summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-04 16:25:18 +0200
committerStefano Karapetsas <[email protected]>2012-07-04 16:25:18 +0200
commit1a88770385c3b71a423ee7ee620a252e0d6e8908 (patch)
treee8f26f42f8ff74e81ea1dd22bb546c0f33172483 /po/uk.po
parent8234ff98dfc1ee9cf3fb0fd0c722256ea3c48034 (diff)
downloadmate-panel-1a88770385c3b71a423ee7ee620a252e0d6e8908.tar.bz2
mate-panel-1a88770385c3b71a423ee7ee620a252e0d6e8908.tar.xz
sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1684
1 files changed, 692 insertions, 992 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 949039fa..9aebd289 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,81 +1,23 @@
-# Ukrainian translation of mate-core module
-# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Yuri Syrota <[email protected]>, 1999-2002.
-# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2002-2008
-#
-# wanderlust <[email protected]>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-11 12:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 10:17+0300\n"
-"Last-Translator: wanderlust <[email protected]>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <[email protected]>>\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Rax Garfield <[email protected]>, 2012.
+# Yarema aka Knedlyk <[email protected]>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-02 13:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:44+0000\n"
+"Last-Translator: Rax Garfield <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
-msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "_Встановити дату і час..."
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
-msgid "Copy _Date"
-msgstr "Копіювати да_ту"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
-msgid "Copy _Time"
-msgstr "Копіювати _час"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "П_араметри"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3711
-msgid "Clock"
-msgstr "Годинник"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Фабрика аплетів годинника"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for creating clock applets."
-msgstr "Фабрика для створення аплетів годинника."
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "Показує поточну дату і час"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -84,9 +26,9 @@ msgstr "Показує поточну дату і час"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:443
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -103,10 +45,10 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
-#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock.c:1586 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -154,7 +96,7 @@ msgstr "Календар"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock.c:443
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -165,7 +107,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
+#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1580
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -174,28 +116,26 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#: ../applets/clock/clock.c:459
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e %b"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:468
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:466
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"%2$s"
+msgstr "%1$s\n%2$s"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:476
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:474
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -204,27 +144,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:649
+#: ../applets/clock/clock.c:647
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:679
+#: ../applets/clock/clock.c:677
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Натисніть, щоб сховати зустрічі та завдання"
-#: ../applets/clock/clock.c:682
+#: ../applets/clock/clock.c:680
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Натисніть для перегляду зустрічей та завдань"
-#: ../applets/clock/clock.c:686
+#: ../applets/clock/clock.c:684
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Натисніть, щоб сховати календар на місяць"
-#: ../applets/clock/clock.c:689
+#: ../applets/clock/clock.c:687
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Натисніть для перегляду календаря на місяць"
-#: ../applets/clock/clock.c:1421
+#: ../applets/clock/clock.c:1418
msgid "Computer Clock"
msgstr "Комп'ютерний годинник"
@@ -234,7 +174,7 @@ msgstr "Комп'ютерний годинник"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1567
+#: ../applets/clock/clock.c:1565
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S %p"
@@ -244,94 +184,130 @@ msgstr "%H:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1575
+#: ../applets/clock/clock.c:1573
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1622
+#: ../applets/clock/clock.c:1619
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1653
+#: ../applets/clock/clock.c:1650
msgid "Set System Time..."
msgstr "Встановити системний час..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1654
+#: ../applets/clock/clock.c:1651
msgid "Set System Time"
msgstr "Встановити системний час"
-#: ../applets/clock/clock.c:1669
+#: ../applets/clock/clock.c:1666
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Помилка при встановленні системного часу"
-#: ../applets/clock/clock.c:2707
+#: ../applets/clock/clock.c:1864 ../applets/fish/fish.c:1702
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:177
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:316
+msgid "_Preferences"
+msgstr "П_араметри"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1867 ../applets/fish/fish.c:1705
+#: ../applets/notification_area/main.c:138
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:224 ../applets/wncklet/window-list.c:185
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:96
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:324 ../mate-panel/drawer.c:601
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:711
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1870 ../applets/fish/fish.c:1708
+#: ../applets/notification_area/main.c:141
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232 ../applets/wncklet/window-list.c:193
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:104
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:332
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1873
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "Копіювати _час"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1876
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "Копіювати да_ту"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1879
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "_Встановити дату і час..."
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2715
msgid "Custom format"
msgstr "Власний формат"
-#: ../applets/clock/clock.c:3194
+#: ../applets/clock/clock.c:3202
msgid "Choose Location"
msgstr "Виберіть розташування"
-#: ../applets/clock/clock.c:3273
+#: ../applets/clock/clock.c:3281
msgid "Edit Location"
msgstr "Зміна розташування"
-#: ../applets/clock/clock.c:3419
+#: ../applets/clock/clock.c:3427
msgid "City Name"
msgstr "Назва міста"
-#: ../applets/clock/clock.c:3423
+#: ../applets/clock/clock.c:3431
msgid "City Time Zone"
msgstr "Часовий пояс міста"
-#: ../applets/clock/clock.c:3608
+#: ../applets/clock/clock.c:3616
msgid "24 hour"
msgstr "24-годинний"
-#: ../applets/clock/clock.c:3609
+#: ../applets/clock/clock.c:3617
msgid "UNIX time"
msgstr "в стилі UNIX"
-#: ../applets/clock/clock.c:3610
+#: ../applets/clock/clock.c:3618
msgid "Internet time"
msgstr "в стилі Internet"
-#: ../applets/clock/clock.c:3618
+#: ../applets/clock/clock.c:3626
msgid "Custom _format:"
msgstr "Власний _формат:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3714
+#: ../applets/clock/clock.c:3708
+msgid "Clock"
+msgstr "Годинник"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3710
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Годинник показує поточну дату і час"
-#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
-#: ../applets/notification_area/main.c:155
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
+#: ../applets/clock/clock.c:3714 ../applets/fish/fish.c:578
+#: ../applets/notification_area/main.c:131
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:487 ../applets/wncklet/window-list.c:576
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:583
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Юрій Сирота <[email protected]>\n"
-"Максим Дзюманенко <[email protected]>\n"
-"Wanderlust <[email protected]>"
+msgstr "Юрій Сирота <[email protected]>\nМаксим Дзюманенко <[email protected]>\nWanderlust <[email protected]>"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(не обов'язково)</i>"
-#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
+#. "province" should use that instead of "region".
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Введіть назву міста, області або країни та виберіть відповідне "
-"поле з випливаючого меню.</i></small>"
+msgstr "<small><i>Введіть назву міста, області або країни та виберіть відповідне поле з випливаючого меню.</i></small>"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
msgid "Clock Format"
@@ -451,15 +427,20 @@ msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Одиниці _швидкості вітру:"
#. Translators:
-#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
-#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
-#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
-#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
-#.
-#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour
+#. mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour"
+#. and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to
+#. "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to
+#. "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For
+#. example,
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
#. "12-hour", things will not work.
-#.
+#.
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
msgid "24-hour"
msgstr "24-hour"
@@ -525,14 +506,13 @@ msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "Чи розкривати список завдань у календарі."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
-msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgid ""
+"If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr "Чи розкривати інформацію про погоду у календарі."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr ""
-"Чи показувати дату в підказці, коли вказівник миші знаходиться над "
-"годинником."
+msgstr "Чи показувати дату в підказці, коли вказівник миші знаходиться над годинником."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
@@ -589,28 +569,21 @@ msgstr "Одиниці, що використовуються для вивод�
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
-"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
-"versions."
-msgstr ""
-"Використання цього ключа разом з внутрішньою програмою налаштування часу "
-"заборонено починаючи з MATE 2.22. Даний ключ зберігається для сумісності з "
-"попередніми версіями."
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older"
+" versions."
+msgstr "Використання цього ключа разом з внутрішньою програмою налаштування часу заборонено починаючи з MATE 2.22. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of "
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Використання цього ключа небажане у MATE 2.28 через використання часових поясів. "
-"Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями."
+msgstr "Використання цього ключа небажане у MATE 2.28 через використання часових поясів. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Використання цього ключа небажане у MATE 2.6, використовуйте ключ 'format'. "
-"Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями."
+msgstr "Використання цього ключа небажане у MATE 2.6, використовуйте ключ 'format'. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
msgid ""
@@ -618,32 +591,19 @@ msgid ""
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
-msgstr ""
-"Цей ключ вказує формат, який використовує аплет годинника, якщо тип ключа "
-"формату встановлено у \"custom\". Для отримання бажаного формату можете "
-"використовувати параметри перетворення, що підтримуються функцією strftime"
-"(). Докладнішу інформацію дивіться у man-сторінці до strftime()."
+msgstr "Цей ключ вказує формат, який використовує аплет годинника, якщо тип ключа формату встановлено у \"custom\". Для отримання бажаного формату можете використовувати параметри перетворення, що підтримуються функцією strftime(). Докладнішу інформацію дивіться у man-сторінці до strftime()."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
-"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
-"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
-"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
+" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
+" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this"
+" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
-"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
-"the custom_format key."
-msgstr ""
-"Цей ключ вказує формат часу, який використовується аплетом годинника. "
-"Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" та "
-"\"custom\" (власний). Якщо встановлено значення \"internet\", годинник "
-"виводить час у стилі Інтернет. У стилі Інтернет день ділиться на 1000 "
-"\"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий в "
-"усьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах "
-"з початку \"епохи\", тобто з 01.01.1970. Якщо встановлено \"custom\", "
-"годинник виводить час відповідно до формату вказаному у ключі "
-"custom_format."
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
+" the custom_format key."
+msgstr "Цей ключ вказує формат часу, який використовується аплетом годинника. Можливі значення: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" та \"custom\" (власний). Якщо встановлено значення \"internet\", годинник виводить час у стилі Інтернет. У стилі Інтернет день ділиться на 1000 \"бітів (.beats)\". У цій системі немає часових поясів, час однаковий в усьому світі. Якщо встановлено \"unix\", годинник виводить час у секундах з початку \"епохи\", тобто з 01.01.1970. Якщо встановлено \"custom\", годинник виводить час відповідно до формату вказаному у ключі custom_format."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
msgid "Time configuration tool"
@@ -665,19 +625,18 @@ msgstr "Показувати час за Гринвічем (UTC)"
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Помилка при встановленні часового поясу"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Встановити...</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Встановити</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
-msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr ""
-"Встановити місце розташування як типове та використовувати його часовий пояс "
-"для цього комп'ютера"
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
+msgid ""
+"Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr "Встановити місце розташування як типове та використовувати його часовий пояс для цього комп'ютера"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -685,7 +644,7 @@ msgstr ""
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
@@ -694,7 +653,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
@@ -702,189 +661,136 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
+#. to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, самопочуття %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Схід сонця: %s / Захід сонця: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
-#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
+#: ../applets/notification_area/main.c:85 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Не вдається вивести документ довідки '%s'"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
-#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189
+#: ../applets/notification_area/main.c:99 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
msgid "Error displaying help document"
msgstr "При вивести довідки виникла помилка"
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time"
-msgstr "Змінити системний час"
-
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
-msgid "Change system time zone"
-msgstr "Змінити системний часовий пояс"
-
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "Налаштувати апаратний годинник"
-
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "Необхідні привілеї для зміни системного часового поясу."
-
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
-msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "Необхідні привілеї для зміни системного часу."
-
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
-msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "Необхідні привілеї для апаратного годинника."
-
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Вивести рибку, що пливе, або інше анімаційне створіння"
-
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:617
-msgid "Fish"
-msgstr "Рибка"
-
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "Звідки припливла ця дурна рибка"
-
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Wanda Factory"
-msgstr "Фабрика Ванди"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:273
+#: ../applets/fish/fish.c:262
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr ""
-"Увага: Схоже, що команда буде робити щось дійсно корисне.\n"
-"Зваживши на те, що це непотрібний аплет, ви можливо не захочете\n"
-"робити цього. Ми наполегливо рекомендуємо уникати використання\n"
-"\"%s\" для будь-чого що може зробити цей аплет \"практичним\" чи корисним."
+msgstr "Увага: Схоже, що команда буде робити щось дійсно корисне.\nЗваживши на те, що це непотрібний аплет, ви можливо не захочете\nробити цього. Ми наполегливо рекомендуємо уникати використання\n\"%s\" для будь-чого що може зробити цей аплет \"практичним\" чи корисним."
-#: ../applets/fish/fish.c:471
+#: ../applets/fish/fish.c:438
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
-#: ../applets/fish/fish.c:767
+#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:589
+#: ../applets/fish/fish.c:695
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Рибка %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:586
+#: ../applets/fish/fish.c:547
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr ""
-"\"%s\" зовсім нічого не робить. Він лише займає місце на диску та збільшує "
-"час компіляції, а також, будучи завантаженим, він займає місце на панелі та "
-"в пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на "
-"психіатричне обстеження."
+msgstr "\"%s\" зовсім нічого не робить. Він лише займає місце на диску та збільшує час компіляції, а також, будучи завантаженим, він займає місце на панелі та в пам'яті. Того, хто знайшов застосування цьому аплету, треба відправити на психіатричне обстеження."
-#: ../applets/fish/fish.c:610
+#: ../applets/fish/fish.c:566
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(з невеличкою допомогою Жоржа)"
-#: ../applets/fish/fish.c:652
+#: ../applets/fish/fish.c:572
+msgid "Fish"
+msgstr "Рибка"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:590
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "\"Рибка %s\", сучасний оракул"
-#: ../applets/fish/fish.c:723
+#: ../applets/fish/fish.c:656
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Не вдається знайти команду для виконання"
-#: ../applets/fish/fish.c:772
+#: ../applets/fish/fish.c:700
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Рибка %s говорить:"
-#: ../applets/fish/fish.c:841
+#: ../applets/fish/fish.c:763
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Не вдається прочитати вивід команди\n"
-"\n"
-"Подробиці: %s"
+msgstr "Не вдається прочитати вивід команди\n\nПодробиці: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:906
+#: ../applets/fish/fish.c:828
msgid "_Speak again"
msgstr "_Вимовити слова"
-#: ../applets/fish/fish.c:989
+#: ../applets/fish/fish.c:912
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Налаштована команда не працює, була замінена на: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#: ../applets/fish/fish.c:935
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Не вдається виконати \"%s\"\n"
-"\n"
-"Подробиці: %s"
+msgstr "Не вдається виконати \"%s\"\n\nПодробиці: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#: ../applets/fish/fish.c:951
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr ""
-"Не вдається прочитати з \"%s\"\n"
-"\n"
-"Подробиці: %s"
+msgstr "Не вдається прочитати з \"%s\"\n\nПодробиці: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1653
+#: ../applets/fish/fish.c:1556
msgid "The water needs changing"
msgstr "Необхідно змінити воду!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1655
+#: ../applets/fish/fish.c:1558
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Подивіться на сьогоднішню дату"
-#: ../applets/fish/fish.c:1748
+#: ../applets/fish/fish.c:1641
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Рибка %s для середовища MATE"
@@ -941,8 +847,7 @@ msgstr "секунд"
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
-msgstr ""
-"Рибка без імені — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я."
+msgstr "Рибка без імені — нудна рибка. Додайте життя своїй рибці, давши їй ім'я."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
@@ -983,161 +888,124 @@ msgstr "Цей ключ визначає команду, що виконуват
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr ""
-"Цей параметр визначає назву файла зображення, що його буде застосовано в "
-"анімації."
+msgstr "Цей параметр визначає назву файла зображення, що його буде застосовано в анімації."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
-"animation."
-msgstr ""
-"Цей параметр визначає кількість кадрів, що показуватимуться в анімації."
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
+" animation."
+msgstr "Цей параметр визначає кількість кадрів, що показуватимуться в анімації."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Цей ключ визначає кількість секунд показу кожного кадру."
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Зона, де з'являтиметься значок сповіщення"
-
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:150
+#: ../applets/notification_area/main.c:125
msgid "Notification Area"
msgstr "Зона сповіщення"
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "Фабрика зон сповіщення"
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:261
+#: ../applets/notification_area/main.c:247
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Зона сповіщення панелі"
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Фабрика для створення аплетів навігації між вікнами"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "Сховати вікна програм і показати робочий стіл"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Показати робочий стіл"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Перемикання між відкритими вікнами через меню"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
-msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Перемикання між відкритими вікнами через кнопки"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
-msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "Аплет перемикає виводить між робочими областями"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
-msgid "Window List"
-msgstr "Список вікон"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
-msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Фабрика аплетів перемикання між вікнами"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Вибір вікон"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Перемикач робочих областей"
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Помилка при завантаженні %s: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175
msgid "Icon not found"
msgstr "Файл не знайдено"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:248
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Написніть тут, щоб відновити приховані вікна."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:252
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Написніть тут, щоб сховати всі вікна і показати робочий стіл."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:419 ../applets/wncklet/showdesktop.c:480
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Кнопка показу робочого столу"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:482
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Ця кнопка дозволяє сховати всі вікна та розчистити робочий стіл."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508
msgid ""
-"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
-"running a window manager."
-msgstr ""
-"Або ваш віконний менеджер не підтримує кнопку показу робочого столу, або він "
-"не запущений."
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
+" running a window manager."
+msgstr "Або ваш віконний менеджер не підтримує кнопку показу робочого столу, або він не запущений."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:569
+msgid "Window List"
+msgstr "Список вікон"
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:571
msgid ""
-"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
-"browse them."
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
+" browse them."
msgstr "Список вікон показує всі вікна та дозволяє їх переглядати."
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Button list"
+msgstr "Список кнопок"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Групувати вікна коли простір _обмежений"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Відновлювати в по_точну робочу область"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Відновлювати в по_чаткову робочу область"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Відновлення мінімізованих вікон"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Показувати вікна з _поточної робочої області"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Show application icon and title"
+msgstr "Показати іконку і назву програми"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "Show only application icon image"
+msgstr "Показати тільки іконку програми"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Show only application text title"
+msgstr "Показати тільки назву програми"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Показувати вікна з _усіх робочих областей"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "Window Grouping"
msgstr "Групування вікон"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12
msgid "Window List Content"
msgstr "Вміст списку вікон"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Параметри списку вікон"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:14
msgid "_Always group windows"
msgstr "Завжди _групувати вікна"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:15
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Ніколи не групувати вікна"
@@ -1145,25 +1013,19 @@ msgstr "_Ніколи не групувати вікна"
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими "
-"значеннями є \"never\", \"auto\" і \"always\"."
+msgstr "Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими значеннями є \"never\", \"auto\" і \"always\"."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то список вікон показуватиме вікна зі всіх робочих "
-"областей, а не лише з поточного."
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
+" will only display windows from the current workspace."
+msgstr "Якщо встановлено, то список вікон показуватиме вікна зі всіх робочих областей, а не лише з поточного."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, відновлення вікна буде відбуватись на поточну робочу "
-"область, а не на початкову."
+msgstr "Якщо встановлено, відновлення вікна буде відбуватись на поточну робочу область, а не на початкову."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
@@ -1185,60 +1047,57 @@ msgstr "Показувати вікна з усіх робочих област�
msgid ""
"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
"compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Використання цього ключа небажане у MATE 2.20. Даний ключ зберігається для "
-"сумісності з попередніми версіями."
+msgstr "Використання цього ключа небажане у MATE 2.20. Даний ключ зберігається для сумісності з попередніми версіями."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "When to group windows"
msgstr "Умови групування вікон"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 ../applets/wncklet/window-menu.c:236
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Вибір вікон"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
msgstr "Вибір вікон показує список усіх вікон та дозволяє їх переглядати."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:189
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:862
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "rows"
msgstr "рядків"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:189
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:862
msgid "columns"
msgstr "стовпців"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:464
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Помилка завантаження значення num_rows у аплеті перемикання робочих "
-"областей: %s\n"
+msgstr "Помилка завантаження значення num_rows у аплеті перемикання робочих областей: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
#, c-format
-msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Помилка при завантаженні значення display_workspace_names аплету перемикання "
-"робочих областей: %s\n"
+msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr "Помилка при завантаженні значення display_workspace_names аплету перемикання робочих областей: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:495
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Помилка при завантаженні значення display_all_workspaces аплету перемикання "
-"робочих областей: %s\n"
+msgstr "Помилка при завантаженні значення display_all_workspaces аплету перемикання робочих областей: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:576
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Перемикач робочих областей"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
-msgstr ""
-"Перемикач робочих областей показує зменшену версію ваших робочих областей, "
-"що дає змогу керувати вікнами."
+msgstr "Перемикач робочих областей показує зменшену версію ваших робочих областей, що дає змогу керувати вікнами."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Number of _workspaces:"
@@ -1288,19 +1147,14 @@ msgstr "Показувати назви робочих областей"
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то перемикач робочих областей показує всі області, а "
-"не лише поточну."
+msgstr "Якщо встановлено, то перемикач робочих областей показує всі області, а не лише поточну."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Marco."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то перемикач робочих областей виводить їх назви, а не "
-"вікна в ньому. У іншому випадку будуть показані вікна робочої області. "
-"Параметр діє, лише за умови використання віконного менеджера Marco."
+msgstr "Якщо встановлено, то перемикач робочих областей виводить їх назви, а не вікна в ньому. У іншому випадку будуть показані вікна робочої області. Параметр діє, лише за умови використання віконного менеджера Marco."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
@@ -1309,12 +1163,167 @@ msgstr "Рядків у перемикачі робочих областей"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
-"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
-"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr ""
-"Цей параметр визначає, скільки рядків (при горизонтальному розміщенні) чи "
-"стовпчиків (при вертикальному), показує перемикач робочих областей. Цей "
-"параметр має сенс лише коли встановлено параметр display_all_workspaces."
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
+" only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr "Цей параметр визначає, скільки рядків (при горизонтальному розміщенні) чи стовпчиків (при вертикальному), показує перемикач робочих областей. Цей параметр має сенс лише коли встановлено параметр display_all_workspaces."
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "Простий аплет для перевірки панелі MATE 2.0"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "Тестовий аплет MateComponent"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "Фабрика тестового аплету MateComponent"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Вказати IID аплету для завантаження"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "Вказати розміщення MateConf, де потрібно зберегти параметри аплету"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "Вказати початковий розмір аплету (xx-small, medium, large тощо)"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "Вказати початкову орієнтацію аплету (top, bottom, left чи right)"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Згори"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Знизу"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Ліворуч"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "Малесенький"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Малий"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Дуже великий"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "Гігантський"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Не вдається завантажити аплет %s"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "запит викликав виняткову ситуацію %s\n"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Утиліта тестового аплету"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Аплет:"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Орієнтація:"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "_Каталог параметрів:"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Розмір:"
+
+#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1
+#: ../mate-panel/applet.c:554 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "П_рикріпити до панелі"
+
+#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2
+#: ../mate-panel/applet.c:537 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
+msgid "_Move"
+msgstr "Пере_містити"
+
+#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3
+#: ../mate-panel/applet.c:526 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "В_идалити з панелі"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -1385,8 +1394,8 @@ msgstr "Показати параметри управління сеансом"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:911
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -1399,8 +1408,7 @@ msgstr "Виберіть іконку"
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "Не вдається запустити '%s'"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
-#: ../mate-panel/launcher.c:161
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:161
msgid "Could not launch application"
msgstr "Не вдається запустити програму"
@@ -1409,32 +1417,20 @@ msgstr "Не вдається запустити програму"
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Не вдається відкрити адресу \"%s\""
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Немає програми для обробки встановлених тек пошуку."
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "П_рикріпити до панелі"
-
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
-msgid "_Move"
-msgstr "Пере_містити"
-
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "В_идалити з панелі"
-
-#: ../mate-panel/applet.c:437
+#: ../mate-panel/applet.c:447
msgid "???"
msgstr "без назви"
-#: ../mate-panel/applet.c:1321
+#: ../mate-panel/applet.c:1353
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Не вдається знайти порожнє місце"
-#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1566
msgid "Drawer"
msgstr "Шухляда"
@@ -1443,7 +1439,7 @@ msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "Д_одати до шухляди..."
#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:140
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
msgid "_Properties"
msgstr "В_ластивості"
@@ -1478,11 +1474,9 @@ msgstr "Властивості кнопки запуску"
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
-msgstr ""
-"Запуск інших програм та різні утиліти для керування вікнами, виводу "
-"часу, тощо."
+msgstr "Запуск інших програм та різні утиліти для керування вікнами, виводу часу, тощо."
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:100
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:105
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
@@ -1517,9 +1511,9 @@ msgstr "_Запустити"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Ключ %s не встановлено, неможливо завантажити кнопку запуску\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422
+#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1361
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1426
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Не вдається зберегти кнопку запуску"
@@ -1527,23 +1521,28 @@ msgstr "Не вдається зберегти кнопку запуску"
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Замінити поточну панель"
-#: ../mate-panel/menu.c:914
+#. this feature was request in #mate irc channel
+#: ../mate-panel/main.c:51
+msgid "Reset the panel configuration to default"
+msgstr "Відновити налаштування панелі до типових"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:911
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Додати цю кнопку запуску до _панелі"
-#: ../mate-panel/menu.c:921
+#: ../mate-panel/menu.c:918
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Додати цю кнопку запуску на _робочий стіл"
-#: ../mate-panel/menu.c:933
+#: ../mate-panel/menu.c:930
msgid "_Entire menu"
msgstr "Вс_е меню"
-#: ../mate-panel/menu.c:938
+#: ../mate-panel/menu.c:935
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Додати до панелі як _шухляду"
-#: ../mate-panel/menu.c:945
+#: ../mate-panel/menu.c:942
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Додати до панелі як _меню"
@@ -1587,207 +1586,188 @@ msgstr "Рівень: %s, життя: %s"
#: ../mate-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Користуйтесь стрілками для переміщення, пробіл для пострілів, 'p' для паузи, "
-"'q' для виходу"
+msgstr "Користуйтесь стрілками для переміщення, пробіл для пострілів, 'p' для паузи, 'q' для виходу"
#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Вбивайте Геглів з інших світів"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:128
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Активувати зберігач екрану"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:134
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Замкнути екран"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:253
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:284
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокувати екран"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Захистити ваш комп'ютер від несанкціонованого використання"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:299
msgid "Log Out..."
msgstr "Завершити сеанс..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Вийти з сеансу та зайти під іншим ім'ям"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:309
msgid "Run Application..."
msgstr "Виконати програму..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Виконання програми шляхом вводу команди або вибору команду зі списку"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:319
msgid "Search for Files..."
msgstr "Пошук файлів..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Пошук за назвою чи змістом документів та тек на цьому комп'ютері"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:328
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229
msgid "Force Quit"
msgstr "Примусове завершення"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Примусово завершити програму, яка поводиться неправильно"
#. FIXME icon
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:338
msgid "Connect to Server..."
msgstr "З'єднання з сервером..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "З'єднання з віддаленим сервером"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347
msgid "Shut Down..."
msgstr "Вимкнути комп'ютер..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Вимкнути комп'ютер"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:115
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Власна кнопка запуску"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Створити кнопку запуску"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Виконати програму..."
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Скопіювати кнопку запуску з меню програм"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1092
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142
msgid "The main MATE menu"
msgstr "Головне меню MATE"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:152
msgid "Menu Bar"
msgstr "Рядок меню"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Користувацький рядок меню"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:163
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Розділювач для організації елементів панелі"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:175
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Висувна шухляда для зберігання інших елементів"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:256
msgid "(empty)"
msgstr "(порожньо)"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:249
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "запит викликав виняткову ситуацію %s\n"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1071
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1012
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Знайти _елемент для додавання до \"%s\":"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1016
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Додати до шухляди"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Знайти _елемент для додавання до шухляди:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Додати до панелі"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1081
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Знати _елемент для додавання до панелі:"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
-#, c-format
-msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-msgstr "Виключна ситуація із контекстного_меню \"%s\"\n"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "Робота \"%s\" несподівано закінчилась"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Об'єкт на панелі несподівано завершив роботу"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
-msgstr ""
-"Якщо ви перезавантажите об'єкт панелі, він буде автоматично доданий назад до "
-"панелі."
+msgstr "Якщо ви перезавантажите об'єкт панелі, він буде автоматично доданий назад до панелі."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Не перезавантажувати"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезавантажити"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:874
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Виявлено проблему при завантаженні \"%s\"."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:890
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Видалити аплет з поточної конфігурації?"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
-msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-msgstr "Не вдається отримати інтерфейс AppletShell з елемента керування\n"
-
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
msgid "And many, many others..."
msgstr "та багато-багато інших..."
@@ -1800,9 +1780,7 @@ msgstr "Панель MATE"
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
-msgstr ""
-"Ця програма відповідальна за запуск інших програм та містить у собі маленькі "
-"аплети."
+msgstr "Ця програма відповідальна за запуск інших програм та містить у собі маленькі аплети."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
msgid "About the MATE Panel"
@@ -1845,121 +1823,106 @@ msgid "Location"
msgstr "Адреса"
#. Type
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#. Name
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:656
msgid "_Browse..."
msgstr "О_гляд..."
#. Comment
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:663
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ко_ментар:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose an application..."
msgstr "Виберіть програму..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1016
msgid "Choose a file..."
msgstr "Виберіть файл..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1190
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Команда:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "_Location:"
msgstr "_Адреса:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Назва кнопки запуску не встановлена."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Не вдається записати властивості каталогу"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Назва каталогу не встановлена."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Не встановлена команда для кнопки запуску."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Не встановлена адреса для кнопки запуску."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1463
msgid "Could not display help document"
msgstr "Не вдається вивести документ довідки"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:77
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"Клацніть на вікні програми, яке треба примусово завершити. Для скасування "
-"натисніть кнопку \"Esc\"."
+msgstr "Клацніть на вікні програми, яке треба примусово завершити. Для скасування натисніть кнопку \"Esc\"."
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Примусово завершити програму?"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
-msgstr ""
-"Якщо примусово завершити цю програму, всі зміни у відкритих документах буде "
-"втрачено."
+msgstr "Якщо примусово завершити цю програму, всі зміни у відкритих документах буде втрачено."
#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
-"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
-"panel."
-msgstr ""
-"Логічна ознака, що вказує чи переносити попередню конфігурацію користувача "
-"з /apps/panel/profiles/default на нове місце у /apps"
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in "
+"/apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in "
+"/apps/panel."
+msgstr "Логічна ознака, що вказує чи переносити попередню конфігурацію користувача з /apps/panel/profiles/default на нове місце у /apps"
#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr ""
-"Список ідентифікаторів панелі, кожен з яких ідентифікує окрему панель "
-"верхнього рівня. Параметри для кожної панелі зберігаються в /apps/panel/"
-"toplevels/$(id)."
+msgstr "Список ідентифікаторів панелі, кожен з яких ідентифікує окрему панель верхнього рівня. Параметри для кожної панелі зберігаються в /apps/panel/toplevels/$(id)."
#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
-"$(id)."
-msgstr ""
-"Список ідентифікаторів аплетів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий "
-"аплет панелі. Параметри для кожного з цих аплетів зберігаються в /apps/panel/"
-"applets/$(id)."
+"The settings for each of these applets are stored in "
+"/apps/panel/applets/$(id)."
+msgstr "Список ідентифікаторів аплетів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий аплет панелі. Параметри для кожного з цих аплетів зберігаються в /apps/panel/applets/$(id)."
#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
-"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr ""
-"Список ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий "
-"об'єкт панелі (наприклад, кнопку запуску, кнопку команди чи меню). Параметри "
-"для кожного з цих об'єктів зберігаються в /apps/panel/objects/$(id)."
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
+"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
+"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr "Список ідентифікаторів об'єктів панелі, кожен з яких ідентифікує окремий об'єкт панелі (наприклад, кнопку запуску, кнопку команди чи меню). Параметри для кожного з цих об'єктів зберігаються в /apps/panel/objects/$(id)."
#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
@@ -1983,20 +1946,14 @@ msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то список відомих програм у діалозі \"Запустити програму\" "
-"буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли встановлено "
-"параметр enable_program_list."
+msgstr "Якщо встановлено, то список відомих програм у діалозі \"Запустити програму\" буде розгорнутим. Цей параметр має значення лише тоді, коли встановлено параметр enable_program_list."
#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то в діалозі \"Запустити програму\" стає доступним список "
-"відомих програм. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром "
-"show_program_list."
+msgstr "Якщо встановлено, то в діалозі \"Запустити програму\" стає доступним список відомих програм. Чи буде він розгорнутим, чи ні — визначається параметром show_program_list."
#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
msgid "Old profiles configuration migrated"
@@ -2020,12 +1977,7 @@ msgid ""
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів які панель ігноруватиме. Таким чином "
-"ви можете вимкнути завантаження деяких аплетів або їх показ у меню. "
-"Наприклад, щоб вимкнути аплет mini-commander додайте 'OAFIID:"
-"MATE_MiniCommanderApplet' у цей список. Для вступу змін у силу необхідно "
-"перезавантажити аплет."
+msgstr "Перелік ідентифікаторів (IID) аплетів які панель ігноруватиме. Таким чином ви можете вимкнути завантаження деяких аплетів або їх показ у меню. Наприклад, щоб вимкнути аплет mini-commander додайте 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' у цей список. Для вступу змін у силу необхідно перезавантажити аплет."
#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
@@ -2078,40 +2030,31 @@ msgstr "Чи запитувати підтвердження для знищен
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
-msgstr ""
-"Чи закривати шухляду, коли користувач натискає на кнопці запуску в ній."
+msgstr "Чи закривати шухляду, коли користувач натискає на кнопці запуску в ній."
#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"Чи підсвічувати кнопку запуску, коли вказівник миші знаходиться над нею."
+msgstr "Чи підсвічувати кнопку запуску, коли вказівник миші знаходиться над нею."
#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу примусово завершувати "
-"програму, шляхом блокування доступу до кнопки примусового завершення."
+msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу примусово завершувати програму, шляхом блокування доступу до кнопки примусового завершення."
#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу завершувати сеанс, "
-"шляхом видалення пунктів меню завершення сеансу."
+msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти користувачу завершувати сеанс, шляхом видалення пунктів меню завершення сеансу."
#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни у її параметри. "
-"Проте індивідуальні аплети можуть потребувати окремого блокування. Щоб зміни "
-"ввійшли у силу необхідно перезапустити панель."
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
+" panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr "Якщо встановлено, панель не буде дозволяти вносити зміни у її параметри. Проте індивідуальні аплети можуть потребувати окремого блокування. Щоб зміни ввійшли у силу необхідно перезапустити панель."
#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
@@ -2121,28 +2064,25 @@ msgstr "Чи показувати підказки для об'єктів у п�
msgid ""
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
-msgstr ""
-"Цей ключ позначений застарілим, оскільки його не можна використовувати для "
-"реалізації lockdown. Натомість треба використовувати /desktop/mate/lockdown/"
-"disable_lock_screen."
+msgstr "Цей ключ позначений застарілим, оскільки його не можна використовувати для реалізації lockdown. Натомість треба використовувати /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen."
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Перегляд та запуск встановлених програм"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Доступ до документів, тек та мережних ресурсів"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "Змінити зовнішній вигляд та поведінку, отримати довідку або вийти"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Правка меню"
@@ -2200,11 +2140,11 @@ msgstr "Робочий стіл"
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Відкрити зміст робочого столу як папку"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1453
msgid "Places"
msgstr "Місця"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1481
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -2212,8 +2152,8 @@ msgstr "Система"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1566
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2222,14 +2162,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1578
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Завершити сеанс %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1582
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Вийти з сеансу користувача %s та зайти під іншим ім'ям"
@@ -2239,103 +2179,83 @@ msgid "Action button type"
msgstr "Тип дії кнопки"
#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IID"
+msgstr "IID аплету"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
msgid "Applet MateComponent IID"
msgstr "IID аплету MateComponent"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Значок для кнопки об'єкта"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то значення з custom_icon використовується, як визначений "
-"користувачем значок для кнопки. Якщо ж цей параметр не встановлено, то "
-"значення custom_icon ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип "
-"об'єкта містить значення \"menu-object\" або \"drawer-object\"."
+msgstr "Якщо встановлено, то значення з custom_icon використовується, як визначений користувачем значок для кнопки. Якщо ж цей параметр не встановлено, то значення custom_icon ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкта містить значення \"menu-object\" або \"drawer-object\"."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то значення параметра menu_path використовується , як "
-"шлях, з якого буде конструюватись меню. Якщо ж цей параметр не встановлено, "
-"то параметр menu_path ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип "
-"об'єкта містить значення \"menu-object\"."
+msgstr "Якщо встановлено, то значення параметра menu_path використовується , як шлях, з якого буде конструюватись меню. Якщо ж цей параметр не встановлено, то параметр menu_path ігнорується. Цей параметр має сенс лише тоді коли, тип об'єкта містить значення \"menu-object\"."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
-"bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr ""
-"Чи інтерпретувати позицію об'єкта відносно правого (або нижнього, для "
-"вертикальних панелей) краю панелі."
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
+" bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr "Чи інтерпретувати позицію об'єкта відносно правого (або нижнього, для вертикальних панелей) краю панелі."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
-"using the \"Unlock\" menuitem."
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
+" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr "Чи забороняти користувачу переносити аплет без його розблокування."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Інтерпретувати позицію відносно нижнього (правого) краю панелі."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
msgid "Launcher location"
msgstr "Положення кнопки запуску"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Блокування положення об'єкта на панелі"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
msgid "Menu content path"
msgstr "Шлях до вмісту меню"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Положення об'єкта на панелі"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Приєднана до шухляди панель"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
msgid "Panel object type"
msgstr "Тип об'єкта панелі"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
-msgstr ""
-"Ідентифікатор реалізації аплету MateComponent (MateComponent implementation ID) — "
-"наприклад, \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Цей параметр має сенс лише тоді, "
-"коли типу об'єкта містить \"matecomponent-applet\"."
-
#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr ""
-"Тип дії, що реалізує кнопка. Можливими значеннями є \"lock\", \"logout\", "
-"\"run\", \"search\" і \"screenshot\". Цей параметр має значення лише тоді, "
-"коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"action-applet\"."
+msgstr "Тип дії, що реалізує кнопка. Можливими значеннями є \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" і \"screenshot\". Цей параметр має значення лише тоді, коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"action-applet\"."
#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Ідентифікатор панелі приєднаної до цієї шухляди. Цей параметр має зміст лише "
-"тоді, коли ключ тип об'єкта (object_type) містить \"drawer-object\"."
+msgstr "Ідентифікатор панелі приєднаної до цієї шухляди. Цей параметр має зміст лише тоді, коли ключ тип об'єкта (object_type) містить \"drawer-object\"."
#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
@@ -2343,73 +2263,72 @@ msgstr "Ідентифікатор панелі верхнього рівня, �
#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
msgid ""
+"The implementation ID of the applet - e.g. "
+"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr "Індекс імплементації аплету — наприклад, «ClockAppletFactory::ClockApplet». Цей ключ діє лише при значенні «matecomponent-applet» ключа object_type."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"Місцезнаходження файла .desktop, що описує кнопку запуску. Цей параметр має "
-"сенс лише тоді, коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"launcher-"
-"object\"\"\"."
+msgstr "Місцезнаходження файла .desktop, що описує кнопку запуску. Цей параметр має сенс лише тоді, коли ключ типу об'єкта (object_type) містить \"launcher-object\"\"\"."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr ""
-"Місцезнаходження файла зображення, що використовується в якості значка "
-"кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкта (object_type) "
-"містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр "
-"use_custom_icon."
+msgstr "Місцезнаходження файла зображення, що використовується в якості значка кнопки. Цей параметр має сенс лише тоді, коли тип об'єкта (object_type) містить \"drawer-object\" або \"menu-object\" і встановлено параметр use_custom_icon."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
-msgstr ""
-"Шлях, з якого буде сконструйовано вміст меню. Параметр має сенс лише тоді, "
-"коли встановлено параметр use_menu_path і параметр object_type має значення "
-"\"menu-object\"."
+msgstr "Шлях, з якого буде сконструйовано вміст меню. Параметр має сенс лише тоді, коли встановлено параметр use_menu_path і параметр object_type має значення \"menu-object\"."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr ""
-"Положення об'єкта на панелі. Положення визначається кількістю точок від "
-"лівого (чи верхнього, для вертикальних панелей) краю панелі."
+msgstr "Положення об'єкта на панелі. Положення визначається кількістю точок від лівого (чи верхнього, для вертикальних панелей) краю панелі."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Текст, що використовуватиметься в якості підказки для даної шухляди або "
-"цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить "
-"\"drawer-object\" або \"menu-object\"."
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
+"object\"."
+msgstr "Текст, що використовуватиметься в якості підказки для даної шухляди або цього меню. Цей параметр має сенс лише тоді, коли object_type містить \"drawer-object\" або \"menu-object\"."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
-"\"menu-bar\"."
-msgstr ""
-"Тип об'єкта панелі. Можливі значення: \"drawer-object\", \"menu-object\", "
-"\"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" і \"menu-bar\"."
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
+"\"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-"
+"applet\" and \"menu-bar\"."
+msgstr "Тип об'єкта панелі. Можливі значення: \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" і \"menu-bar\"."
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
+"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. "
+"\"OAFIID:MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type "
+"key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr "Цей ключ застарів після міграції на нову бібліотеку для аплетів. Індекс імплементації аплету MateComponent — наприклад, «OAFIID:MATE». Цей ключ діє лише при значенні «matecomponent-applet» ключа object_type."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Підказка для шухляди чи меню"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Панель верхнього рівня, що містить об'єкт"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Використовувати вказаний користувачем значок до кнопки об'єкта"
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Використовувати вказаний користувачем шлях до вмісту меню"
@@ -2419,7 +2338,10 @@ msgstr "Використовувати вказаний користувачем
msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
msgstr "Помилка зчитування рядкового значення MateConf \"%s\": %s"
-#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and
+#. * the default value returned when the key is not set
+#. * (for people coming from older versions) is 0, which
+#. * is not what we want.
#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
#, c-format
@@ -2431,45 +2353,19 @@ msgstr "Помилка зчитування цілого значення MateCo
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
-msgstr ""
-"Панель \"%s\" налаштована для виводу на екрані %d, який зараз "
-"недоступний. Ця панель не завантажується."
+msgstr "Панель \"%s\" налаштована для виводу на екрані %d, який зараз недоступний. Ця панель не завантажується."
#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Помилка зчитування двійкового значення MateConf \"%s\": %s"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Згори"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Знизу"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Ліворуч"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
-
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Властивості шухляди"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Не вдається прочитати файл «%s»: %s."
@@ -2558,20 +2454,10 @@ msgstr "_Значок:"
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Немає (системна тема)"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Орієнтація:"
-
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Scale"
msgstr "_Масштабувати"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Розмір:"
-
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "Розташовувати у вигляді _шпалер"
@@ -2599,10 +2485,7 @@ msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"При очищенні список недавно використаних документів, будуть очищені:\n"
-"• Усі елементи з пункту меню Місця → Недавні документи.\n"
-"• Усі елементи зі списку недавно використаних документів усіх програм."
+msgstr "При очищенні список недавно використаних документів, будуть очищені:\n• Усі елементи з пункту меню Місця → Недавні документи.\n• Усі елементи зі списку недавно використаних документів усіх програм."
#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
@@ -2630,28 +2513,25 @@ msgstr "Не вдається запустити команду \"%s\""
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Не вдається перетворити '%s' з UTF-8"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1257
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Вибрати файл, щоб додати його до команди..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1635 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Вибрати програму перегляду опису."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1673
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Буде запущено: \"%s\""
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1706
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Список URI, перетягнений на діалог запуску, має неправильний формат (%d) або "
-"довжину (%d)\n"
+msgstr "Список URI, перетягнений на діалог запуску, має неправильний формат (%d) або довжину (%d)\n"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2025
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Не вдається вивести вікно запуску"
@@ -2659,17 +2539,13 @@ msgstr "Не вдається вивести вікно запуску"
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
-msgstr ""
-"Клацніть на цій кнопці, щоб вибрати файл, назву якого буде додано до "
-"командного рядка."
+msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб вибрати файл, назву якого буде додано до командного рядка."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
-msgstr ""
-"Клацніть на цій кнопці, щоб запустити вибрану програму чи виконати команду, "
-"вказану в полі вводу."
+msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб запустити вибрану програму чи виконати команду, вказану в полі вводу."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "Command icon"
@@ -2703,8 +2579,7 @@ msgstr "Показувати список відомих _програм"
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Значок команди для виконання."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "_Виконати"
@@ -2720,73 +2595,73 @@ msgstr "О_чистити"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Не видаляти"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1137
msgid "Hide Panel"
msgstr "Сховати панель"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1537
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Верхня розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1538
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Верхня центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1539
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Верхня відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1540
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Верхня бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Нижня розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1545
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Нижня центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1546
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Нижня відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1547
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Нижня бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Ліва розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1552
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Ліва центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1553
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Ліва відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1554
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Ліва бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Права розширена бічна панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1559
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Права центрована панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1560
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Права відірвана панель"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1561
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Права бічна панель"
@@ -2842,74 +2717,52 @@ msgstr "Підігнати зображення під панель"
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки приховування "
-"панелі. Цей параметр має сенс лише тоді, коли встановлено параметр "
-"enable_buttons."
+msgstr "Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки приховування панелі. Цей параметр має сенс лише тоді, коли встановлено параметр enable_buttons."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки показу/"
-"приховування. Вони використовуються для перенесення панелі за межі екрану "
-"таким чином, що залишається лише кнопка, яка дозволяє знову розгорнути "
-"панель."
+msgstr "Якщо встановлено, то на боках панелі буде розміщено кнопки показу/приховування. Вони використовуються для перенесення панелі за межі екрану таким чином, що залишається лише кнопка, яка дозволяє знову розгорнути панель."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то приховування та показ панелі буде анімаційним, а не "
-"миттєвим."
+msgstr "Якщо встановлено, то приховування та показ панелі буде анімаційним, а не миттєвим."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то зображення тла буде повернуте, якщо панель зорієнтовано "
-"вертикально."
+msgstr "Якщо встановлено, то зображення тла буде повернуте, якщо панель зорієнтовано вертикально."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване (із збереженням відношення "
-"сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)."
+msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване (із збереженням відношення сторін) до висоти панелі (якщо панель горизонтальна)."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване до розмірів панелі. "
-"Відношення сторін зображення не зберігатиметься."
+msgstr "Якщо встановлено, то зображення буде масштабоване до розмірів панелі. Відношення сторін зображення не зберігатиметься."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то в разі, коли вказівник миші залишає зону панелі, панель "
-"автоматично ховається за межі екрана. Переміщення вказівника миші до цієї "
-"межі викличе показ схованої панелі."
+msgstr "Якщо встановлено, то в разі, коли вказівник миші залишає зону панелі, панель автоматично ховається за межі екрана. Переміщення вказівника миші до цієї межі викличе показ схованої панелі."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
+" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, то панель займатиме всю ширину екрана (чи висоту, якщо "
-"панель вертикальна). Такі панелі можуть знаходитись лише по краях екрана. "
-"Якщо ж цей параметр не встановлено, то панель займатиме стільки простору, "
-"скільки буде необхідно для розміщення включених в неї аплетів і кнопок."
+msgstr "Якщо встановлено, то панель займатиме всю ширину екрана (чи висоту, якщо панель вертикальна). Такі панелі можуть знаходитись лише по краях екрана. Якщо ж цей параметр не встановлено, то панель займатиме стільки простору, скільки буде необхідно для розміщення включених в неї аплетів і кнопок."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
msgid ""
@@ -2917,11 +2770,7 @@ msgid ""
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, ключі x та x_right ігноруються і панель розміщується у "
-"центрі екрану по осі X. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все лишається "
-"на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не "
-"встановлено, то значення x та x_right визначабть положення панелі."
+msgstr "Якщо встановлено, ключі x та x_right ігноруються і панель розміщується у центрі екрану по осі X. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не встановлено, то значення x та x_right визначабть положення панелі."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
msgid ""
@@ -2929,20 +2778,13 @@ msgid ""
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено, ключі y та y_bottom ігноруються і панель розміщується у "
-"центрі екрану по осі Y. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все, "
-"лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж "
-"параметр не встановлено, то значення y та y_bottom визначають положення "
-"панелі."
+msgstr "Якщо встановлено, ключі y та y_bottom ігноруються і панель розміщується у центрі екрану по осі Y. Якщо панель змінює розмір, вона, попри все, лишається на тому ж місці, тобто розширюється у обидві сторони. Якщо ж параметр не встановлено, то значення y та y_bottom визначають положення панелі."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"Використовуючи систему Xinerama, можна розміщати панель на індивідуальний "
-"монітор. Цей параметр визначає поточний монітор, на якому розміщено панель."
+msgstr "Використовуючи систему Xinerama, можна розміщати панель на індивідуальний монітор. Цей параметр визначає поточний монітор, на якому розміщено панель."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
@@ -2977,49 +2819,35 @@ msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
-msgstr ""
-"Вказує файл, що використовується для зображення на тлі. Якщо зображення "
-"містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках із "
-"зображенням на тлі робочого столу."
+msgstr "Вказує файл, що використовується для зображення на тлі. Якщо зображення містить альфа-канал, то його буде суміщено на прозорих ділянках із зображенням на тлі робочого столу."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник "
-"миші з'явиться в зоні панелі і автоматичним показуванням цієї панелі. Має "
-"сенс лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
+msgstr "Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник миші з'явиться в зоні панелі і автоматичним показуванням цієї панелі. Має сенс лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник "
-"миші залишить панель та автоматичним приховуванням цієї панелі. Має сенс "
-"лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
+msgstr "Вказує затримку в мілісекундах, яка має пройти між моментом коли вказівник миші залишить панель та автоматичним приховуванням цієї панелі. Має сенс лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Вказує кількість точок, видимих коли панель автоматично ховається за межі "
-"екрану. Цей параметр має зміст лише тоді, коли встановлено параметр "
-"auto_hide."
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
+"true."
+msgstr "Вказує кількість точок, видимих коли панель автоматично ховається за межі екрану. Цей параметр має зміст лише тоді, коли встановлено параметр auto_hide."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
-"onto the desktop background image."
-msgstr ""
-"Вказує ступінь непрозорості кольору тла. Якщо колір має якусь прозорість "
-"(значення менше 65535), то колір буде \"суміщено\" із зображенням тла "
-"робочого столу."
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
+" onto the desktop background image."
+msgstr "Вказує ступінь непрозорості кольору тла. Якщо колір має якусь прозорість (значення менше 65535), то колір буде \"суміщено\" із зображенням тла робочого столу."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
msgid "Stretch image to panel"
@@ -3031,11 +2859,7 @@ msgid ""
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
-msgstr ""
-"Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикально). Панель визначає "
-"мінімальний розмір в роботі, виходячи з розміру шрифту та інших індикаторів. "
-"Максимальний розмір обмежено чвертю висоти екрана (чи ширини, для "
-"вертикальних панелей)."
+msgstr "Висота панелі (чи ширина, якщо панель вертикально). Панель визначає мінімальний розмір в роботі, виходячи з розміру шрифту та інших індикаторів. Максимальний розмір обмежено чвертю висоти екрана (чи ширини, для вертикальних панелей)."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
msgid ""
@@ -3045,23 +2869,14 @@ msgid ""
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
-msgstr ""
-"Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо "
-"встановлено -1, значення ігнорується та використовується значення ключа x."
-"Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x ігнорується. Це значення "
-"має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення "
-"ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з "
-"орієнтацією."
+msgstr "Горизонтальне положення панелі, починаючи з правої межі екрану. Якщо встановлено -1, значення ігнорується та використовується значення ключа x.Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа x ігнорується. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному "
-"режимі. В розширеному режимі це значення ігнорується, і панель розміщується "
-"на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
+msgstr "Горизонтальне положення панелі. Це значення має сенс лише не у розширеному режимі. В розширеному режимі це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
msgid ""
@@ -3071,61 +2886,40 @@ msgid ""
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
-msgstr ""
-"Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, "
-"значення ігнорується та використовується значення ключа y.Якщо значення "
-"більше за 0, тоді значення ключа y ігнорується. Це значення має зміст лише "
-"не у розширеному режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель "
-"розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
+msgstr "Вертикальне положення панелі. починаючи з низу екрану.Якщо встановлено -1, значення ігнорується та використовується значення ключа y.Якщо значення більше за 0, тоді значення ключа y ігнорується. Це значення має зміст лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Вертикальне положення панелі. Це значення має зміст лише не у розширеному "
-"режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель розміщується на межі "
-"екрану у відповідності з орієнтацією."
+msgstr "Вертикальне положення панелі. Це значення має зміст лише не у розширеному режимі. В розширеному це значення ігнорується, і панель розміщується на межі екрану у відповідності з орієнтацією."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
+"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
+"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and "
+"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel"
+" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. "
+"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
+" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
-msgstr ""
-"Орієнтація панелі. Можливими значеннями є \"top\" (вгорі), \"bottom"
-"\" (внизу), \"left\" (зліва), \"right\" (справа). У розширеному режимі "
-"значення визначає, біля якої сторони екрана розміщено панель. Не у "
-"розширеному — різниця між \"top\" і \"bottom\" те така важлива, обидва "
-"значення визначають, що це горизонтальна панель, але все ж визначає деякі "
-"аспекти поведінки об'єктів на панелі. Наприклад, із значенням \"top\" меню "
-"кнопки буде зорієнтовано вниз, а із \"bottom\" — вгору."
+msgstr "Орієнтація панелі. Можливими значеннями є \"top\" (вгорі), \"bottom\" (внизу), \"left\" (зліва), \"right\" (справа). У розширеному режимі значення визначає, біля якої сторони екрана розміщено панель. Не у розширеному — різниця між \"top\" і \"bottom\" те така важлива, обидва значення визначають, що це горизонтальна панель, але все ж визначає деякі аспекти поведінки об'єктів на панелі. Наприклад, із значенням \"top\" меню кнопки буде зорієнтовано вниз, а із \"bottom\" — вгору."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
+"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
-msgstr ""
-"Швидкість, з якому має відбуватись анімація. Можливими значеннями є \"slow"
-"\" (повільно), \"medium\" (помірно), і \"fast\" (швидко). Цей параметр має "
-"зміст лише тоді, коли встановлено параметр enable_animations."
+msgstr "Швидкість, з якому має відбуватись анімація. Можливими значеннями є \"slow\" (повільно), \"medium\" (помірно), і \"fast\" (швидко). Цей параметр має зміст лише тоді, коли встановлено параметр enable_animations."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
-msgstr ""
-"Призначена для читання людиною назва панелі. Назва має ідентифікувати "
-"панель. Основне призначення — служити заголовком вікна панелі, що корисно "
-"під час перемикання між панелями."
+msgstr "Призначена для читання людиною назва панелі. Назва має ідентифікувати панель. Основне призначення — служити заголовком вікна панелі, що корисно під час перемикання між панелями."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid "Visible pixels when hidden"
@@ -3137,18 +2931,13 @@ msgid ""
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"Який тип тла використовувати для панелі. Можливими значеннями є \"gtk"
-"\" (системне тло віджетів GTK+), \"color\" (тло певного кольору) і \"image"
-"\" (в якості тла використовується зображення)."
+msgstr "Який тип тла використовувати для панелі. Можливими значеннями є \"gtk\" (системне тло віджетів GTK+), \"color\" (тло певного кольору) і \"image\" (в якості тла використовується зображення)."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"В багатоекранному режимі, ви можете розміщувати панель на індивідуальний "
-"екран. Даний параметр визначає поточний екран, на якому розміщено панель."
+msgstr "В багатоекранному режимі, ви можете розміщувати панель на індивідуальний екран. Даний параметр визначає поточний екран, на якому розміщено панель."
#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -3174,31 +2963,31 @@ msgstr "Вертикальна координата панелі"
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Y-координата панелі, починаючи з низу екрану"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:306
+#: ../mate-panel/panel-util.c:315
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Значок '%s' не знайдено"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:409
+#: ../mate-panel/panel-util.c:433
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Не вдається виконати \"%s\""
-#: ../mate-panel/panel-util.c:645
+#: ../mate-panel/panel-util.c:665
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:822
+#: ../mate-panel/panel-util.c:842
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашній каталог"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: ../mate-panel/panel-util.c:834
+#: ../mate-panel/panel-util.c:854
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1007
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1027
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -3206,8 +2995,8 @@ msgstr "Пошук"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1053
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1073
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3217,111 +3006,22 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Відкрити URL посилання: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1309
+#: ../mate-panel/panel.c:1323
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Видалити цю шухляду?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1310
+#: ../mate-panel/panel.c:1324
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"При видаленні шухляди буде втрачено\n"
-"усі його параметри."
+msgstr "При видаленні шухляди буде втрачено\nусі його параметри."
-#: ../mate-panel/panel.c:1313
+#: ../mate-panel/panel.c:1327
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Видалити цю панель?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1314
+#: ../mate-panel/panel.c:1328
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
-msgstr ""
-"З видаленням панелі буде втрачено усі параметри\n"
-"цієї панелі."
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
-msgstr "Простий аплет для перевірки панелі MATE 2.0"
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test MateComponent Applet"
-msgstr "Тестовий аплет MateComponent"
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test MateComponent Applet Factory"
-msgstr "Фабрика тестового аплету MateComponent"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Вказати IID аплету для завантаження"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid ""
-"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "Вказати розміщення MateConf, де потрібно зберегти параметри аплету"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr "Вказати початковий розмір аплету (xx-small, medium, large тощо)"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "Вказати початкову орієнтацію аплету (top, bottom, left чи right)"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "Малесенький"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Маленький"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Дуже великий"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "Гігантський"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Не вдається завантажити аплет %s"
-
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "Утиліта тестового аплету"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_Аплет:"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "_Каталог параметрів:"
-
-
+msgstr "З видаленням панелі буде втрачено усі параметри\nцієї панелі."