summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraveit65 <[email protected]>2024-02-04 18:59:26 +0100
committerraveit65 <[email protected]>2024-02-04 18:59:26 +0100
commitebf811fe770a93fea355e2245984e1d0b402d936 (patch)
tree5ae49a49a9ced5713f41dd055b2de35e4996300b /po/zh_TW.po
parent63952b76ef6fce89854d0868d5337230c2ba4b38 (diff)
downloadmate-panel-ebf811fe770a93fea355e2245984e1d0b402d936.tar.bz2
mate-panel-ebf811fe770a93fea355e2245984e1d0b402d936.tar.xz
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po235
1 files changed, 124 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4c3f6053..fe030977 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,15 +8,16 @@
# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
# 趙惟倫 <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# 黃柏諺 <[email protected]>, 2022
+# lin feather <[email protected]>, 2023
+# 黃柏諺 <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-02 19:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
-"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2022\n"
+"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,14 +40,14 @@ msgstr "日曆"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:444
+#: applets/clock/clock.c:461
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%p %l:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:444 applets/clock/clock-location-tile.c:500
+#: applets/clock/clock.c:461 applets/clock/clock-location-tile.c:500
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614
+#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1736
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620
+#: applets/clock/clock.c:466 applets/clock/clock.c:1742
#: applets/clock/clock-location-tile.c:460
#: applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%H:%M"
@@ -82,11 +83,11 @@ msgstr "%H:%M"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: applets/clock/clock.c:460
+#: applets/clock/clock.c:477
msgid "%a %b %e"
msgstr "%-m月%-d日(%a)"
-#: applets/clock/clock.c:467
+#: applets/clock/clock.c:484
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-#: applets/clock/clock.c:475
+#: applets/clock/clock.c:492
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
@@ -103,19 +104,19 @@ msgstr "%1$s %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: applets/clock/clock.c:657
+#: applets/clock/clock.c:674
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%B %d %A (%%s)"
-#: applets/clock/clock.c:683
+#: applets/clock/clock.c:700
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "按下以隱藏月曆"
-#: applets/clock/clock.c:685
+#: applets/clock/clock.c:702
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "按下來顯示月曆"
-#: applets/clock/clock.c:1452
+#: applets/clock/clock.c:1574
msgid "Computer Clock"
msgstr "電腦時鐘"
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "電腦時鐘"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1599
+#: applets/clock/clock.c:1721
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%p %I:%M:%S"
@@ -135,98 +136,98 @@ msgstr "%p %I:%M:%S"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1607
+#: applets/clock/clock.c:1729
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%p %I:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: applets/clock/clock.c:1653
+#: applets/clock/clock.c:1775
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-d日(%A)"
-#: applets/clock/clock.c:1684
+#: applets/clock/clock.c:1806
msgid "Set System Time..."
msgstr "設定系統時刻…"
-#: applets/clock/clock.c:1685
+#: applets/clock/clock.c:1807
msgid "Set System Time"
msgstr "設定系統時刻"
-#: applets/clock/clock.c:1699
+#: applets/clock/clock.c:1821
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "設定系統時刻失敗"
-#: applets/clock/clock.c:1889 applets/fish/fish.c:1690
-#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:466
+#: applets/clock/clock.c:2011 applets/fish/fish.c:1690
+#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:551
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
-#: applets/clock/clock.c:1892 applets/clock/clock.ui:312
+#: applets/clock/clock.c:2014 applets/clock/clock.ui:312
#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46
#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239
-#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37
+#: applets/wncklet/window-list.c:559 applets/wncklet/window-list.ui:37
#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558
#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267
#: mate-panel/panel-context-menu.c:320
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:699 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
-#: applets/clock/clock.c:1895 applets/fish/fish.c:1696
+#: applets/clock/clock.c:2017 applets/fish/fish.c:1696
#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247
-#: applets/wncklet/window-list.c:482 applets/wncklet/window-menu.c:113
+#: applets/wncklet/window-list.c:567 applets/wncklet/window-menu.c:113
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: applets/clock/clock.c:1898
+#: applets/clock/clock.c:2020
msgid "Copy _Time"
msgstr "複製時刻(_T)"
-#: applets/clock/clock.c:1901
+#: applets/clock/clock.c:2023
msgid "Copy _Date"
msgstr "複製日期(_D)"
-#: applets/clock/clock.c:1904
+#: applets/clock/clock.c:2026
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "調整日期及時刻(_J)"
-#: applets/clock/clock.c:2902
+#: applets/clock/clock.c:3099
msgid "Choose Location"
msgstr "選擇位置"
-#: applets/clock/clock.c:2981
+#: applets/clock/clock.c:3178
msgid "Edit Location"
msgstr "編輯位置"
-#: applets/clock/clock.c:3107
+#: applets/clock/clock.c:3304
msgid "City Name"
msgstr "城市名稱"
-#: applets/clock/clock.c:3111
+#: applets/clock/clock.c:3308
msgid "City Time Zone"
msgstr "城市時區"
-#: applets/clock/clock.c:3384
+#: applets/clock/clock.c:3581
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "時鐘"
-#: applets/clock/clock.c:3385
+#: applets/clock/clock.c:3582
msgid "About Clock"
msgstr "關於時鐘"
-#: applets/clock/clock.c:3387
+#: applets/clock/clock.c:3584
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "時鐘程式可顯示目前的時間及日期"
-#: applets/clock/clock.c:3388
+#: applets/clock/clock.c:3585
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
@@ -234,9 +235,9 @@ msgstr ""
"Copyright © 1998-2004 自由軟體基金會\n"
"Copyright © 2012–2021 MATE 開發者"
-#: applets/clock/clock.c:3392 applets/fish/fish.c:562
+#: applets/clock/clock.c:3589 applets/fish/fish.c:562
#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531
-#: applets/wncklet/window-list.c:956 applets/wncklet/window-menu.c:95
+#: applets/wncklet/window-list.c:1052 applets/wncklet/window-menu.c:95
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735
#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
msgid "translator-credits"
@@ -963,6 +964,16 @@ msgid ""
"scrolling in window list."
msgstr "若設定為 true,在視窗清單中啟用滑鼠滾輪,否則將於視窗清單中停用滑鼠滾輪。"
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:30
+msgid "Close window on middle mouse click"
+msgstr "使用滑鼠中鍵點擊關閉視窗"
+
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:31
+msgid ""
+"If true, then clicking the middle mouse button over a taskbar item will "
+"close the window."
+msgstr "若為 true,則在工作列項目上點擊滑鼠中鍵將會關閉視窗。"
+
#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "顯示工作區名稱"
@@ -1035,7 +1046,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "於工作區之間切換"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
-#: applets/wncklet/window-list.c:946
+#: applets/wncklet/window-list.c:1042
msgid "Window List"
msgstr "視窗清單"
@@ -1080,7 +1091,7 @@ msgstr "關於顯示桌面按鈕"
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "本按鈕可以隱藏所有視窗並顯示桌面。"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:1046
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
@@ -1097,15 +1108,15 @@ msgid ""
" running a window manager."
msgstr "您使用的視窗總理員不支援「顯示桌面」按鈕,或是您根本沒有執行任何視窗總理員。"
-#: applets/wncklet/window-list.c:458
+#: applets/wncklet/window-list.c:543
msgid "_System Monitor"
msgstr "系統監視器(_S)"
-#: applets/wncklet/window-list.c:947
+#: applets/wncklet/window-list.c:1043
msgid "About Window List"
msgstr "關於視窗清單"
-#: applets/wncklet/window-list.c:949
+#: applets/wncklet/window-list.c:1045
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
@@ -1156,42 +1167,50 @@ msgid "_Always group windows"
msgstr "總是合併同類的視窗(_A)"
#: applets/wncklet/window-list.ui:290
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "滑鼠中鍵"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:311
+msgid "_Click to close window"
+msgstr "點擊關閉視窗(_C)"
+
+#: applets/wncklet/window-list.ui:348
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr "滑鼠捲動"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:311
+#: applets/wncklet/window-list.ui:369
msgid "_Enable mouse scrolling"
msgstr "啟用滑鼠捲動(_E)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:344
+#: applets/wncklet/window-list.ui:402
msgid "Behaviour"
msgstr "行為"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:367
+#: applets/wncklet/window-list.ui:425
msgid "Window List Content"
msgstr "「視窗清單」內容"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:388
+#: applets/wncklet/window-list.ui:446
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "顯示目前工作區中的視窗(_O)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:404
+#: applets/wncklet/window-list.ui:462
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "顯示所有工作區中的視窗(_L)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:442
+#: applets/wncklet/window-list.ui:500
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "還原最小化狀態中的視窗"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:463
+#: applets/wncklet/window-list.ui:521
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "在目前的工作區還原視窗(_W)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:479
+#: applets/wncklet/window-list.ui:537
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "在原來的工作區還原視窗(_T)"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:516
+#: applets/wncklet/window-list.ui:574
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
msgid "Workspaces"
msgstr "工作區"
@@ -1612,11 +1631,10 @@ msgstr "Applet IID"
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
-"applet\")."
+"object-type key is 'applet'."
msgstr ""
-"小程式的實作識別號 - 例如:「ClockAppletFactory::ClockApplet」。這個鍵值只有當 object_type "
-"鍵值是「external-applet」(或是已停用的「matecomponent-applet」) 時才重要。"
+"小工具的實作 ID - 例如「ClockAppletFactory::ClockApplet」。僅在 object-type "
+"鍵為「applet」時有效。"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Panel attached to drawer"
@@ -1625,8 +1643,8 @@ msgstr "本抽屜所連接的面板"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr "該抽屜物件所連接的面板的識別碼。只有在 object_type 是“drawer-object”的時候,本設定鍵方會生效。"
+"relevant if the object-type key is 'drawer'."
+msgstr "該抽屜物件所連結的面板的識別碼。僅在 object-type 鍵為「drawer」時有效。"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
@@ -1635,10 +1653,8 @@ msgstr "抽屜或選單中顯示的工具提示"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"本抽屜物件或選單中顯示的工具提示文字。只有在 object_type 是“drawer-object”或者“menu-object”時,本設定方會生效。"
+"only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu'."
+msgstr "此抽屜物件或選單中顯示的工具提示文字。僅在 object-type 鍵為「drawer」或「menu」時有效。"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Use custom icon for object's button"
@@ -1647,11 +1663,11 @@ msgstr "在按鈕中使用自訂圖示"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+"false, the custom-icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object-type key is 'menu' or 'drawer-object'."
msgstr ""
-"如設定為‘true’,則會使用 custom_icon 設定中指定的圖示作為按鈕圖示,否則不會理會 custom_icon 設定。只有 "
-"object_type 是“menu-object”或“drawer-object”時,本設鍵定方會生效。"
+"若為 true,則會在按鈕上使用自訂圖示。若為 false,則會忽略 custom-icon 鍵。此鍵僅在 object-key "
+"為「menu」或「drawer-object」時有效。"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Icon used for object's button"
@@ -1660,11 +1676,11 @@ msgstr "按鈕所用的圖示"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+"This key is only relevant if the object-type key is 'drawer' or 'menu' and "
+"the use-custom-icon key is true."
msgstr ""
-"圖片檔位置,作為代表該物件的圖示。只有 object_type 是“drawer-object”或“menu-object”及 "
-"use_custom_icon 為‘true’時,本設定鍵方會生效。"
+"作為物件按鈕圖示的圖片檔案位置。此鍵僅在 object-type 為「drawer」或「menu」,且 use-custom-icon 鍵值為 true"
+" 時有效。"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Use custom path for menu contents"
@@ -1673,11 +1689,11 @@ msgstr "使用自訂的路徑作為選單內容"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+"should be constructed. If false, the menu-path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object-type key is 'menu'."
msgstr ""
-"如設定為‘true’,則會使用 menu_path 設定中指定的路徑作為基礎來產生選單,否則不會理會 menu_path 設定。只有 "
-"object_type 是“menu-object”時,本設定鍵方會生效。"
+"若為 true,則使用 menu_path 鍵值作為建構選單內容的路徑。若為 false,則忽略 menu-path 鍵。此鍵僅在 object-"
+"type 鍵為「menu」時有效。"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Menu content path"
@@ -1686,11 +1702,8 @@ msgstr "選單內容的路徑"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"使用哪個路徑作為根目錄來產生選單。只有在 use_menu_path 為‘true’及 object_type 是“menu-"
-"object”時,本設定鍵方會生效。"
+"relevant if the use-menu-path key is true and the object-type key is 'menu'."
+msgstr "用來建構選單內容的路徑。此鍵僅在 use-menu-path 鍵為 true,寫 object-type 鍵為「menu」時有效。"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Draw arrow in menu button"
@@ -1709,8 +1722,8 @@ msgstr "啟動圖示的位置"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr "該啟動圖示的 .desktop 檔案位置。只有在 object_type 是“launcher-object”時,本設定方會生效。"
+"relevant if the object-type key is 'launcher'."
+msgstr "描述啟動器 .desktop 檔案的位置。此鍵僅在 object-type 鍵值為「launcher」時有效。"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80
msgid "Action button type"
@@ -1718,12 +1731,12 @@ msgstr "行動按鈕的類型"
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81
msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+"The action type this button represents. Possible values are 'none', 'lock', "
+"'logout', 'run', 'search', 'force-quit', 'connect-server' and 'shutdown'. "
+"This key is only relevant if the object-type key is 'action'."
msgstr ""
-"該按鈕所代表的特殊操作程序。可接受的值為“lock”、“logout”、“run”、“search”及“screenshot”。只有在 "
-"object_type 是“action-applet”時,本設定鍵方會生效。"
+"按鈕表示的動作類型。可能的值有「none」、「lock」、「logout」、「run」、「search」、「force-quit」、「connect-"
+"server」與「shutdown」。此鍵僅在 object-type 鍵為「action」有效。"
#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5
msgid "Name to identify panel"
@@ -2046,62 +2059,62 @@ msgid ""
"vertically."
msgstr "如設定為‘true’,在垂直面板中背景圖案會旋轉 90 度顯示。"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "檔案不是有效的 .desktop 檔案"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "無法辨識的桌面檔案版本「%s」"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:984
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "準備啟動 %s"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1126
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "應用程式不接受以命令列開啟文件"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1194
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "無法辨識的啟動選項:%d"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1410
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "不能傳送文件 URI 至「Type=Link」桌面項目"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1431
msgid "Not a launchable item"
msgstr "不是可以啟動的項目"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "停用到作業階段管理程式的連線"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "指定含有已儲存組態的檔案"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
msgid "FILE"
msgstr "檔案"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Specify session management ID"
msgstr "指定作業階段管理 ID"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Session management options:"
msgstr "作業階段管理選項:"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
msgid "Show session management options"
msgstr "顯示作業階段管理選項"
@@ -2646,11 +2659,11 @@ msgstr "更改桌面的外觀及運作方式,取得協助或登出"
msgid "Applications"
msgstr "應用程式"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:705
msgid "_Edit Menus"
msgstr "編輯選單(_E)"
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:1123
msgid "Main Menu"
msgstr "主選單"
@@ -2918,30 +2931,30 @@ msgstr "清除最近存取文件…"
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "清除最近存取文件清單中的所有項目?"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:440
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:469
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "無法執行‘%s’指令"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:481
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:510
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "無法由 UTF-8 轉換為‘%s’"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1335
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "在指令後附加檔案名稱…"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "選取應用程式後可以顯示有關該程式的說明。"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1661
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1746
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "將會執行指令:‘%s’"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1694
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1779
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "拖曳到執行視窗的 URI 清單的格式 (%d) 或長度 (%d) 錯誤\n"