міста" -#: applets/clock/clock.c:3129 +#: applets/clock/clock.c:3120 msgid "City Time Zone" msgstr "Часовий пояс міста" -#: applets/clock/clock.c:3404 +#: applets/clock/clock.c:3395 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "Годинник" -#: applets/clock/clock.c:3405 +#: applets/clock/clock.c:3396 msgid "About Clock" msgstr "Про годинник" -#: applets/clock/clock.c:3407 +#: applets/clock/clock.c:3398 msgid "The Clock displays the current time and date" -msgstr "Годинник показує поточну дату і час" +msgstr "Годинник показує поточні дату та час" -#: applets/clock/clock.c:3408 +#: applets/clock/clock.c:3399 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"Авторське право © 1998-2004 Фундація вільного програмного забезпечення.\n" -"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE" +"Авторське право © 1998-2004 Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.\n" +"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE" -#: applets/clock/clock.c:3412 applets/fish/fish.c:567 -#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:509 -#: applets/wncklet/window-list.c:801 applets/wncklet/window-menu.c:88 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:648 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:124 +#: applets/clock/clock.c:3403 applets/fish/fish.c:563 +#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:511 +#: applets/wncklet/window-list.c:730 applets/wncklet/window-menu.c:95 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:722 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:125 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" @@ -252,14 +250,15 @@ msgstr "" #: applets/clock/clock.ui:31 msgid "Time & Date" -msgstr "Час та Дата" +msgstr "Час і Дата" #: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923 -#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136 -#: mate-panel/panel-context-menu.c:213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:664 -#: mate-panel/panel-force-quit.c:240 mate-panel/panel-recent.c:154 -#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:689 -#: mate-panel/panel.c:1497 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:155 +#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:690 +#: mate-panel/panel.c:1498 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" @@ -283,10 +282,10 @@ msgstr "Параметри аплету годинника" msgid "Time _Settings" msgstr "_Параметри часу" -#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62 +#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:850 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 -#: applets/wncklet/window-list.ui:48 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 -#: mate-panel/panel-addto.c:1321 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 +#: applets/wncklet/window-list.ui:54 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 +#: mate-panel/panel-addto.c:1320 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 @@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Показувати _секунди" #: applets/clock/clock.ui:503 msgid "Show wee_k numbers in calendar" -msgstr "Показувати номери тижнів в календарі" +msgstr "Показувати номери тижнів у календарі" #: applets/clock/clock.ui:518 msgid "Show _weather" @@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "Показувати т_емпературу" msgid "General" msgstr "Загальні" -#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1317 +#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1316 msgid "_Add" msgstr "Д_одати" @@ -386,8 +385,8 @@ msgstr "Північний" msgid "South" msgstr "Південний" -#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 +#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:961 msgid "_OK" msgstr "_Так" @@ -398,8 +397,8 @@ msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" msgstr "" -"<small><i>Уведіть назву міста, области або країни та виберіть відповідне " -"поле з виринного меню.</i></small>" +"<small><i>Уведіть назву міста, области, чи країни й оберіть відповідне поле " +"з виринного меню.</i></small>" #: applets/clock/clock.ui:1057 msgid "_Timezone:" @@ -421,19 +420,19 @@ msgstr "Д_овгота:" msgid "L_atitude:" msgstr "_Широта:" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:183 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:181 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "Помилка при встановленні часового поясу" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:229 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:227 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "<small>Встановити...</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:230 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:228 msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Встановити</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:306 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:304 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" @@ -446,7 +445,7 @@ msgstr "" #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:439 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:437 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: applets/clock/clock-location-tile.c:447 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:445 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -463,40 +462,40 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:456 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:454 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:598 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:596 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:610 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:619 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:608 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:617 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:612 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:610 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, самопочуття %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:635 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:633 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Схід сонця: %s / Захід сонця: %s" -#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:170 -#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75 -#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 +#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:169 +#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:74 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Не вдається вивести документ довідки '%s'" -#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:196 -#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92 +#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:195 +#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:91 msgid "Error displaying help document" msgstr "При виведенні довідки виникла помилка" @@ -516,13 +515,13 @@ msgid "" " the custom_format key." msgstr "" "Цей ключ вказує формат часу, який використовується аплетом годинника. " -"Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" та " +"Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" і " "\"custom\" (власний). Якщо встановлено значення \"internet\", годинник " "виводить час у стилі Інтернет. У стилі Інтернет день ділиться на 1000 " -"\"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий в " -"усьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з " +"\"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий по " +"всьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з " "початку \"епохи\", тобто з 01.01.1970. Якщо встановлено \"custom\", годинник" -" виводить час відповідно до формату вказаному у ключі custom_format." +" виводить час відповідно до формату вказаного у ключі custom_format." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34 msgid "Custom format of the clock" @@ -550,25 +549,25 @@ msgstr "Чи виводити секунди у часі." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44 msgid "Show date in clock" -msgstr "Виводити дату у годиннику" +msgstr "Виводити дату в годиннику" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Чи виводити дату у годиннику, разом з часом." +msgstr "Чи виводити дату в годиннику, разом з часом." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49 msgid "Show date in tooltip" -msgstr "Виводити дату у підказці" +msgstr "Виводити дату в підказці" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" -"Чи показувати дату у підказці, коли вказівник миші знаходиться над " +"Чи показувати дату в підказці, коли вказівник миші знаходиться над " "годинником." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54 msgid "Show weather in clock" -msgstr "Виводити погоду у годиннику" +msgstr "Виводити погоду в годиннику" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55 msgid "If true, display a weather icon." @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "Чи виводити піктограму погоди." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59 msgid "Show temperature in clock" -msgstr "Виводити температуру у годиннику" +msgstr "Виводити температуру в годиннику" #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." @@ -634,7 +633,7 @@ msgstr "Фабрика для аплету годинника" msgid "Get the current time and date" msgstr "Отримати значення поточних часу та дати" -#: applets/fish/fish.c:266 +#: applets/fish/fish.c:265 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" @@ -643,18 +642,18 @@ msgid "" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "Увага: Схоже, що команда буде робити щось справді корисне.\n" -"Зваживши на те, що це непотрібний аплет, Ви можливо не забажаєте робити цього. Ми наполегливо радимо уникати використання \"%s\" для будь-чого що може зробити цей аплет \"практичним\" чи корисним." +"Зваживши на те, що це непотрібний аплет, Ви можливо не забажаєте робити цього. Ми наполегливо радимо уникати використання \"%s\" для будь-чого що може зробити цей аплет \"практичним\", чи корисним." -#: applets/fish/fish.c:428 +#: applets/fish/fish.c:424 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: applets/fish/fish.c:534 applets/fish/fish.c:578 applets/fish/fish.c:684 +#: applets/fish/fish.c:530 applets/fish/fish.c:574 applets/fish/fish.c:680 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "Рибка %s" -#: applets/fish/fish.c:535 +#: applets/fish/fish.c:531 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " @@ -666,44 +665,44 @@ msgstr "" " пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на " "психіатричне обстеження." -#: applets/fish/fish.c:552 +#: applets/fish/fish.c:548 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(з невеличкою допомогою Жоржа)" -#: applets/fish/fish.c:558 +#: applets/fish/fish.c:554 #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Fish" msgstr "Рибка" -#: applets/fish/fish.c:559 +#: applets/fish/fish.c:555 msgid "About Fish" msgstr "Про рибку" -#: applets/fish/fish.c:562 +#: applets/fish/fish.c:558 msgid "" "Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"Авторське право © 1998-2002 Фундація вільного програмного забезпечення.\n" +"Авторське право © 1998-2002 Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.\n" "Авторське право © 2002-2005 Вінсент Унц\n" -"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE" +"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE" -#: applets/fish/fish.c:579 +#: applets/fish/fish.c:575 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "\"Рибка %s\", сучасний оракул" -#: applets/fish/fish.c:645 +#: applets/fish/fish.c:641 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Не вдається знайти команду для виконання" -#: applets/fish/fish.c:689 +#: applets/fish/fish.c:685 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "Рибка %s говорить:" -#: applets/fish/fish.c:752 +#: applets/fish/fish.c:747 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" @@ -712,18 +711,18 @@ msgid "" msgstr "" "Не вдається прочитати вивід команди\n" "\n" -"Подробиці: %s" +"Докладно: %s" -#: applets/fish/fish.c:849 +#: applets/fish/fish.c:846 msgid "_Speak again" msgstr "_Вимовити слова" -#: applets/fish/fish.c:930 +#: applets/fish/fish.c:927 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Налаштована команда не працює, була замінена на: %s" -#: applets/fish/fish.c:963 +#: applets/fish/fish.c:960 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" @@ -732,9 +731,9 @@ msgid "" msgstr "" "Не вдається виконати \"%s\"\n" "\n" -"Подробиці: %s" +"Докладно: %s" -#: applets/fish/fish.c:979 +#: applets/fish/fish.c:976 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" @@ -743,17 +742,17 @@ msgid "" msgstr "" "Не вдається прочитати з \"%s\"\n" "\n" -"Подробиці: %s" +"Докладно: %s" -#: applets/fish/fish.c:1551 +#: applets/fish/fish.c:1548 msgid "The water needs changing" msgstr "Необхідно замінити воду!" -#: applets/fish/fish.c:1553 +#: applets/fish/fish.c:1550 msgid "Look at today's date!" msgstr "Подивіться на сьогоднішню дату" -#: applets/fish/fish.c:1635 +#: applets/fish/fish.c:1632 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "Рибка %s для середовища MATE" @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "_Ім'я рибки:" #: applets/fish/fish.ui:185 msgid "Co_mmand to run when clicked:" -msgstr "_Команда, що виконується при клацанні:" +msgstr "_Команда, яка виконується при клацанні:" #: applets/fish/fish.ui:246 msgid "Animation" @@ -785,7 +784,7 @@ msgstr "_Файл:" #: applets/fish/fish.ui:315 msgid "Select an animation" -msgstr "Вибрати анімацію" +msgstr "Обрати анімацію" #: applets/fish/fish.ui:346 msgid "_Total frames in animation:" @@ -816,7 +815,7 @@ msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." msgstr "" -"Рибка без імени — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я." +"Рибка без ім'я — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10 msgid "The fish's animation pixmap" @@ -827,18 +826,19 @@ msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" -"Цей параметр визначає назву файлу зображення, що його буде застосовано у " +"Цей параметр визначає назву файлу зображення, що його буде застосовано в " "анімації." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15 msgid "Command to execute on click" -msgstr "Команда, що виконуватиметься з клацанням на рибці" +msgstr "Команда, яка виконуватиметься з клацанням на рибці" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." -msgstr "Цей ключ визначає команду, що виконуватиметься при клацанні на рибці." +msgstr "" +"Цей ключ визначає команду, яка виконуватиметься при клацанні на рибці." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20 msgid "Frames in fish's animation" @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" " animation." msgstr "" -"Цей параметр визначає кількість кадрів, що показуватимуться у анімації." +"Цей параметр визначає кількість кадрів, що показуватимуться в анімації." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25 msgid "Pause per frame" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Звідки ця дурна риба прийшла" #: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "Показує рибу, що плаває або інше анімоване створіння" +msgstr "Показує рибу, що плаває, або инше анімоване створіння" #: applets/notification_area/main.c:276 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 @@ -894,12 +894,12 @@ msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" -"Авторське право © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Авторське право© 2002 Red Hat, Inc.\n" "Авторське право © 2003-2006 Вінсент Унц\n" "Авторське право © 2011 Перберос\n" -"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE" +"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE" #: applets/notification_area/main.c:485 msgid "Panel Notification Area" @@ -978,6 +978,16 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, відновлення вікна буде відбуватися на поточний робочий " "простір, а не на початковий." +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:25 +msgid "Whether to enable mouse scrolling in the switch window list" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:26 +msgid "" +"If true, enable mouse scrolling in window list, otherwise disable mouse " +"scrolling in window list." +msgstr "" + #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5 msgid "Display workspace names" msgstr "Показувати назви робочих просторів" @@ -989,19 +999,19 @@ msgid "" "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" "Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів виводить їх назви, а не " -"вікна у ньому. У іншому випадку будуть показані вікна робочого простору. " -"Параметр діє, лише за умови використання керівника вікон Marco." +"вікна у ньому. В иншому випадку будуть показані вікна робочого простору. " +"Параметр діє, лише за умови використання упорядника вікон Marco." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10 msgid "Display all workspaces" -msgstr "Показувати усі робочі простори" +msgstr "Показувати всі робочі простори" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11 msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" -"Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів показує усі простори, а не " +"Якщо встановлено, то перемикач робочих просторів показує всі простори, а не " "лише поточний." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15 @@ -1020,7 +1030,7 @@ msgstr "" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20 msgid "Wrap around on scroll" -msgstr "Переходити до початку документу при гортанні" +msgstr "Переходити до початку документа при гортанні" #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21 msgid "" @@ -1028,7 +1038,7 @@ msgid "" "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" "Якщо істина, перемикач робочих просторів дозволить гортатися, що означає " -"перемикання від першого робочого простору до останнього через гортання, й " +"перемикання від першого робочого простору до останнього через гортання, та " "навпаки." #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 @@ -1040,7 +1050,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "Фабрика для пов’язаних з навіґацією вікон аплетів" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 -#: applets/wncklet/window-menu.c:76 applets/wncklet/window-menu.c:227 +#: applets/wncklet/window-menu.c:83 applets/wncklet/window-menu.c:235 msgid "Window Selector" msgstr "Перемикач вікон" @@ -1049,7 +1059,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Перемикатися між відкритими вікнами через меню" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:712 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Перемикання робочих просторів" @@ -1058,7 +1068,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "Перемикатися між робочими просторами" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 -#: applets/wncklet/window-list.c:791 +#: applets/wncklet/window-list.c:720 msgid "Window List" msgstr "Перелік вікон" @@ -1072,49 +1082,49 @@ msgstr "Показати стільницю" #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50 msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Приховати вікна додатків та показати стільницю" +msgstr "Приховати вікна додатків і показати стільницю" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:184 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:182 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Помилка при завантаженні %s: %s\n" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:184 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:182 msgid "Icon not found" msgstr "Файл не знайдено" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:266 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:264 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Написніть тут, щоб відновити приховані вікна." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:270 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:268 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "Написніть тут, щоб сховати усі вікна та показати стільницю." +msgstr "Натисніть тут, щоб сховати всі вікна та показати стільницю." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:440 applets/wncklet/showdesktop.c:499 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:444 applets/wncklet/showdesktop.c:501 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Кнопка показу стільниці" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:500 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "Про кнопку показу стільниці" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:504 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." -msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати усі вікна та розчистити стільницю." +msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати всі вікна та розчистити стільницю." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:503 applets/wncklet/window-list.c:795 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:642 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:505 applets/wncklet/window-list.c:724 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:716 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Авторське право © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Авторське право © 2011 Перберос\n" -"Авторське право © 2012-2020 Розробники MATE" +"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATE" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:530 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:551 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." @@ -1122,119 +1132,145 @@ msgstr "" "Або Ваш упорядник вікон не підтримує кнопку показу стільниці, або він не " "запущений." -#: applets/wncklet/window-list.c:354 +#: applets/wncklet/window-list.c:424 msgid "_System Monitor" msgstr "_Системний монітор" -#: applets/wncklet/window-list.c:792 +#: applets/wncklet/window-list.c:721 msgid "About Window List" msgstr "Про Перелік вікон" -#: applets/wncklet/window-list.c:794 +#: applets/wncklet/window-list.c:723 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." -msgstr "Перелік вікон показує усі вікна та дозволяє їх переглядати." +msgstr "Перелік вікон показує всі вікна та дозволяє їх переглядати." -#: applets/wncklet/window-list.ui:18 +#: applets/wncklet/window-list.ui:23 msgid "Window List Preferences" msgstr "Параметри переліку вікон" -#: applets/wncklet/window-list.ui:89 -msgid "Window List Content" -msgstr "Вміст переліку вікон" - -#: applets/wncklet/window-list.ui:115 -msgid "Sh_ow windows from current workspace" -msgstr "Показувати вікна з _поточного робочого простору" - -#: applets/wncklet/window-list.ui:130 -msgid "Show windows from a_ll workspaces" -msgstr "Показувати вікна з _усіх робочих просторів" - -#: applets/wncklet/window-list.ui:170 +#: applets/wncklet/window-list.ui:98 msgid "Window Thumbnails" msgstr "Ескізи вікон" -#: applets/wncklet/window-list.ui:196 +#: applets/wncklet/window-list.ui:119 msgid "Show _thumbnails on hover" -msgstr "" +msgstr "Показати _ мініатюри при наведенні" -#: applets/wncklet/window-list.ui:233 +#: applets/wncklet/window-list.ui:141 msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." -msgstr "Ширина мініатюри в пікселях. Відношення вікон буде збережено." +msgstr "Ширина мініатюри у пікселях. Відношення вікон буде збережено." -#: applets/wncklet/window-list.ui:234 +#: applets/wncklet/window-list.ui:142 msgid "Thumbnail width:" -msgstr "" +msgstr "Ширина мініатюри:" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:155 +msgid "0" +msgstr "0" -#: applets/wncklet/window-list.ui:248 +#: applets/wncklet/window-list.ui:157 msgid "px" msgstr "px" -#: applets/wncklet/window-list.ui:286 +#: applets/wncklet/window-list.ui:201 msgid "Window Grouping" msgstr "Групування вікон" -#: applets/wncklet/window-list.ui:312 +#: applets/wncklet/window-list.ui:222 msgid "_Never group windows" msgstr "_Ніколи не групувати вікна" -#: applets/wncklet/window-list.ui:327 +#: applets/wncklet/window-list.ui:239 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Групувати вікна коли простір _обмежений" -#: applets/wncklet/window-list.ui:343 +#: applets/wncklet/window-list.ui:256 msgid "_Always group windows" msgstr "Завжди _групувати вікна" -#: applets/wncklet/window-list.ui:383 +#: applets/wncklet/window-list.ui:295 +msgid "Mouse Scrolling" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:316 +msgid "_Enable mouse scrolling" +msgstr "" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:349 +msgid "Behaviour" +msgstr "Поведінка" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:372 +msgid "Window List Content" +msgstr "Вміст переліку вікон" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:393 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Показувати вікна з _поточного робочого простору" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:409 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Показувати вікна з _усіх робочих просторів" + +#: applets/wncklet/window-list.ui:447 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Відновлення унайменшених вікон" -#: applets/wncklet/window-list.ui:409 +#: applets/wncklet/window-list.ui:468 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Відновлювати у по_точний робочий простір" -#: applets/wncklet/window-list.ui:424 +#: applets/wncklet/window-list.ui:484 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Відновлювати у по_чатковий робочий простір" -#: applets/wncklet/window-menu.c:77 +#: applets/wncklet/window-list.ui:521 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 +msgid "Workspaces" +msgstr "Робочі простори" + +#: applets/wncklet/window-menu.c:84 msgid "About Window Selector" msgstr "Про Вибір вікон" -#: applets/wncklet/window-menu.c:79 +#: applets/wncklet/window-menu.c:86 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." -msgstr "Вибір вікон показує перелік усіх вікон та дозволяє їх переглядати." +msgstr "Вибір вікон показує перелік усіх вікон і дозволяє їх переглядати." -#: applets/wncklet/window-menu.c:80 +#: applets/wncklet/window-menu.c:87 msgid "" "Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n" "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" +"Авторське право © 2000 Helix Code, Inc.\n" +"Авторське право © 2001 Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.\n" +"Авторське право © 2003 Сун Макросісмемс, Inc.\n" +"Авторське право © 2011 Перберос\n" +"Авторське право © 2012-2021 Розробники MATEs" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "рядків" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041 msgid "columns" msgstr "стовпчиків" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:639 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:713 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "Про Перемикач робочих просторів" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:641 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:715 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." @@ -1252,7 +1288,7 @@ msgstr "Показувати лише _поточний робочий прос� #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134 msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "Показувати _усі робочі простори у:" +msgstr "Показувати _всі робочі простори в:" #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204 msgid "Switcher" @@ -1278,10 +1314,6 @@ msgstr "Показувати назви _робочих просторів у п msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "Дозволити робочим просторам гортатися у перемикачі" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356 -msgid "Workspaces" -msgstr "Робочі простори" - #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5 msgid "Default panel layout" msgstr "Типове компонування панелі" @@ -1289,12 +1321,12 @@ msgstr "Типове компонування панелі" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." msgstr "" -"Типове компонування панелі, що використовується при створенні або скиданні " +"Типове компонування панелі, що використовується при створенні, або скиданні " "параметрів панелі." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Увімкнути перелік програм у діялозі запуску програм." +msgstr "Увімкнути перелік програм у діалозі запуску програм." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11 msgid "" @@ -1302,13 +1334,13 @@ msgid "" "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" -"Якщо встановлено, то у діялозі \"Запустити програму\" стає доступним перелік" +"Якщо встановлено, то у діалозі \"Запустити програму\" стає доступним перелік" " відомих програм. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром " "show_program_list." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Розгортати перелік програм у діялозі запуску програм." +msgstr "Розгортати перелік програм у діалозі запуску програм." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16 msgid "" @@ -1316,22 +1348,22 @@ msgid "" "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" -"Якщо встановлено, то перелік відомих програм у діялозі \"Запустити " +"Якщо встановлено, то перелік відомих програм у діалозі \"Запустити " "програму\" буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли " "встановлено параметр enable_program_list." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Увімкнути самодоповнення у діялозі запуску програм." +msgstr "Увімкнути самодоповнення у діалозі запуску програм." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "Якщо встановлено, у діялозі запуску програм доступне самодоповнення." +msgstr "Якщо встановлено, у діалозі запуску програм доступне самодоповнення." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25 msgid "History for \"Run Application\" dialog" -msgstr "Дієпис для діялоґу «Виконати програму»" +msgstr "Дієпис для діалогу «Виконати програму»" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26 msgid "" @@ -1339,33 +1371,33 @@ msgid "" "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." msgstr "" -"Це список команд, які використовуються в діалоговому вікні \"Запустити " -"програму\". Команди упорядковано відповідно до зменшенням за новизною " +"Це перелік команд, які використовуються у діалоговому вікні \"Запустити " +"програму\". Команди впорядковано відповідно до зменшенням за новизною " "(наприклад, найостанніша команда на першому місці)." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" -msgstr "Щонайбільший розмір дієпису для діялоґу \"Запустити застосунок\"" +msgstr "Щонайбільший розмір дієпису для діалогу \"Запустити застосунок\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31 msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." msgstr "" -"Керує щонайбільшим розміром дієпису діялоґу \"Запустити застосунок\". " +"Керує щонайбільшим розміром дієпису діалогу \"Запустити застосунок\". " "Значення 0 відмикає дієпис." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" -msgstr "Зворотня історія діалогового вікна \"Запустити програму\"" +msgstr "Зворотній дієпис діалогового вікна \"Запустити програму\"" #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36 msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." msgstr "" -"Відображає історію в зворотньому порядку. Забезпечує послідовний вигляд для " -"користувачів терміналів, оскільки клавіша \"up\" вибирає останній запис." +"Відображає дієпис у зворотньому порядку. Забезпечує послідовний вигляд для " +"користувачів терміналів, оскільки клавіш \"up\" обирає останній запис." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40 msgid "Panel ID list" @@ -1376,7 +1408,7 @@ msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." msgstr "" -"Перелік ідентифікаторів панелей, кожен з яких ідентифікує окрему панель " +"Перелік ідентифікаторів панелей, кожен із яких ідентифікує окрему панель " "верхнього рівню. Параметри для кожної панелі зберігаються в " "/apps/panel/toplevels/$(id)." @@ -1390,7 +1422,7 @@ msgid "" "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" -"Перелік ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий " +"Перелік ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен із яких ідентифікує окремий " "об'єкт панелі (наприклад, пускача, кнопку команди чи меню). Параметри для " "кожного з цих об'єктів зберігаються в /apps/panel/objects/$(id)." @@ -1448,7 +1480,7 @@ msgid "" "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" -"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни у її параметри. " +"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни в її параметри. " "Проте індивідуальні аплети можуть потребувати окремого блокування. Щоб зміни" " було застосовано потрібно перезапустити панель." @@ -1463,10 +1495,11 @@ msgid "" "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" -"Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів які панель нехтуватиме. Таким чином Ви" -" можете вимкнути завантаження деяких аплетів або їх показ у меню. Наприклад," -" щоб вимкнути аплет mini-commander додайте 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet'" -" у цей перелік. Для застосування змін потрібно перезавантажити аплет." +"Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів, які панель нехтуватиме. Таким чином " +"Ви можете вимкнути завантаження деяких аплетів, або їх показ у меню. " +"Наприклад, щоб вимкнути аплет mini-commander додайте " +"'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' у цей перелік. Для застосування змін " +"потрібно перезавантажити аплет." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84 msgid "Disable Force Quit" @@ -1537,8 +1570,8 @@ msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." msgstr "" -"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у рядку меню. Панель повинна " -"бути перезапущена, щоб зміни набули чинности." +"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у рядку меню. Панель потрібно " +"перезапустити, щоб зміни набули чинности." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45 msgid "Menu items icon size" @@ -1549,20 +1582,30 @@ msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." msgstr "" -"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у меню. Панель повинна бути " -"перезапущена, щоб зміни набули чинности." +"Встановіть розмір піктограм, використовуваних у меню. Панель потрібно " +"перезапустити, щоб зміни набули чинности." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" -msgstr "Межа пунктів меню перед підменю створена." +msgstr "Межу пунктів меню перед підменю створено." #: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51 msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." msgstr "" -"Щонайбільша кількість пунктів меню (тобто закладок), яка буде відображена " -"без перенесення у підменю." +"Щонайбільша кількість пунктів меню (тобто закладок), яку буде показано без " +"перенесення у підменю." + +#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:56 +msgid "Maximum number of recent documents displayed in the Places menu" +msgstr "" + +#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"Maximum number of recent documents that are displayed in the Places menu at " +"a time. If this is set to -1, all known recent documents will be displayed." +msgstr "" #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5 msgid "Panel object type" @@ -1652,7 +1695,7 @@ msgid "" "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." msgstr "" -"Текст, що використовуватиметься у якости підказки для даної шухляди або " +"Текст, що використовуватиметься в якості підказки для даної шухляди, або " "цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить " "\"drawer-object\" або \"menu-object\"." @@ -1669,7 +1712,7 @@ msgstr "" "Якщо встановлено, то значення з custom_icon використовується, як визначена " "користувачем піктограма для кнопки. Якщо ж цей параметр не встановлено, то " "значення custom_icon нехтується. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип " -"об'єкту містить значення \"menu-object\" або \"drawer-object\"." +"об'єкту містить значення \"menu-object\", або \"drawer-object\"." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Icon used for object's button" @@ -1681,9 +1724,9 @@ msgid "" "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" -"Місцезнаходження файлу зображення, що використовується у якости піктограми " +"Місцезнаходження файлу зображення, що використовується в якості піктограми " "кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкту (object_type) " -"містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр " +"містить \"drawer-object\", або \"menu-object\" і встановлено параметр " "use_custom_icon." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 @@ -1697,9 +1740,9 @@ msgid "" "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" "Якщо встановлено, то значення параметру menu_path використовується , як " -"шлях, з якого буде конструюватися меню. Якщо ж цей параметр не встановлено, " -"то параметр menu_path нехтується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип " -"об'єкту містить значення \"menu-object\"." +"шлях, із якого буде конструюватися меню. Якщо ж цей параметр не встановлено," +" то параметр menu_path нехтується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип" +" об'єкту містить значення \"menu-object\"." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Menu content path" @@ -1711,7 +1754,7 @@ msgid "" "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" -"Шлях, з якого буде сконструйовано вміст меню. Параметр має сенс лише тоді, " +"Шлях із якого буде сконструйовано вміст меню. Параметр має сенс лише тоді, " "коли встановлено параметр use_menu_path і параметр object_type має значення " "\"menu-object\"." @@ -1752,7 +1795,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тип дії, що реалізує кнопка. Можливими значеннями є \"lock\", \"logout\", " "\"run\", \"search\" і \"screenshot\". Цей параметр має значення лише тоді, " -"коли ключ типу об'єкту (object_type) містить \"action-applet\"." +"коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"action-applet\"." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5 msgid "Name to identify panel" @@ -1795,7 +1838,7 @@ msgstr "" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20 msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "Розширювати до захоплення усієї ширини екрану" +msgstr "Розширювати до захоплення всієї ширини екрану" #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21 msgid "" @@ -1804,10 +1847,10 @@ msgid "" " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" -"Якщо встановлено, то панель займатиме усю ширину екрану (чи висоту, якщо " +"Якщо встановлено, то панель займатиме всю ширину екрану (чи висоту, якщо " "панель вертикальна). Такі панелі можуть знаходитися лише по краях екрану. " "Якщо ж цей параметр не встановлено, то панель займатиме стільки простору, " -"скільки буде необхідно для розміщення включених у неї аплетів та кнопок." +"скільки буде необхідно для розміщення включених у неї аплетів і кнопок." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25 msgid "Panel orientation" @@ -1844,7 +1887,7 @@ msgid "" "(or width)." msgstr "" "Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикальна). Панель визначає " -"щонайменший розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та інших індикаторів." +"щонайменший розмір у роботі, виходячи з розміру шрифту та инших індикаторів." " Щонайбільший розмір обмежено чвертю висоти екрану (чи ширини, для " "вертикальних панелей)." @@ -1859,8 +1902,8 @@ msgid "" "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному " -"режимі. У розширеному режимі це значення нехтується, й панель розташовується" -" на межі екрану у відповідності з орієнтацією." +"режимі. У розширеному режимі, це значення нехтується та панель " +"розташовується на межі екрану, у відповідності з орієнтацією." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40 msgid "Y co-ordinate of panel" @@ -1873,8 +1916,8 @@ msgid "" "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" "Вертикальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному " -"режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель розташовується на " -"межі екрану у відповідності з орієнтацією." +"режимі. У розширеному, це значення нехтується та панель розташовується на " +"межі екрану, у відповідності з орієнтацією." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" @@ -1892,8 +1935,8 @@ msgstr "" "Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо " "встановлено -1, значення нехтується та використовується значення ключа x. " "Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x нехтується. Це значення має" -" сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення " -"нехтується, і панель розташовується на межі екрану у відповідності з " +" сенс лише не у розширеному режимі. У розширеному режимі, це значення " +"нехтується та панель розташовується на межі екрану, у відповідності з " "орієнтацією." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50 @@ -1909,11 +1952,11 @@ msgid "" "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" -"Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, " -"значення нехтується та використовується значення ключа y. Якщо значення " -"більше за 0, тоді значення ключа y нехтується. Це значення має сенс лише не " -"у розширеному режимі. В розширеному це значення нехтується, й панель " -"розташовується на межі екрану у відповідності з орієнтацією." +"Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану. Якщо встановлено -1, " +"значення нехтується та використовується значення ключа \"y\". Якщо значення " +"більше за 0, тоді значення ключа \"y\" нехтується. Це значення має сенс лише" +" не у розширеному режимі. У розширеному, це значення нехтується та панель " +"розташовується на межі екрану, у відповідності з орієнтацією." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55 msgid "Center panel on x-axis" @@ -1926,9 +1969,9 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Якщо встановлено, ключі x та x_right нехтуються і панель розташовується у " +"Якщо встановлено, ключі x та x_right нехтуються та панель розташовується у " "центрі екрану по осі X. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все лишається" -" на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не " +" на тому ж місці, тобто розширюється в обидві сторони. Якщо ж параметр не " "встановлено, то значення x та x_right визначають положення панелі." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60 @@ -1942,9 +1985,9 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Якщо встановлено, ключі y та y_bottom нехтуються і панель розташовується у " +"Якщо встановлено, ключі y та y_bottom нехтуються та панель розташовується у " "центрі екрану по осі Y. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все, " -"лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж " +"лишається на тому ж місці, тобто розширюється в обидві сторони. Якщо ж " "параметр не встановлено, то значення y та y_bottom визначають положення " "панелі." @@ -2008,8 +2051,8 @@ msgid "" "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Вказує затримку у мілісекундах, яка має пройти між миттю коли вказівник миші" -" залишить панель та самочинним приховуванням цієї панелі. Має сенс лише " -"тоді, коли встановлено параметр auto_hide." +" залишить панель і самочинним приховуванням цієї панелі. Має сенс лише тоді," +" коли встановлено параметр auto_hide." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90 msgid "Panel autounhide delay" @@ -2049,9 +2092,9 @@ msgid "" "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" -"Швидкість, з якою має відбуватися анімація. Можливими значеннями є \"slow\" " -"(повільно), \"medium\" (помірно), і \"fast\" (швидко). Цей параметр має сенс" -" лише тоді, коли встановлено параметр enable_animations." +"Швидкість, із якою має відбуватися анімація. Можливими значеннями є \"slow\"" +" (повільно), \"medium\" (помірно), і \"fast\" (швидко). Цей параметр має " +"сенс лише тоді, коли встановлено параметр enable_animations." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108 msgid "Background type" @@ -2066,7 +2109,7 @@ msgid "" msgstr "" "Який тип тла використовувати для панелі. Припустимі значення: «none» - буде " "використано загальносистемне тло елементів GTK+, «color» - тло буде залито " -"кольором, вказаним у відповідному ключі, й «image» - у якости тла буде " +"кольором, вказаним у відповідному ключі, й «image» - у якості тла буде " "використано вказане у відповідному ключі зображення." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113 @@ -2102,7 +2145,7 @@ msgid "" "image." msgstr "" "Вказує файл, що використовується для зображення на тлі. Якщо зображення " -"містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках з " +"містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках із " "зображенням на тлі стільниці." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128 @@ -2114,7 +2157,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" -"Якщо встановлено, то зображення буде припасоване (із збереженням відношення " +"Якщо встановлено, то зображення буде припасовано (із збереженням відношення " "сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133 @@ -2126,7 +2169,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" -"Якщо встановлено, то зображення буде припасоване до розмірів панелі. " +"Якщо встановлено, то зображення буде припасовано до розмірів панелі. " "Відношення сторін зображення не зберігатиметься." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138 @@ -2138,7 +2181,7 @@ msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" -"Якщо встановлено, то зображення тла буде повернуте, якщо панель зорієнтовано" +"Якщо встановлено, то зображення тла буде повернуто, якщо панель зорієнтовано" " вертикально." #: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168 @@ -2200,68 +2243,68 @@ msgstr "Параметри керування сеансом" msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри взаємодії з керівником сеансів" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:139 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:800 mate-panel/panel-applet-frame.c:988 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:799 mate-panel/panel-applet-frame.c:987 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374 msgid "Choose an icon" -msgstr "Виберіть піктограму" +msgstr "Оберіть піктограму" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:46 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" msgstr "Не вдається запустити '%s'" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49 mate-panel/launcher.c:163 msgid "Could not launch application" msgstr "Не вдається запустити програму" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" msgstr "Не вдається відкрити адресу \"%s\"" -#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 +#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:159 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "Немає програми для опрацювання встановлених тек пошуку." -#: mate-panel/applet.c:468 +#: mate-panel/applet.c:469 msgid "???" msgstr "без назви" -#: mate-panel/applet.c:548 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 +#: mate-panel/applet.c:549 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140 msgid "_Remove From Panel" msgstr "В_илучити з панелі" -#: mate-panel/applet.c:556 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 +#: mate-panel/applet.c:557 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 msgid "_Move" msgstr "Пере_містити" -#: mate-panel/applet.c:574 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 +#: mate-panel/applet.c:575 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "П_рикріпити до панелі" -#: mate-panel/applet.c:1313 +#: mate-panel/applet.c:1311 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Не вдається знайти порожнє місце" -#: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189 -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1643 +#: mate-panel/drawer.c:444 mate-panel/panel-addto.c:190 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 msgid "Drawer" msgstr "Шухляда" -#: mate-panel/drawer.c:550 +#: mate-panel/drawer.c:551 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "Д_одати до шухляди..." -#: mate-panel/drawer.c:556 mate-panel/launcher.c:602 -#: mate-panel/panel-action-button.c:172 mate-panel/panel-context-menu.c:246 +#: mate-panel/drawer.c:557 mate-panel/launcher.c:603 +#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:247 msgid "_Properties" msgstr "В_ластивості" @@ -2278,7 +2321,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Редагування файлів .desktop" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:974 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:967 msgid "Create Launcher" msgstr "Створити пускача" @@ -2287,11 +2330,11 @@ msgstr "Створити пускача" msgid "Directory Properties" msgstr "Властивості каталогу" -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:817 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:810 msgid "Launcher Properties" msgstr "Властивості пускача" -#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:158 +#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:167 msgid "Panel" msgstr "Панель" @@ -2300,57 +2343,57 @@ msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" -"Запуск інших програм та різні засоби для керування вікнами, виводу часу, " +"Запуск инших програм і різні засоби для керування вікнами, виводу часу, " "тощо." -#: mate-panel/launcher.c:120 +#: mate-panel/launcher.c:121 msgid "Could not show this URL" msgstr "Не вдається показати цю URL" -#: mate-panel/launcher.c:121 +#: mate-panel/launcher.c:122 msgid "No URL was specified." msgstr "Не вказано URL." -#: mate-panel/launcher.c:217 +#: mate-panel/launcher.c:218 msgid "Could not use dropped item" msgstr "Не вдається використати кинутий елемент" -#: mate-panel/launcher.c:451 +#: mate-panel/launcher.c:452 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "Не встановлено URI для файлу пускача панелі\n" -#: mate-panel/launcher.c:490 +#: mate-panel/launcher.c:491 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "Не вдається відкрити файл %s для пускача панелі%s%s\n" -#: mate-panel/launcher.c:594 +#: mate-panel/launcher.c:595 msgid "_Launch" msgstr "_Запустити" -#: mate-panel/launcher.c:910 +#: mate-panel/launcher.c:903 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "Ключ %s не встановлено, неможливо завантажити пускача\n" -#: mate-panel/launcher.c:1043 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 +#: mate-panel/launcher.c:1036 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1179 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1243 msgid "Could not save launcher" msgstr "Не вдається зберегти пускача" -#: mate-panel/main.c:54 +#: mate-panel/main.c:55 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "Замінити поточну панель" -#: mate-panel/main.c:56 +#: mate-panel/main.c:57 msgid "Reset the panel configuration to default" msgstr "Відновити налаштування панелі до типових" -#: mate-panel/main.c:58 +#: mate-panel/main.c:59 msgid "Execute the run dialog" -msgstr "Виконати діялоґ запуску" +msgstr "Виконати діалог запуску" -#: mate-panel/main.c:60 +#: mate-panel/main.c:61 msgid "Set the default panel layout" msgstr "Встановити типове компонування панелі" @@ -2374,508 +2417,516 @@ msgstr "Додати до панелі як _шухляду" msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Додати до панелі як _меню" -#: mate-panel/panel-action-button.c:160 +#: mate-panel/panel-action-button.c:161 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Активувати зберігач екрану" -#: mate-panel/panel-action-button.c:166 +#: mate-panel/panel-action-button.c:167 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Заблокувати екран" -#: mate-panel/panel-action-button.c:310 +#: mate-panel/panel-action-button.c:311 msgid "Could not connect to server" msgstr "Не вдається з'єднатися з сервером" -#: mate-panel/panel-action-button.c:341 +#: mate-panel/panel-action-button.c:342 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати екран" -#: mate-panel/panel-action-button.c:342 +#: mate-panel/panel-action-button.c:343 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Захистити Ваш комп'ютер від несанкціонованого використання" -#: mate-panel/panel-action-button.c:356 +#: mate-panel/panel-action-button.c:357 msgid "Log Out..." msgstr "Завершити сеанс..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:357 +#: mate-panel/panel-action-button.c:358 msgid "Log out of this session to log in as a different user" -msgstr "Вийти з сеансу та зайти під іншим ім'ям" +msgstr "Вийти з сеансу та зайти під иншим ім'ям" -#: mate-panel/panel-action-button.c:366 +#: mate-panel/panel-action-button.c:367 msgid "Run Application..." msgstr "Виконати програму..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:367 +#: mate-panel/panel-action-button.c:368 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" -msgstr "Виконання програми шляхом вводу команди або вибору команди з переліку" +msgstr "" +"Виконання програми шляхом уведення команди, або вибору команди з переліку" -#: mate-panel/panel-action-button.c:376 +#: mate-panel/panel-action-button.c:377 msgid "Search for Files..." msgstr "Пошук файлів..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:377 +#: mate-panel/panel-action-button.c:378 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою чи вмістом" +msgstr "Шукати документи та теки на цьому комп'ютері за назвою, чи вмістом" -#: mate-panel/panel-action-button.c:385 mate-panel/panel-force-quit.c:250 +#: mate-panel/panel-action-button.c:386 mate-panel/panel-force-quit.c:251 msgid "Force Quit" msgstr "Примусове завершення" -#: mate-panel/panel-action-button.c:386 +#: mate-panel/panel-action-button.c:387 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Примусово завершити програму, яка поводиться неправильно" -#: mate-panel/panel-action-button.c:395 +#: mate-panel/panel-action-button.c:396 msgid "Connect to Server..." msgstr "З'єднання з сервером..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:396 +#: mate-panel/panel-action-button.c:397 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером або спільним сховищем" +msgstr "З'єднатися з віддаленим сервером, або спільним сховищем" -#: mate-panel/panel-action-button.c:404 +#: mate-panel/panel-action-button.c:405 msgid "Shut Down..." msgstr "Вимкнути..." -#: mate-panel/panel-action-button.c:405 +#: mate-panel/panel-action-button.c:406 msgid "Shut down the computer" msgstr "Вимкнути комп'ютер" -#: mate-panel/panel-addto.c:125 +#: mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Власний пускач" -#: mate-panel/panel-addto.c:126 +#: mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Create a new launcher" msgstr "Створити нового пускача" -#: mate-panel/panel-addto.c:137 +#: mate-panel/panel-addto.c:138 msgid "Application Launcher..." msgstr "Виконати програму..." -#: mate-panel/panel-addto.c:138 +#: mate-panel/panel-addto.c:139 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Скопіювати пускача з меню програм" -#: mate-panel/panel-addto.c:153 +#: mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "Compact Menu" msgstr "Компактне меню" -#: mate-panel/panel-addto.c:154 +#: mate-panel/panel-addto.c:155 msgid "A compact menu" msgstr "Компактне меню" -#: mate-panel/panel-addto.c:165 +#: mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "Classic Menu" msgstr " Класичне меню" -#: mate-panel/panel-addto.c:166 +#: mate-panel/panel-addto.c:167 msgid "The classic Applications, Places and System menu bar" -msgstr "Класичний рядок меню Програми, Місця та Система" +msgstr "Класичний рядок меню — Програми, Місця та Система" -#: mate-panel/panel-addto.c:177 +#: mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "Separator" msgstr "Розділювач" -#: mate-panel/panel-addto.c:178 +#: mate-panel/panel-addto.c:179 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "Розділювач для впорядкування елементів панелі" -#: mate-panel/panel-addto.c:190 +#: mate-panel/panel-addto.c:191 msgid "A pop out drawer to store other items in" -msgstr "Висувна шухляда для зберігання інших елементів" +msgstr "Висувна шухляда для зберігання инших елементів" -#: mate-panel/panel-addto.c:274 +#: mate-panel/panel-addto.c:275 msgid "(empty)" msgstr "(порожньо)" -#: mate-panel/panel-addto.c:419 +#: mate-panel/panel-addto.c:420 msgid "Not compatible with X11" msgstr "Не сумісний з X11" -#: mate-panel/panel-addto.c:426 +#: mate-panel/panel-addto.c:427 msgid "Not compatible with Wayland" msgstr "Не сумісний із Wayland" -#: mate-panel/panel-addto.c:1055 +#: mate-panel/panel-addto.c:1052 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Знайти _елемент для додавання до \"%s\":" -#: mate-panel/panel-addto.c:1059 +#: mate-panel/panel-addto.c:1056 msgid "Add to Drawer" msgstr "Додати до шухляди" -#: mate-panel/panel-addto.c:1061 +#: mate-panel/panel-addto.c:1058 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Знайти _елемент для додавання до шухляди:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1063 +#: mate-panel/panel-addto.c:1060 msgid "Add to Panel" msgstr "Додати до панелі" -#: mate-panel/panel-addto.c:1065 +#: mate-panel/panel-addto.c:1062 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Знайти _елемент для додавання до панелі:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1313 +#: mate-panel/panel-addto.c:1312 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" -msgstr "Робота \"%s\" несподівано закінчилася" +msgstr "Робота \"%s\" несподівано закінчилась" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:763 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:762 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Об'єкт на панелі несподівано закінчив роботу" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:770 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:769 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" -"Якщо Ви перезавантажите об'єкт панелі, він буде автоматично доданий назад до" +"Якщо Ви перезавантажите об'єкт панелі, його буде автоматично додано назад до" " панелі." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 msgid "D_elete" msgstr "Ви_лучити" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Не перезавантажувати" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:779 mate-panel/panel-applet-frame.c:784 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783 msgid "_Reload" msgstr "_Оновити" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:950 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:949 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Виявлено проблему при завантаженні \"%s\"." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:965 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:964 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" -msgstr "Вилучити аплет з поточної конфігурації?" +msgstr "Вилучити аплет із поточної конфігурації?" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:972 mate-panel/panel.c:1501 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:971 mate-panel/panel.c:1502 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:91 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:92 msgid "And many, many others…" -msgstr "та багато-багато інших..." +msgstr "та багато-багато инших..." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:114 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:115 msgid "The MATE Panel" msgstr "Панель MATE" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:116 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:117 msgid "" "Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2004 Vincent Untz\n" -"Copyright © 2011-2020 MATE developers" +"Copyright © 2011-2021 MATE developers" msgstr "" -"Авторське право © 1997-2003 Фундація вільного програмного забезпечення.\n" +"Авторське право © 1997-2003 Фонд вільного програмного забезпечення, Inc.\n" "Авторське право © 2004 Вінсент Унц\n" -"Авторське право © 2011-2020 Розробники MATE" +"Авторське право © 2011-2021 Розробники MATE" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:119 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:120 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" -"Ця програма відповідальна за запуск інших програм та містить у собі маленькі" +"Ця програма відповідальна за запуск инших програм та містить у собі маленькі" " аплети." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:123 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:124 msgid "About the MATE Panel" msgstr "Про панель MATE" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:154 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:155 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "Не вдається вилучити цю панель" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:155 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:156 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "У Вас завжди має бути хоча б одна панель." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:199 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:200 msgid "Reset all panels?" -msgstr "" +msgstr "Скинути всі панелі?" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:200 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:201 msgid "" "When the panels are reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" +"Коли панелі скидаються, всі \n" +"користувацькі налаштування втрачаються." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:215 msgid "_Reset Panels" -msgstr "" +msgstr "_Скинути панелі" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:236 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:237 msgid "_Add to Panel…" msgstr "_Додати на панель…" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:256 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:257 msgid "_Reset All Panels" -msgstr "" +msgstr "_Скинути всі панелі" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:263 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:264 msgid "_Delete This Panel" msgstr "В_илучити цю панель" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:276 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:277 msgid "_New Panel" msgstr "_Створити панель" -#: mate-panel/panel-context-menu.c:325 +#: mate-panel/panel-context-menu.c:326 msgid "A_bout Panels" msgstr "_Про панелі" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Application in Terminal" msgstr "Виконати у терміналі..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:121 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:602 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:609 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:634 -msgid "_Browse..." -msgstr "О_гляд..." - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:641 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ко_ментар:" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 -msgid "_Revert" -msgstr "П_овернути" - -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:848 msgid "Choose an application..." -msgstr "Вибрати програму..." +msgstr "Обрати програму..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:852 msgid "Choose a file..." -msgstr "Вибрати файл..." +msgstr "Обрати файл..." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1004 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1013 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197 msgid "Comm_and:" msgstr "_Команда:" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1022 msgid "_Location:" msgstr "_Місцерозташування:" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1180 msgid "The name of the launcher is not set." -msgstr "Назва пускача не встановлена." +msgstr "Назви пускача не встановлено." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1184 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Не вдається записати властивості каталогу" -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1185 msgid "The name of the directory is not set." -msgstr "Назва каталогу не встановлена." +msgstr "Назви каталогу не встановлено." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1201 msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "Не встановлена команда для пускача." +msgstr "Не встановлено команди для пускача." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1204 msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "Не встановлена адреса для пускача." +msgstr "Не встановлено адреси для пускача." -#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428 +#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1280 msgid "Could not display help document" msgstr "Не вдається вивести довідку" -#: mate-panel/panel-force-quit.c:86 +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:60 +msgid "_Revert" +msgstr "П_овернути" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:108 +msgid "_Ok" +msgstr "_Так" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:163 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:180 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:214 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ко_ментар:" + +#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:269 +msgid "_Browse..." +msgstr "О_гляд..." + +#: mate-panel/panel-force-quit.c:87 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "" -"Клацніть на вікні програми, яку потрібно примусово завершити. Для скасування" -" натисніть кнопку \"Esc\"." +"Кнапайте на вікні програми, яку потрібно примусово завершити. Для скасування" +" тисніть кнопку \"Esc\"." -#: mate-panel/panel-force-quit.c:232 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:233 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Примусово завершити програму?" -#: mate-panel/panel-force-quit.c:235 +#: mate-panel/panel-force-quit.c:236 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" -"Якщо примусово завершити цю програму, усі зміни у відкритих документах буде " +"Якщо примусово завершити цю програму, всі зміни у відкритих документах буде " "втрачено." -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:97 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Browse and run installed applications" -msgstr "Перегляд та запуск встановлених програм" +msgstr "Перегляд і запуск встановлених програм" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Access documents, folders and network places" -msgstr "Доступ до документів, тек та мережевих ресурсів" +msgstr "Доступ до документів, тек і мережевих ресурсів" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:100 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "Змінити оздоблення та поведінку, отримати довідку або вийти" +msgstr "Змінити оздоблення та поведінку, отримати довідку, або вийти" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:166 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:170 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: mate-panel/panel-menu-bar.c:356 mate-panel/panel-menu-button.c:710 +#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:711 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Змінити меню" -#: mate-panel/panel-menu-button.c:1133 +#: mate-panel/panel-menu-button.c:1131 msgid "Main Menu" msgstr "Головне меню" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:466 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:467 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #. Translators: %s is a URI -#: mate-panel/panel-menu-items.c:489 mate-panel/panel.c:572 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:573 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Відкрити '%s'" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:560 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:561 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" -msgstr "Не вдається визначити зміну носія у %s" +msgstr "Не вдається визначити зміну носія в %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:604 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:605 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "Пересканувати %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:641 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:642 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Не вдається змонтувати %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:704 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:705 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "Змонтувати %s" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:912 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:913 msgid "Removable Media" msgstr "Від’єднувані носії" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:999 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1000 msgid "Network Places" msgstr "Мережеве оточення" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1038 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1040 msgid "Open your personal folder" msgstr "Відкрити Вашу особисту теку" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1059 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1058 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1060 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Відкрити вміст стільниці у теці" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1075 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1077 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1081 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1083 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Переглянути усі локальні та віддалені диски і теки, доступні з цього " +"Переглянути всі локальні та віддалені диски, і теки доступні з цього " "комп’ютера" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1096 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1095 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1097 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Переглянути закладки та локальні мережеві адреси" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1489 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1499 msgid "Places" msgstr "Місця" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1517 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1527 msgid "System" msgstr "Система" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1602 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1614 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1624 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Завершити сеанс %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1618 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1628 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під іншим ім'ям" +msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під иншим ім'ям" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 msgctxt "Orientation" msgid "Top" msgstr "Згори" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60 msgctxt "Orientation" msgid "Bottom" msgstr "Знизу" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Orientation" msgid "Left" msgstr "Лівий" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 mate-panel/panel-test-applets.c:62 msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "Правий" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:818 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:827 msgid "Drawer Properties" msgstr "Властивості шухляди" @@ -2934,18 +2985,18 @@ msgstr "Оберіть колір" msgid "<small>Transparent</small>" msgstr "<small>Прозорий</small>" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:553 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:545 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Непрозорий</small>" + +#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566 msgid "Co_lor:" msgstr "_Колір:" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566 +#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:579 msgid "S_tyle:" msgstr "_Стиль:" -#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:580 -msgid "<small>Opaque</small>" -msgstr "<small>Непрозорий</small>" - #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613 msgid "Background _image:" msgstr "Тло _зображення:" @@ -2960,7 +3011,7 @@ msgstr "Тло" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710 msgid "Image Background Details" -msgstr "Подробиці зображення тла" +msgstr "Докладно про зображення тла" #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780 msgid "_Tile" @@ -2978,21 +3029,21 @@ msgstr "Розтя_гувати" msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Повертати зображення на _вертикальних панелях" -#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88 +#: mate-panel/panel-recent.c:79 mate-panel/panel-recent.c:89 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "Не вдається відкрити нещодавно використаний документ \"%s\"" -#: mate-panel/panel-recent.c:90 +#: mate-panel/panel-recent.c:91 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "Невідома помилка при спробі відкрити \"%s\"" -#: mate-panel/panel-recent.c:147 +#: mate-panel/panel-recent.c:148 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Очистити перелік нещодавно використаних документів?" -#: mate-panel/panel-recent.c:149 +#: mate-panel/panel-recent.c:150 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" @@ -3002,57 +3053,57 @@ msgstr "" "• Усі елементи з пункту меню Місця → Нещодавні документи.\n" "• Усі елементи з переліку нещодавно використаних документів усіх програм." -#: mate-panel/panel-recent.c:164 +#: mate-panel/panel-recent.c:165 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Очищення нещодавніх документів" -#: mate-panel/panel-recent.c:199 +#: mate-panel/panel-recent.c:201 msgid "Recent Documents" msgstr "Нещодавні документи" -#: mate-panel/panel-recent.c:238 +#: mate-panel/panel-recent.c:243 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "Очищення нещодавніх документів..." -#: mate-panel/panel-recent.c:240 +#: mate-panel/panel-recent.c:245 msgid "Clear all items from the recent documents list" -msgstr "Очистити усі елементи із переліку нещодавно використаних документів" +msgstr "Очистити всі елементи з переліку нещодавно використаних документів" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:436 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:430 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "Не вдається запустити команду \"%s\"" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:477 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:471 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Не вдається перетворити '%s' з UTF-8" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1270 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1263 msgid "Choose a file to append to the command..." -msgstr "Вибрати файл, щоб додати його до команди..." +msgstr "Обрати файл, щоб додати його до команди..." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1652 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1618 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Вибрати програму перегляду опису." +msgstr "Обрати програму перегляду опису." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1690 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1656 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Буде запущено: \"%s\"" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1723 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" -"Перелік URI, перетягнений на діялоґ запуску, має неправильний формат (%d) " +"Перелік URI перетягнений на діалог запуску, має неправильний формат (%d), " "або довжину (%d)\n" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23 msgid "Run Application" msgstr "Виконати програму" -#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97 +#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Run" msgstr "_Виконати" @@ -3061,7 +3112,7 @@ msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб запустити вибрану програму чи виконати команду, " +"Кнапайте на цій кнопці, щоб запустити вибрану програму чи виконати команду, " "вказану у полі вводу." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125 @@ -3078,7 +3129,7 @@ msgstr "Запустити у _терміналі" #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "Виберіть для запуску команди у вікні терміналу." +msgstr "Оберіть для запуску команди у вікні терміналу." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190 msgid "Run with _file..." @@ -3089,7 +3140,7 @@ msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" -"Клацніть на цій кнопці, щоб вибрати файл, назву якого буде додано до " +"Кнапайте на цій кнопці, щоб обрати файл, назву якого буде додано до " "командного рядка." #: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256 @@ -3100,73 +3151,73 @@ msgstr "Перелік відомих програм" msgid "Show list of known _applications" msgstr "Показувати перелік відомих _програм" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "_Force quit" msgstr "Примусово за_вершити" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 msgid "C_lear" msgstr "О_чистити" -#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100 +#: mate-panel/panel-stock-icons.c:101 msgid "D_on't Delete" msgstr "_Не вилучати" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:39 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "Specify an applet IID to load" msgstr "Вказати IID аплету для завантаження" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:40 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" "Вказати місцерозташування у GSettings, де буде збережено параметри аплету" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:41 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "Вказати початковий розмір аплету (xx-small, medium, large тощо)" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:42 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:43 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "Вказати початкову орієнтацію аплету (top, bottom, left чи right)" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:66 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:67 msgctxt "Size" msgid "XX Small" msgstr "Малесенький" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:67 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:68 msgctxt "Size" msgid "X Small" msgstr "Маленький" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:68 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:69 msgctxt "Size" msgid "Small" msgstr "Малий" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:69 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:70 msgctxt "Size" msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:70 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:71 msgctxt "Size" msgid "Large" msgstr "Великий" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:71 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:72 msgctxt "Size" msgid "X Large" msgstr "Дуже великий" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:72 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:73 msgctxt "Size" msgid "XX Large" msgstr "Величезний" -#: mate-panel/panel-test-applets.c:130 +#: mate-panel/panel-test-applets.c:131 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" msgstr "Не вдається завантажити аплет %s" @@ -3188,51 +3239,51 @@ msgstr "_Аплет:" msgid "_Prefs Path:" msgstr "Шлях _параметрів:" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1209 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1208 msgid "Hide Panel" msgstr "Сховати панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1649 mate-panel/panel-toplevel.c:1659 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 mate-panel/panel-toplevel.c:1662 msgid "Top Panel" msgstr "Горішня панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1651 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1654 msgid "Bottom Panel" msgstr "Долішня панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1653 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 msgid "Left Panel" msgstr "Ліва панель" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1655 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 msgid "Right Panel" msgstr "Права панель" -#: mate-panel/panel-util.c:350 +#: mate-panel/panel-util.c:351 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Піктограми «%s» не знайдено" -#: mate-panel/panel-util.c:474 +#: mate-panel/panel-util.c:475 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "Не вдається виконати \"%s\"" -#: mate-panel/panel-util.c:702 +#: mate-panel/panel-util.c:703 msgid "file" msgstr "файл" -#: mate-panel/panel-util.c:876 +#: mate-panel/panel-util.c:871 msgid "Home Folder" msgstr "Домашня тека" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: mate-panel/panel-util.c:888 +#: mate-panel/panel-util.c:883 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: mate-panel/panel-util.c:1062 +#: mate-panel/panel-util.c:1046 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -3240,69 +3291,70 @@ msgstr "Пошук" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: mate-panel/panel-util.c:1108 +#: mate-panel/panel-util.c:1092 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: mate-panel/panel.c:505 +#: mate-panel/panel.c:506 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Відкрити URL посилання: %s" -#: mate-panel/panel.c:671 +#: mate-panel/panel.c:672 msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?" msgstr "" -#: mate-panel/panel.c:673 +#: mate-panel/panel.c:674 #, c-format msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel." -msgstr "" +msgstr "Ви скинули зображення \"%s\" на панелі." -#: mate-panel/panel.c:676 +#: mate-panel/panel.c:677 msgid "" "Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?" msgstr "" +"Ви волієте створити для нього пускача чи використовувати його як тло панелі?" -#: mate-panel/panel.c:679 +#: mate-panel/panel.c:680 msgid "Do you want to use it as the panel's background?" -msgstr "" +msgstr "Ви волієте використовувати його як тло панелі?" -#: mate-panel/panel.c:693 +#: mate-panel/panel.c:694 msgid "Create _Launcher" -msgstr "" +msgstr "Створити _пускача" -#: mate-panel/panel.c:697 +#: mate-panel/panel.c:698 msgid "Set _Background Image" -msgstr "" +msgstr "Встановити _зображення тла" -#: mate-panel/panel.c:1477 +#: mate-panel/panel.c:1478 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Вилучити цю шухляду?" -#: mate-panel/panel.c:1478 +#: mate-panel/panel.c:1479 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" "При вилученні шухляди буде втрачено\n" -"усі її параметри." +"всі її параметри." -#: mate-panel/panel.c:1481 +#: mate-panel/panel.c:1482 msgid "Delete this panel?" msgstr "Вилучити цю панель?" -#: mate-panel/panel.c:1482 +#: mate-panel/panel.c:1483 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" -"З вилученням панелі буде втрачено усі параметри\n" +"З вилученням панелі буде втрачено всі параметри\n" "цієї панелі." #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5 msgid "Test DBus Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Перевірити фабрику аплетів DBus" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6 msgid "Factory for Test DBus Applet" |