diff options
author | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-01-02 16:33:08 +0100 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2012-01-02 16:33:08 +0100 |
commit | f7d562381383c00e9ff0ac3b02557836a06b3c97 (patch) | |
tree | 06da8bcc24c15172e71988a50019dac37724f725 /po | |
parent | ea5dba1a995c3643e1e01dcca148a7986ed89e8a (diff) | |
download | mate-panel-f7d562381383c00e9ff0ac3b02557836a06b3c97.tar.bz2 mate-panel-f7d562381383c00e9ff0ac3b02557836a06b3c97.tar.xz |
updated it translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 935 |
1 files changed, 429 insertions, 506 deletions
@@ -1,23 +1,21 @@ -# Italian Translation for mate-panel -# This file is distributed under the same license as mate-panel package -# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# Christopher R. Gabriel <[email protected]> -# Alessio Frusciante <[email protected]>, 2003 -# -# Luca Ferretti <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 2.29.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"panel&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-06 22:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 21:31+0200\n" -"Last-Translator: Luca Ferretti <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Perberos/Mate-Desktop-Environment/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-02 13:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/team/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -26,15 +24,12 @@ msgstr "" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444 +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:443 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l.%M %p" -# la forma %k non è sempre supportata -# in assenza di indicazioni e visto che -# creava problemi in caja preferisco %-H #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10). @@ -48,9 +43,9 @@ msgstr "%l.%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449 -#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:448 +#: ../applets/clock/clock.c:1586 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527 msgid "%H:%M" msgstr "%-H.%M" @@ -99,13 +94,10 @@ msgstr "Calendario" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:444 +#: ../applets/clock/clock.c:443 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l.%M.%S %p" -# la forma %k non è sempre supportata -# in assenza di indicazioni e visto che -# creava problemi in caja preferisco %-H #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). @@ -113,7 +105,7 @@ msgstr "%l.%M.%S %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585 +#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1580 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%-H.%M.%S" @@ -122,15 +114,15 @@ msgstr "%-H.%M.%S" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:460 +#: ../applets/clock/clock.c:459 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:467 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:466 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -142,8 +134,8 @@ msgstr "" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:475 +#. +#: ../applets/clock/clock.c:474 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -152,27 +144,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:648 +#: ../applets/clock/clock.c:647 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A, %-d %B (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:678 +#: ../applets/clock/clock.c:677 msgid "Click to hide your appointments and tasks" msgstr "Fare clic per nascondere i propri appuntamenti e attività" -#: ../applets/clock/clock.c:681 +#: ../applets/clock/clock.c:680 msgid "Click to view your appointments and tasks" msgstr "Fare clic per visualizzare i propri appuntamenti e attività" -#: ../applets/clock/clock.c:685 +#: ../applets/clock/clock.c:684 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Fare clic per nascondere il calendario del mese" -#: ../applets/clock/clock.c:688 +#: ../applets/clock/clock.c:687 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Fare clic per visualizzare il calendario del mese" -#: ../applets/clock/clock.c:1423 +#: ../applets/clock/clock.c:1418 msgid "Computer Clock" msgstr "Orologio del computer" @@ -182,7 +174,7 @@ msgstr "Orologio del computer" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1570 +#: ../applets/clock/clock.c:1565 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%l.%M.%S %p" @@ -192,116 +184,115 @@ msgstr "%l.%M.%S %p" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1578 +#: ../applets/clock/clock.c:1573 msgid "%I:%M %p" msgstr "%l.%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1624 +#: ../applets/clock/clock.c:1619 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: ../applets/clock/clock.c:1655 +#: ../applets/clock/clock.c:1650 msgid "Set System Time..." msgstr "Imposta ora sistema..." -#: ../applets/clock/clock.c:1656 +#: ../applets/clock/clock.c:1651 msgid "Set System Time" msgstr "Imposta ora sistema" -#: ../applets/clock/clock.c:1671 +#: ../applets/clock/clock.c:1666 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Impostazione dell'ora del sistema non riuscita" -#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:192 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339 +#: ../applets/clock/clock.c:1864 ../applets/fish/fish.c:1702 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:177 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:316 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839 -#: ../applets/notification_area/main.c:171 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:710 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:350 +#: ../applets/clock/clock.c:1867 ../applets/fish/fish.c:1705 +#: ../applets/notification_area/main.c:138 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:224 ../applets/wncklet/window-list.c:185 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:96 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:324 ../mate-panel/drawer.c:601 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:711 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:288 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:665 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842 -#: ../applets/notification_area/main.c:174 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345 +#: ../applets/clock/clock.c:1870 ../applets/fish/fish.c:1708 +#: ../applets/notification_area/main.c:141 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232 ../applets/wncklet/window-list.c:193 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:104 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:332 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: ../applets/clock/clock.c:1878 +#: ../applets/clock/clock.c:1873 msgid "Copy _Time" msgstr "Copia _ora" -#: ../applets/clock/clock.c:1881 +#: ../applets/clock/clock.c:1876 msgid "Copy _Date" msgstr "Copia _data" -#: ../applets/clock/clock.c:1884 +#: ../applets/clock/clock.c:1879 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "Re_gola data e ora" -#: ../applets/clock/clock.c:2720 +#: ../applets/clock/clock.c:2715 msgid "Custom format" msgstr "Formato personalizzato" -#: ../applets/clock/clock.c:3207 +#: ../applets/clock/clock.c:3202 msgid "Choose Location" msgstr "Scegli località" -#: ../applets/clock/clock.c:3286 +#: ../applets/clock/clock.c:3281 msgid "Edit Location" msgstr "Modifica località" -#: ../applets/clock/clock.c:3432 +#: ../applets/clock/clock.c:3427 msgid "City Name" msgstr "Nome della città" -#: ../applets/clock/clock.c:3436 +#: ../applets/clock/clock.c:3431 msgid "City Time Zone" msgstr "Fuso orario della città" -#: ../applets/clock/clock.c:3621 +#: ../applets/clock/clock.c:3616 msgid "24 hour" msgstr "24 ore" -#: ../applets/clock/clock.c:3622 +#: ../applets/clock/clock.c:3617 msgid "UNIX time" msgstr "Ora UNIX" -#: ../applets/clock/clock.c:3623 +#: ../applets/clock/clock.c:3618 msgid "Internet time" msgstr "Ora Internet" -#: ../applets/clock/clock.c:3631 +#: ../applets/clock/clock.c:3626 msgid "Custom _format:" msgstr "_Formato personalizzato:" -#: ../applets/clock/clock.c:3721 +#: ../applets/clock/clock.c:3708 msgid "Clock" msgstr "Orologio" -#: ../applets/clock/clock.c:3724 +#: ../applets/clock/clock.c:3710 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Orologio mostra l'ora e la data correnti" -#. Translator credits -#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621 -#: ../applets/notification_area/main.c:153 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619 +#: ../applets/clock/clock.c:3714 ../applets/fish/fish.c:578 +#: ../applets/notification_area/main.c:131 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:487 ../applets/wncklet/window-list.c:576 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:583 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -315,8 +306,8 @@ msgstr "" msgid "<i>(optional)</i>" msgstr "<i>(opzionale)</i>" -# controllato, è un menù quello che compare -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " @@ -337,7 +328,6 @@ msgstr "Preferenze di Orologio" msgid "Current Time:" msgstr "Ora corrente:" -# infedele, ma funzionale nell'uso #: ../applets/clock/clock.ui.h:7 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -363,7 +353,6 @@ msgstr "L_ongitudine:" msgid "North" msgstr "Nord" -# infedele, ma funzionale nell'uso #: ../applets/clock/clock.ui.h:14 msgid "Panel Display" msgstr "Visibili sul pannello" @@ -445,15 +434,20 @@ msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Unità di v_elocità del vento:" #. Translators: -#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode -#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and -#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". -#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". -#. -#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour +#. mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" +#. and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to +#. "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to +#. "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For +#. example, #. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or #. "12-hour", things will not work. -#. +#. #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 msgid "24-hour" msgstr "24-hour" @@ -496,7 +490,8 @@ msgstr "Se impostata a VERO, mostra un'icona delle condizioni meteo." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Se impostata a VERO, mostra nell'orologio anche la data oltre all'ora." +msgstr "" +"Se impostata a VERO, mostra nell'orologio anche la data oltre all'ora." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 msgid "If true, display seconds in time." @@ -527,7 +522,8 @@ msgstr "" "calendario." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 -msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgid "" +"If true, expand the list of weather information in the calendar window." msgstr "" "Se impostata a VERO, espande l'elenco delle informazioni meteo nella " "finestra del calendario." @@ -594,8 +590,8 @@ msgstr "L'unità di misura da usare nel mostrare la velocità del vento." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " -"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " -"versions." +"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older" +" versions." msgstr "" "L'uso di questa chiave è stato deprecato in MATE 2.22 in favore di uno " "strumento interno di configurazione dell'ora. Lo schema è mantenuto per " @@ -633,24 +629,24 @@ msgstr "" #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 msgid "" -"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " -"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " -"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " -"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" +" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" +" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" +" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " -"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " -"the custom_format key." +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" +" the custom_format key." msgstr "" -"Questa chiave specifica il formato orario usato dall'applet Orologio. Valori " -"ammessi sono \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" e \"custom\". " -"Se impostata ad \"internet\", l'orologio mostra il tempo di Internet. Il " +"Questa chiave specifica il formato orario usato dall'applet Orologio. Valori" +" ammessi sono \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" e \"custom\"." +" Se impostata ad \"internet\", l'orologio mostra il tempo di Internet. Il " "sistema tempo di Internet divide il giorno in 1000 \".beat\". Non ci sono " "fusi orari in questo sistema, così l'ora è la stessa in tutto il mondo. Se " "impostata ad \"unix\", l'orologio mostra il tempo come secondi trascorsi da " "Epoch, cioè dal primo gennaio 1970. Se impostata a \"custom\" l'orologio " -"mostra il tempo in accordo col formato indicato dalla chiave \"custom_format" -"\"." +"mostra il tempo in accordo col formato indicato dalla chiave " +"\"custom_format\"." #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 msgid "Time configuration tool" @@ -681,7 +677,8 @@ msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Imposta</small>" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 -msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgid "" +"Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" "Imposta la località come località attuale e usa il suo fuso orario per " "questo computer" @@ -696,9 +693,6 @@ msgstr "" msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l.%M <small>%p (%A)</small>" -# la forma %k non è sempre supportata -# in assenza di indicazioni e visto che -# creava problemi in caja preferisco %-H #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format #. * (eg, like in France: 20:10), when the local @@ -721,7 +715,8 @@ msgstr "%l.%M <small>%p</small>" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API +#. to libmateweather. #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 msgid "Unknown" @@ -738,20 +733,19 @@ msgstr "%s, percepita %s" msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Alba: %s / Tramonto: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 -#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163 +#: ../applets/notification_area/main.c:85 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Impossibile mostrare il documento d'aiuto «%s»" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 -#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189 +#: ../applets/notification_area/main.c:99 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "Errore nel mostrare il documento d'aiuto" -# provate a mettere 'who' nel campo comando delle preferenze ;-) -#: ../applets/fish/fish.c:274 +#: ../applets/fish/fish.c:262 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" @@ -765,51 +759,51 @@ msgstr "" "Suggeriamo caldamente di non utilizzare «%s» per qualcosa\n" "che renda l'applet utile sul piano pratico." -#: ../applets/fish/fish.c:471 +#: ../applets/fish/fish.c:438 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649 -#: ../applets/fish/fish.c:765 +#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:589 +#: ../applets/fish/fish.c:695 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s il pesce" -#: ../applets/fish/fish.c:584 +#: ../applets/fish/fish.c:547 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" -"L'utilità di «%s» è assolutamente nulla. Ruba solo spazio su disco e tempo di " -"compilazione e, se avviato, usa anche memoria e spazio prezioso sul " +"L'utilità di «%s» è assolutamente nulla. Ruba solo spazio su disco e tempo " +"di compilazione e, se avviato, usa anche memoria e spazio prezioso sul " "pannello. Chiunque venisse colto a usarlo dovrebbe essere prontamente " "mandato da uno psicologo della ASL." -#: ../applets/fish/fish.c:608 +#: ../applets/fish/fish.c:566 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(con un piccolo aiuto da parte di George)" -#: ../applets/fish/fish.c:615 +#: ../applets/fish/fish.c:572 msgid "Fish" msgstr "Pesce" -#: ../applets/fish/fish.c:650 +#: ../applets/fish/fish.c:590 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s il pesce: un oracolo contemporaneo" -#: ../applets/fish/fish.c:721 +#: ../applets/fish/fish.c:656 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "Impossibile trovare il comando da eseguire" -#: ../applets/fish/fish.c:770 +#: ../applets/fish/fish.c:700 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s il pesce dice:" -#: ../applets/fish/fish.c:839 +#: ../applets/fish/fish.c:763 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" @@ -820,16 +814,16 @@ msgstr "" "\n" "Dettagli: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:905 +#: ../applets/fish/fish.c:828 msgid "_Speak again" msgstr "_Parla ancora" -#: ../applets/fish/fish.c:989 +#: ../applets/fish/fish.c:912 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "Il comando configurato non è operativo ed è stato sostituito da: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#: ../applets/fish/fish.c:935 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" @@ -840,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "Dettagli: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#: ../applets/fish/fish.c:951 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" @@ -851,15 +845,15 @@ msgstr "" "\n" "Dettagli: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1679 +#: ../applets/fish/fish.c:1556 msgid "The water needs changing" msgstr "Bisogna cambiare l'acqua" -#: ../applets/fish/fish.c:1681 +#: ../applets/fish/fish.c:1558 msgid "Look at today's date!" msgstr "Ehi, guarda la data di oggi!" -#: ../applets/fish/fish.c:1774 +#: ../applets/fish/fish.c:1641 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s il pesce, il motteggiatore" @@ -892,8 +886,6 @@ msgstr "_File:" msgid "_Name of fish:" msgstr "_Nome del pesce:" -# indica quanto tempo è mostato un fotogramma -# per cui... #: ../applets/fish/fish.ui.h:9 msgid "_Pause per frame:" msgstr "_Durata fotogramma:" @@ -932,10 +924,9 @@ msgstr "Fotogrammi nell'animazione del pesce" msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "" -"Se impostata a VERO, l'animazione del pesce è ruotata nei pannelli verticali." +"Se impostata a VERO, l'animazione del pesce è ruotata nei pannelli " +"verticali." -# indica quanto tempo è mostato un fotogramma -# per cui... #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 msgid "Pause per frame" msgstr "Durata fotogramma" @@ -970,8 +961,8 @@ msgstr "" #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 msgid "" -"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " -"animation." +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" +" animation." msgstr "" "Questa chiave indica il numero di fotogrammi mostrati nell'animazione del " "pesce." @@ -982,104 +973,119 @@ msgstr "" "Questa chiave indica la durata di visualizzazione in secondi di ogni " "fotogramma." -#: ../applets/notification_area/main.c:148 +#: ../applets/notification_area/main.c:125 msgid "Notification Area" msgstr "Area di notifica" -#: ../applets/notification_area/main.c:306 +#: ../applets/notification_area/main.c:247 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Area di notifica del pannello" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Caricamento di «%s» non riuscito: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175 msgid "Icon not found" msgstr "Icona non trovata" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:248 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Fare clic qui per ripristinare le finestre nascoste." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:252 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Fare clic qui per nascondere tutte le finestre e mostrare la scrivania." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:419 ../applets/wncklet/showdesktop.c:480 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Pulsante mostra scrivania" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:482 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "" "Questo pulsante consente di nascondere tutte le finestre e mostrare la " "scrivania." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 msgid "" -"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " -"running a window manager." +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" +" running a window manager." msgstr "" -"Il window manager in uso non supporta il pulsante per mostrare la scrivania, " -"oppure non c'è alcun window manager in esecuzione." +"Il window manager in uso non supporta il pulsante per mostrare la scrivania," +" oppure non c'è alcun window manager in esecuzione." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:612 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:569 msgid "Window List" msgstr "Elenco finestre" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:614 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:571 msgid "" -"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " -"browse them." +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" +" browse them." msgstr "" "Elenco finestre mostra un elenco di tutte le finestre in un gruppo di " "pulsanti, consentendo la loro navigazione." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Button list" +msgstr "Elenco pulsanti" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Raggruppare le finestre quando lo _spazio è limitato" -# in questo caso corrente o attuale non ha senso. -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "_Ripristinare nello spazio di lavoro in uso" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Ripris_tinare nello spazio di lavoro nativo" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Ripristino delle finestre minimizzate" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "Mostrare le finestre dello spazio di lav_oro in uso" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Show application icon and title" +msgstr "Mostra icona e titolo applicazione" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "Show only application icon image" +msgstr "Mostra solo icona applicazione" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Show only application text title" +msgstr "Mostra solo titolo applicazione" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Mostrare le finestre di t_utti gli spazi di lavoro" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Window Grouping" msgstr "Raggruppamento delle finestre" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12 msgid "Window List Content" msgstr "Contenuto dell'elenco di finestre" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13 msgid "Window List Preferences" msgstr "Preferenze di Elenco finestre" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:14 msgid "_Always group windows" msgstr "Ra_ggruppare sempre le finestre" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:15 msgid "_Never group windows" msgstr "_Non raggruppare le finestre" @@ -1088,13 +1094,13 @@ msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" -"Indica quando raggruppare le finestre di una stessa applicazione nell'elenco " -"delle finestre. Valori ammessi sono \"never\", \"auto\" e \"always\"." +"Indica quando raggruppare le finestre di una stessa applicazione nell'elenco" +" delle finestre. Valori ammessi sono \"never\", \"auto\" e \"always\"." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 msgid "" -"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " -"will only display windows from the current workspace." +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" +" will only display windows from the current workspace." msgstr "" "Se impostata a VERO, nell'elenco delle finestre sono mostrate le finestre " "presenti su tutti gli spazi di lavoro. In caso contrario solo quelle dello " @@ -1105,8 +1111,8 @@ msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" -"Se impostata a VERO, con la deminimizzazione la finestra viene portata nello " -"spazio di lavoro in uso. In caso contrario si passa automaticamente allo " +"Se impostata a VERO, con la deminimizzazione la finestra viene portata nello" +" spazio di lavoro in uso. In caso contrario si passa automaticamente allo " "spazio di lavoro nativo della finestra." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 @@ -1119,7 +1125,8 @@ msgstr "Dimensione minima elenco finestre" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "Sposta le finestre nello spazio di lavoro in uso alla deminimizzazione" +msgstr "" +"Sposta le finestre nello spazio di lavoro in uso alla deminimizzazione" #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 msgid "Show windows from all workspaces" @@ -1130,18 +1137,18 @@ msgid "" "The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " "compatibility with older versions." msgstr "" -"L'uso di questa chiave è stato deprecato in MATE 2.20. Lo schema è " -"mantenuto per compatibilità con le versioni più vecchie." +"L'uso di questa chiave è stato deprecato in MATE 2.20. Lo schema è mantenuto" +" per compatibilità con le versioni più vecchie." #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 msgid "When to group windows" msgstr "Indica quando raggruppare le finestre" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 ../applets/wncklet/window-menu.c:236 msgid "Window Selector" msgstr "Selettore finestre" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." @@ -1149,50 +1156,49 @@ msgstr "" "Selettore finestre mostra un elenco di tutte le finestre in un menù, " "consentendo la loro navigazione" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:189 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:862 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "rows" msgstr "righe" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:189 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:862 msgid "columns" msgstr "colonne" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:464 #, c-format msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" -"Errore nel caricare il valore num_rows per il selettore spazio di lavoro: %" -"s\n" +"Errore nel caricare il valore num_rows per il selettore spazio di lavoro: " +"%s\n" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:476 #, c-format -msgid "" -"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" "Errore nel caricare il valore display_workspace_names per il selettore " "spazio di lavoro: %s\n" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:495 #, c-format msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" msgstr "" -"Errore nel caricare il valore display_all_workspaces per il selettore spazio " -"di lavoro: %s\n" +"Errore nel caricare il valore display_all_workspaces per il selettore spazio" +" di lavoro: %s\n" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:576 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Selettore spazio di lavoro" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." msgstr "" -"Selettore spazio di lavoro mostra una versione ridotta degli spazi di lavoro " -"e consente di gestire le varie finestre." +"Selettore spazio di lavoro mostra una versione ridotta degli spazi di lavoro" +" e consente di gestire le varie finestre." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Number of _workspaces:" @@ -1263,8 +1269,8 @@ msgstr "Righe nel selettore spazio di lavoro" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " -"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " -"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" +" only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "Questa chiave specifica quante righe (per pannelli orizzontali) o colonne " "(per pannelli verticali) sono visualizzate nel selettore. Questa chiave ha " @@ -1305,7 +1311,8 @@ msgstr "" msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "" -"Specifica l'orientamento iniziale dell'applet (alto, basso, destra, sinistra)" +"Specifica l'orientamento iniziale dell'applet (alto, basso, destra, " +"sinistra)" #: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 @@ -1501,8 +1508,8 @@ msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:745 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:915 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:741 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:911 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1515,8 +1522,7 @@ msgstr "Scegliere una icona" msgid "Could not launch '%s'" msgstr "Impossibile lanciare «%s»" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 -#: ../mate-panel/launcher.c:161 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:161 msgid "Could not launch application" msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione" @@ -1525,7 +1531,7 @@ msgstr "Impossibile lanciare l'applicazione" msgid "Could not open location '%s'" msgstr "Impossibile aprire la posizione «%s»" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "" "Non è installata alcuna applicazione per gestire le cartelle di ricerca." @@ -1534,12 +1540,12 @@ msgstr "" msgid "???" msgstr "???" -#: ../mate-panel/applet.c:1351 +#: ../mate-panel/applet.c:1353 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Impossibile trovare dello spazio libero" #: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1626 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1566 msgid "Drawer" msgstr "Cassetto" @@ -1548,7 +1554,7 @@ msgid "_Add to Drawer..." msgstr "A_ggiungi al cassetto..." #: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:140 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 msgid "_Properties" msgstr "Pr_oprietà" @@ -1587,7 +1593,7 @@ msgstr "" "Lancia altre applicazioni e fornisce diverse utilità per gestire le " "finestre, mostrare l'ora, ecc." -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:105 msgid "Panel" msgstr "Pannello" @@ -1599,12 +1605,10 @@ msgstr "Impossibile mostrare questo URL" msgid "No URL was specified." msgstr "Non è stato specificato alcun URL." -# per rilasciare devi trascinare, quindi... #: ../mate-panel/launcher.c:227 msgid "Could not use dropped item" msgstr "Impossibile usare l'oggetto trascinato" -# non so perché specifichi che è un lanciatore da pannello... #: ../mate-panel/launcher.c:423 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" @@ -1612,7 +1616,6 @@ msgstr "" "Non è stato fornito alcun URI per il file .desktop del lanciatore da " "pannello\n" -# il penultimo %s è ": " l'ultimo è il messaggio d'errore #: ../mate-panel/launcher.c:462 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" @@ -1634,27 +1637,32 @@ msgstr "La chiave «%s» non è impostata, impossibile caricare il lanciatore\n" msgid "Could not save launcher" msgstr "Impossibile salvare il lanciatore" -#: ../mate-panel/main.c:45 +#: ../mate-panel/main.c:47 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "Sostituisce un pannello attualmente in esecuzione" -#: ../mate-panel/menu.c:916 +#. this feature was request in #mate irc channel +#: ../mate-panel/main.c:51 +msgid "Reset the panel configuration to default" +msgstr "Reimposta la configurazione dei pannelli predefinita" + +#: ../mate-panel/menu.c:911 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Aggiungi questo lanciatore al _pannello" -#: ../mate-panel/menu.c:923 +#: ../mate-panel/menu.c:918 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Aggiungi questo lanciatore alla _scrivania" -#: ../mate-panel/menu.c:935 +#: ../mate-panel/menu.c:930 msgid "_Entire menu" msgstr "_Tutto il menù" -#: ../mate-panel/menu.c:940 +#: ../mate-panel/menu.c:935 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Aggiungi questo al pannello come _cassetto" -#: ../mate-panel/menu.c:947 +#: ../mate-panel/menu.c:942 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Aggiungi questo al pannello come _menù" @@ -1706,79 +1714,77 @@ msgstr "" msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "GEGL assassini dallo spazio profondo" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:128 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Attiva salvaschermo" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:134 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Blocca schermo" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:253 msgid "Could not connect to server" msgstr "Impossibile connettersi al server" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:284 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocca schermo" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Protegge il computer dall'uso non autorizzato" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:299 msgid "Log Out..." msgstr "Termina sessione..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "Termina questa sessione per consentire l'accesso come altro utente" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:309 msgid "Run Application..." msgstr "Esegui applicazione..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "Esegue un'applicazione digitando un comando o scegliendo da un elenco" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:319 msgid "Search for Files..." msgstr "Cerca file..." -# come in caja >= 2.17 -Luca -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Individua documenti e cartelle su questo computer per nome o contenuto" +msgstr "" +"Individua documenti e cartelle su questo computer per nome o contenuto" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:224 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:328 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:229 msgid "Force Quit" msgstr "Uscita forzata" -# usato chiusura come sinomino, uscita e' gia' sopra -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 msgid "Force a misbehaving application to quit" msgstr "Forza la chiusura di un'applicazione che non risponde" #. FIXME icon -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:338 msgid "Connect to Server..." msgstr "Connetti al server..." -# come in caja >= 2.17 -Luca -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Connette a un computer remoto o disco condiviso" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:347 msgid "Shut Down..." msgstr "Arresta..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 msgid "Shut down the computer" msgstr "Arresta il computer" @@ -1798,7 +1804,7 @@ msgstr "Lanciatore applicazione..." msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Copia un lanciatore dal menù delle applicazioni" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1091 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1092 msgid "Main Menu" msgstr "Menù principale" @@ -1830,65 +1836,61 @@ msgstr "Un cassetto a comparsa in cui inserire altri oggetti" msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1026 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1012 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Trova un ele_mento da aggiungere a «%s»:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1030 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1016 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "Aggiungi al cassetto" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1032 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1018 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Trova un ele_mento da aggiungere al cassetto:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1034 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1020 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Aggiungi al pannello" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1036 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1022 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Trova un ele_mento da aggiungere al pannello:" -# %s è il nome dell'applet (Orologio, Termina forzatamente ...) per cui non è bene -# tradurre in modo da dare un genere ed un numero, specie considerando che dal -# punto di vista dell'utente finale non è ancora chiaro se chiamale applet (f) -# o oggetti (m) -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:714 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:710 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "Fine inattesa di «%s»" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:716 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:712 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "Terminazione dell'oggetto del pannello inattesa" -# il senso è quello. -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:719 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "" -"Scegliendo di ricaricare un oggetto del pannello, tale oggetto viene in modo " -"automatico aggiunto nuovamente al pannello." +"Scegliendo di ricaricare un oggetto del pannello, tale oggetto viene in modo" +" automatico aggiunto nuovamente al pannello." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:729 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:725 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Non ricaricare" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:730 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:726 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:878 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:874 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." -msgstr "Il pannello ha riscontrato un problema durante il caricamento di «%s»." +msgstr "" +"Il pannello ha riscontrato un problema durante il caricamento di «%s»." -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:894 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:890 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Eliminare l'applet dalla propria configurazione?" @@ -1900,7 +1902,6 @@ msgstr "E molti, molti altri..." msgid "The MATE Panel" msgstr "Il pannello di MATE" -# Prima diceva anche "della pace nel mondo e di saltuari blocchi di sistema" :( #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " @@ -2016,12 +2017,11 @@ msgstr "" "Fare clic su una finestra per forzare l'uscita dell'applicazione. Per " "annullare premere <ESC>." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:212 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Forzare l'uscita di questa applicazione?" -# usato chiusura come sinomino, uscita è già sopra -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:210 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:215 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." @@ -2031,13 +2031,13 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 msgid "" -"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" -"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" -"panel." +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in " +"/apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in " +"/apps/panel." msgstr "" -"Un'opzione booleana che indica se la precedente configurazione utente in /" -"apps/panel/profiles/default è stata copiata nella nuova posizione /apps/" -"panel." +"Un'opzione booleana che indica se la precedente configurazione utente in " +"/apps/panel/profiles/default è stata copiata nella nuova posizione " +"/apps/panel." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -2051,23 +2051,23 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 msgid "" "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " -"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" -"$(id)." +"The settings for each of these applets are stored in " +"/apps/panel/applets/$(id)." msgstr "" -"Una lista di ID di applet di pannello. Ogni ID identifica una singola applet " -"di pannello. Le impostazioni per ciascuna di queste applet sono memorizzate " -"in /apps/panel/applets/$(ID)." +"Una lista di ID di applet di pannello. Ogni ID identifica una singola applet" +" di pannello. Le impostazioni per ciascuna di queste applet sono memorizzate" +" in /apps/panel/applets/$(ID)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 msgid "" -"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." -"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " -"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " +"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " +"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "Una lista di ID di oggetti del pannello. Ciascun ID identifica un singolo " "oggetto del pannello (per esempio un lanciatore, un pulsante di azione o un " -"pulsante/barra di menù). Le impostazioni per ciascuno di questi oggetti sono " -"memorizzate in /apps/panel/objects/$(ID)." +"pulsante/barra di menù). Le impostazioni per ciascuno di questi oggetti sono" +" memorizzate in /apps/panel/objects/$(ID)." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" @@ -2106,8 +2106,9 @@ msgid "" "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "Se impostata a VERO, nella finestra di dialogo \"Esegui applicazione\" è " -"disponibile l'elenco \"Applicazioni conosciute\". Tale elenco è oppure non è " -"espanso nel dialogo in base a quanto definito nella chiave show_program_list." +"disponibile l'elenco \"Applicazioni conosciute\". Tale elenco è oppure non è" +" espanso nel dialogo in base a quanto definito nella chiave " +"show_program_list." #: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 msgid "Old profiles configuration migrated" @@ -2217,18 +2218,19 @@ msgid "" "the log out menu entries." msgstr "" "Se impostata a VERO, è rimosso l'accesso alle voci di menù per terminare la " -"sessione: l'utente non può quindi usare il pannello per effettuare il logout." +"sessione: l'utente non può quindi usare il pannello per effettuare il " +"logout." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " -"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " -"panel must be restarted for this to take effect." +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" +" panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Se impostata a VERO, il pannello non consente alcuna modifica alla sua " "configurazione. Le singole applet possono comunque richiedere di essere " -"disattivate separatamente. Il pannello deve essere riavviato affinché questa " -"opzione abbia effetto." +"disattivate separatamente. Il pannello deve essere riavviato affinché questa" +" opzione abbia effetto." #: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." @@ -2242,28 +2244,28 @@ msgid "" "The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." msgstr "" "Questa chiave è deprecata e non può essere usata per implementare un " -"lockdown corretto. Al suo posto dovrebbe essere usata la chiave /desktop/" -"mate/lockdown/disable_lock_screen." +"lockdown corretto. Al suo posto dovrebbe essere usata la chiave " +"/desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen." -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:96 msgid "Browse and run installed applications" msgstr "Esplora ed esegue le applicazioni installate" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "Accede a documenti, cartelle e risorse di rete" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "" "Cambia l'aspetto e il comportamento dell'ambiente grafico, mostra l'aiuto o " "termina la sessione" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:122 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:358 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:293 ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Modifica menù" @@ -2271,7 +2273,6 @@ msgstr "_Modifica menù" msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" -# Commento alle voci del menù Documenti recenti #. Translators: %s is a URI #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541 #, c-format @@ -2322,12 +2323,11 @@ msgstr "Scrivania" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Apre il contenuto della propria scrivania in una cartella" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1453 msgid "Places" msgstr "Risorse" -# Il menù un tempo noto col nome di Desktop. Presa da Ubuntu -Luca -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1481 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2335,8 +2335,8 @@ msgstr "Sistema" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#. -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1566 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" @@ -2345,14 +2345,14 @@ msgstr "1" #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1578 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Termina sessione di %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1582 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "" @@ -2363,14 +2363,13 @@ msgid "Action button type" msgstr "Tipo di pulsante azione" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 -msgid "Applet MateComponent IID" -msgstr "IID applet MateComponent" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 -#| msgid "Applet MateComponent IID" msgid "Applet IID" msgstr "IID applet" +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "IID applet MateComponent" + #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 msgid "Icon used for object's button" msgstr "Icona usata per il pulsante dell'oggetto" @@ -2381,10 +2380,10 @@ msgid "" "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" -"Se impostata a VERO, la chiave custom_icon è usata come icona personalizzata " -"del pulsante. Se falso la chiave custom_icon è ignorata. Questa impostazione " -"ha senso solo se la chiave \"object_type\" è \"menu-object\" o \"drawer-" -"object\"." +"Se impostata a VERO, la chiave custom_icon è usata come icona personalizzata" +" del pulsante. Se falso la chiave custom_icon è ignorata. Questa " +"impostazione ha senso solo se la chiave \"object_type\" è \"menu-object\" o " +"\"drawer-object\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -2399,16 +2398,16 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 msgid "" -"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " -"bottom if vertical) edge of the panel." +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" +" bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" "Se impostata a VERO, la posizione dell'oggetto è considerata relativa al " "bordo destro (o inferiore per pannelli verticali) del pannello." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 msgid "" -"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " -"using the \"Unlock\" menuitem." +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" +" using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" "Se impostata a VERO, non è possibile muovere l'applet senza prima aver " "sbloccato l'oggetto usando la voce di menù \"Sblocca\"." @@ -2447,9 +2446,9 @@ msgid "" "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" -"Il tipo di azione che questo pulsante rappresenta. Valori ammessi sono \"lock" -"\", \"logout\", \"run\", \"search\" e \"screenshot\". Questa chiave ha senso " -"solo se la chiave object_type è \"action-applet\"." +"Il tipo di azione che questo pulsante rappresenta. Valori ammessi sono " +"\"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" e \"screenshot\". Questa chiave ha" +" senso solo se la chiave object_type è \"action-applet\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 msgid "" @@ -2466,17 +2465,14 @@ msgstr "" "oggetto." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 -#| msgid "" -#| "The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:" -#| "MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " -#| "\"matecomponent-applet\"." msgid "" -"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet" -"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +"The implementation ID of the applet - e.g. " +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " +"object_type key is \"matecomponent-applet\"." msgstr "" -"L'implementation ID dell'applet - per esempio \"ClockAppletFactory::" -"ClockApplet\". Questa chiave è considerata solo se la chiave object_type è " -"\"matecomponent-applet\"." +"L'implementation ID dell'applet - per esempio " +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Questa chiave è considerata solo se la " +"chiave object_type è \"matecomponent-applet\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -2518,7 +2514,8 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" +"object\"." msgstr "" "Il testo da mostrare in un suggerimento per questo cassetto o menù. Questa " "chiave ha senso solo se la chiave object_type è \"drawer-object\" o \"menu-" @@ -2526,25 +2523,25 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 msgid "" -"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" -"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " -"\"menu-bar\"." +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", " +"\"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-" +"applet\" and \"menu-bar\"." msgstr "" "Il tipo di questo oggetto del pannello. Valori possibili sono: \"drawer-" -"object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-" -"applet\" e \"menu-bar\"." +"object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", " +"\"action-applet\" e \"menu-bar\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 -#| msgid "" -#| "The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:" -#| "MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " -#| "\"matecomponent-applet\"." msgid "" "This key is deprecated, following the migration to a new library for " -"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:" -"MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is " -"\"matecomponent-applet\"." -msgstr "Questa chiave è deprecata a seguito della migrazione a una nuova libreria per le applet. L'implementation ID MateComponent dell'applet - per esempio \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Questa chiave è considerata solo se la chiave object_type è \"matecomponent-applet\"." +"applets. The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. " +"\"OAFIID:MATE_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type " +"key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"Questa chiave è deprecata a seguito della migrazione a una nuova libreria " +"per le applet. L'implementation ID MateComponent dell'applet - per esempio " +"\"OAFIID:MATE_ClockApplet\". Questa chiave è considerata solo se la chiave " +"object_type è \"matecomponent-applet\"." #: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" @@ -2568,7 +2565,10 @@ msgstr "Usa percorso personalizzato per il contenuto del menù" msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" msgstr "Errore nel leggere il valore stringa MateConf «%s»: %s" -#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and +#. * the default value returned when the key is not set +#. * (for people coming from older versions) is 0, which +#. * is not what we want. #: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 #: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 #, c-format @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgid "Drawer Properties" msgstr "Proprietà del cassetto" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2022 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2020 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "Impossibile caricare il file «%s»: %s" @@ -2718,8 +2718,7 @@ msgid "" msgstr "" "Scegliendo di pulire l'elenco dei documenti recenti verranno rimosse:\n" "• tutte le voci dal menù «Risorse → Documenti recenti»;\n" -"• tutte le voci negli elenchi dei documenti recenti delle singole " -"applicazioni." +"• tutte le voci negli elenchi dei documenti recenti delle singole applicazioni." #: ../mate-panel/panel-recent.c:161 msgid "Clear Recent Documents" @@ -2747,29 +2746,27 @@ msgstr "Impossibile eseguire il comando «%s»" msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Impossibile convertire «%s» da UTF-8" -# Accodare al comando mi sembra fuori luogo -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1259 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1257 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Scelta di un file da aggiungere al comando..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1637 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1635 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Selezionare un'applicazione per visualizzarne la descrizione." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1675 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1673 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Esegue il comando «%s»" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1708 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1706 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "L'elenco di URI trascinato sul dialogo di esecuzione ha formato (%d) o " "lunghezza (%d) errata\n" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2027 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2025 msgid "Could not display run dialog" msgstr "Impossibile mostrare il dialogo di esecuzione" @@ -2823,8 +2820,7 @@ msgstr "_Mostra l'elenco delle applicazioni conosciute" msgid "The icon of the command to be run." msgstr "L'icona del comando da eseguire." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 msgid "_Run" msgstr "_Esegui" @@ -2840,73 +2836,73 @@ msgstr "_Pulisci" msgid "D_on't Delete" msgstr "Non eli_minare" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1190 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1137 msgid "Hide Panel" msgstr "Nascondi pannello" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1537 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "Pannello di bordo espanso superiore" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1538 msgid "Top Centered Panel" msgstr "Pannello centrato superiore" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1599 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1539 msgid "Top Floating Panel" msgstr "Pannello fluttuante superiore" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1600 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1540 msgid "Top Edge Panel" msgstr "Pannello di bordo superiore" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1544 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "Pannello di bordo espanso inferiore" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1545 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "Pannello centrato inferiore" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1546 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "Pannello fluttuante inferiore" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1607 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1547 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "Pannello di bordo inferiore" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1551 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "Pannello di bordo espanso sinistro" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1552 msgid "Left Centered Panel" msgstr "Pannello centrato sinistro" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1553 msgid "Left Floating Panel" msgstr "Pannello fluttuante sinistro" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1554 msgid "Left Edge Panel" msgstr "Pannello di bordo sinistro" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1558 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "Pannello di bordo espanso destro" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1559 msgid "Right Centered Panel" msgstr "Pannello centrato destro" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1620 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1560 msgid "Right Floating Panel" msgstr "Pannello fluttuante destro" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1561 msgid "Right Edge Panel" msgstr "Pannello di bordo destro" @@ -2914,8 +2910,6 @@ msgstr "Pannello di bordo destro" msgid "Animation speed" msgstr "Velocità animazione" -# hmmmm.. -# s/corner/edge #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 msgid "Automatically hide panel into corner" msgstr "Nasconde automaticamente il pannello sul bordo" @@ -3009,8 +3003,6 @@ msgstr "" "Se impostata a VERO, l'immagine è scalata alle dimensioni del pannello. Le " "proporzioni dell'immagine non saranno mantenute." -# hmmmm -# s/corner/edge ? #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " @@ -3024,8 +3016,8 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " -"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " -"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." +" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" "Se impostata a VERO, il pannello occupa l'intera larghezza dello schermo " @@ -3044,8 +3036,8 @@ msgstr "" "Se impostata a VERO, le chiavi \"x\" e \"x_right\" sono ignorate e il " "pannello è posizionato al centro dell'asse orizzontale dello schermo. " "Ridimensionandolo, il pannello rimane nella stessa posizione, ma cresce da " -"ambo i lati. Se impostata a falso, le chiavi \"x\" e \"x_right\" determinano " -"la posizione del pannello." +"ambo i lati. Se impostata a falso, le chiavi \"x\" e \"x_right\" determinano" +" la posizione del pannello." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 msgid "" @@ -3103,8 +3095,8 @@ msgid "" "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." msgstr "" -"Indica il file da usare come immagine di sfondo. Se questa immagine contiene " -"un canale alfa, tale canale è composto con l'immagine di sfondo della " +"Indica il file da usare come immagine di sfondo. Se questa immagine contiene" +" un canale alfa, tale canale è composto con l'immagine di sfondo della " "scrivania." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 @@ -3114,8 +3106,8 @@ msgid "" "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Indica il ritardo, in millisecondi, tra l'ingresso del puntatore nell'area " -"del pannello e la riapparizione automatica di quest'ultimo. Questa chiave ha " -"senso solo se la chiave auto_hide è impostata a VERO." +"del pannello e la riapparizione automatica di quest'ultimo. Questa chiave ha" +" senso solo se la chiave auto_hide è impostata a VERO." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 msgid "" @@ -3123,16 +3115,15 @@ msgid "" "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" -"Indica il ritardo, in millisecondi, tra l'uscita del puntatore dall'area del " -"pannello e la sparizione automatica di quest'ultimo. Questa chiave ha senso " -"solo se la chiave auto_hide è impostata a VERO." +"Indica il ritardo, in millisecondi, tra l'uscita del puntatore dall'area del" +" pannello e la sparizione automatica di quest'ultimo. Questa chiave ha senso" +" solo se la chiave auto_hide è impostata a VERO." -# hmmm... -# s/corner/border #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " -"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " +"true." msgstr "" "Indica il numero di pixel visibili quando il pannello è nascosto " "automaticamente sul bordo. Questa chiave ha senso solo se la chiave " @@ -3141,8 +3132,8 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " -"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " -"onto the desktop background image." +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" +" onto the desktop background image." msgstr "" "Indica l'opacità del formato del colore di sfondo. Se il colore non è " "completamente opaco (quindi un valore inferiore a 65535), tale colore è " @@ -3178,7 +3169,8 @@ msgstr "" "della chiave \"x\". Se il valore è maggiore di 0, allora viene ignorato il " "valore della chiave \"x\". Questa chiave ha senso solo nella modalità non " "espansa. Nella modalità espansa questa chiave è ignorata e il pannello è " -"posizionato sul bordo dello schermo specificato dalla chiave \"orientation\"." +"posizionato sul bordo dello schermo specificato dalla chiave " +"\"orientation\"." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 msgid "" @@ -3188,8 +3180,8 @@ msgid "" msgstr "" "La posizione del pannello lungo l'asse x. Questa chiave ha senso solo nella " "modalità non espansa. In modalità espansa, invece, questa chiave viene " -"ignorata ed il pannello è posizionato sul bordo dello schermo indicato dalla " -"chiave \"orientation\"." +"ignorata ed il pannello è posizionato sul bordo dello schermo indicato dalla" +" chiave \"orientation\"." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 msgid "" @@ -3200,12 +3192,12 @@ msgid "" "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" -"La posizione del pannello lungo l'asse y, a partire dal basso dello schermo. " -"Se impostata a -1, il valore è ignorato e viene usato il valore della chiave " -"\"y\". Se il valore è maggiore di 0, allora viene ignorato il valore della " -"chiave \"y\". Questa chiave ha senso solo nella modalità non espansa. Nella " -"modalità espansa questa chiave è ignorata e il pannello è posizionato sul " -"bordo dello schermo specificato dalla chiave \"orientation\"." +"La posizione del pannello lungo l'asse y, a partire dal basso dello schermo." +" Se impostata a -1, il valore è ignorato e viene usato il valore della " +"chiave \"y\". Se il valore è maggiore di 0, allora viene ignorato il valore " +"della chiave \"y\". Questa chiave ha senso solo nella modalità non espansa. " +"Nella modalità espansa questa chiave è ignorata e il pannello è posizionato " +"sul bordo dello schermo specificato dalla chiave \"orientation\"." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 msgid "" @@ -3215,34 +3207,33 @@ msgid "" msgstr "" "La posizione del pannello lungo l'asse y. Questa chiave ha senso solo nella " "modalità non espansa. In modalità espansa, invece, questa chiave viene " -"ignorata ed il pannello è posizionato sul bordo dello schermo indicato dalla " -"chiave \"orientation\"." +"ignorata ed il pannello è posizionato sul bordo dello schermo indicato dalla" +" chiave \"orientation\"." -# uff! #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 msgid "" -"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" -"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " -"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" -"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " -"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " -"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " -"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " +"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " +"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " +"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" +" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " +"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" +" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." msgstr "" -"L'orientamento del pannello. Valori ammessi sono \"top\", \"bottom\", \"left" -"\" e \"right\". Nella modalità espansa questa chiave indica su quale bordo " -"dello schermo si trovi il pannello. Nella modalità non espansa la differenza " -"tra \"top\" e \"bottom\" è più sfumata. Sebbene entrambi indichino che si " -"tratta di un pannello orizzontale, è possibile avere un comportamento " -"diverso da parte degli oggetti nel pannello: ad esempio un pulsante menù " -"posto su un pannello \"top\" tenderà ad aprire il menù verso il basso, verso " -"l'alto invece per un pannello \"bottom\"." +"L'orientamento del pannello. Valori ammessi sono \"top\", \"bottom\", " +"\"left\" e \"right\". Nella modalità espansa questa chiave indica su quale " +"bordo dello schermo si trovi il pannello. Nella modalità non espansa la " +"differenza tra \"top\" e \"bottom\" è più sfumata. Sebbene entrambi " +"indichino che si tratta di un pannello orizzontale, è possibile avere un " +"comportamento diverso da parte degli oggetti nel pannello: ad esempio un " +"pulsante menù posto su un pannello \"top\" tenderà ad aprire il menù verso " +"il basso, verso l'alto invece per un pannello \"bottom\"." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 msgid "" -"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" -"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are " +"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" "La velocità delle animazioni del pannello. Valori ammessi sono \"slow\", " @@ -3255,8 +3246,8 @@ msgid "" "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" -"Nome intellegibile con cui indicare un pannello. Lo scopo primario di questa " -"chiave è quello di essere usata come titolo di finestra del pannello, " +"Nome intellegibile con cui indicare un pannello. Lo scopo primario di questa" +" chiave è quello di essere usata come titolo di finestra del pannello, " "risultando utile nella navigazione tra pannelli." #: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 @@ -3270,8 +3261,8 @@ msgid "" "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" -"Tipo di sfondo che deve essere usato da questo pannello. Valori ammessi sono " -"\"gtk\" (per usare lo stesso sfondo dei widget GTK+), \"color\" (la chiave " +"Tipo di sfondo che deve essere usato da questo pannello. Valori ammessi sono" +" \"gtk\" (per usare lo stesso sfondo dei widget GTK+), \"color\" (la chiave " "color indica il colore di sfondo) e \"image\" (la chiave image indica " "l'immagine da usare come sfondo)." @@ -3314,26 +3305,26 @@ msgstr "Coordinata verticale del pannello, a partire dal basso dello schermo" msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Icona «%s» non trovata" -#: ../mate-panel/panel-util.c:418 +#: ../mate-panel/panel-util.c:433 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "Impossibile eseguire «%s»" -#: ../mate-panel/panel-util.c:654 +#: ../mate-panel/panel-util.c:665 msgid "file" msgstr "file" -#: ../mate-panel/panel-util.c:831 +#: ../mate-panel/panel-util.c:842 msgid "Home Folder" msgstr "Cartella home" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:843 +#: ../mate-panel/panel-util.c:854 msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1016 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1027 msgid "Search" msgstr "Ricerca" @@ -3341,8 +3332,8 @@ msgstr "Ricerca" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1062 +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1073 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" @@ -3376,72 +3367,4 @@ msgstr "" "Quando un pannello viene eliminato, il pannello\n" "e le sue impostazioni vengono perse." -#~ msgid "Clock Applet Factory" -#~ msgstr "Fabbrica applet Orologio" - -#~ msgid "Factory for creating clock applets." -#~ msgstr "Fabbrica per creare le applet Orologio." - -#~ msgid "Get the current time and date" -#~ msgstr "Legge la data e l'ora correnti" - -#~ msgid "Change system time" -#~ msgstr "Cambia l'ora del sistema" - -#~ msgid "Change system time zone" -#~ msgstr "Cambia il fuso orario del sistema" - -#~ msgid "Configure hardware clock" -#~ msgstr "Configura orologio hardware" - -#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone." -#~ msgstr "" -#~ "Sono richiesti dei privilegi per cambiare il fuso orario del sistema." - -#~ msgid "Privileges are required to change the system time." -#~ msgstr "Sono richiesti dei privilegi per cambiare l'ora del sistema." - -#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -#~ msgstr "Sono richiesti dei privilegi per configurare l'orologio hardware." - -#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -#~ msgstr "Mostra un pesce che nuota o un'altra creatura animata" - -#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -#~ msgstr "Da dove diavolo spunta quello stupido pesce" - -#~ msgid "Wanda Factory" -#~ msgstr "Fabbrica di Wanda" - -#~ msgid "Area where notification icons appear" -#~ msgstr "Area dove appaiono le icone di notifica" - -#~ msgid "Notification Area Factory" -#~ msgstr "Fabbrica dell'area di notifica" - -#~ msgid "Factory for the window navigation related applets" -#~ msgstr "Fabbrica delle applet relative alla navigazione tra finestre" - -#~ msgid "Hide application windows and show the desktop" -#~ msgstr "Nasconde le finestre delle applicazioni e mostra la scrivania" - -#~ msgid "Show Desktop" -#~ msgstr "Mostra scrivania" - -#~ msgid "Switch between open windows using a menu" -#~ msgstr "Passa da una finestra aperta a un'altra usando un menù" - -#~ msgid "Switch between open windows using buttons" -#~ msgstr "Passa da una finestra aperta a un'altra usando dei pulsanti" - -#~ msgid "Switch between workspaces" -#~ msgstr "Passa da uno spazio di lavoro all'altro" - -#~ msgid "Window Navigation Applet Factory" -#~ msgstr "Fabbrica delle applet navigazione tra finestre" - -#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" -#~ msgstr "Eccezione da popup_menu «%s»\n" -#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" -#~ msgstr "Impossibile ottenere l'interfaccia AppletShell dal controllo\n" |