diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-06-23 11:01:33 +0200 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-06-23 11:03:11 +0200 |
commit | 8fc0701a7f0bea3ef92bfecce2660c97eafef6c4 (patch) | |
tree | 2d7b2b49275c256bc7408983539d9773262ca9aa /po | |
parent | b023d447b150863fae25e90d0f5b8e9227e7090b (diff) | |
download | mate-panel-8fc0701a7f0bea3ef92bfecce2660c97eafef6c4.tar.bz2 mate-panel-8fc0701a7f0bea3ef92bfecce2660c97eafef6c4.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 606 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 38 | ||||
-rw-r--r-- | po/ie.po | 3054 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 14 |
8 files changed, 3489 insertions, 374 deletions
@@ -61,6 +61,7 @@ hu hy ia id +ie ig is it @@ -381,19 +381,19 @@ msgstr "Informació meteorològica" #: ../applets/clock/clock.ui.h:30 msgid "East" -msgstr "Ponent" +msgstr "Est" #: ../applets/clock/clock.ui.h:31 msgid "West" -msgstr "Llevant" +msgstr "Oest" #: ../applets/clock/clock.ui.h:32 msgid "North" -msgstr "Migjorn" +msgstr "Nord" #: ../applets/clock/clock.ui.h:33 msgid "South" -msgstr "Tramuntana" +msgstr "Sud" #: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954 @@ -18,6 +18,7 @@ # Emiliano Fascetti, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Joel Barrios <[email protected]>, 2018 +# Toni Estévez <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -126,11 +127,11 @@ msgstr "%A %d de %B (%%s)" #: ../applets/clock/clock.c:664 msgid "Click to hide month calendar" -msgstr "Pulse para ocultar el calendario del mes" +msgstr "Haga clic para ocultar el calendario del mes" #: ../applets/clock/clock.c:666 msgid "Click to view month calendar" -msgstr "Pulse para ver el calendario del mes" +msgstr "Haga clic para ver el calendario del mes" #: ../applets/clock/clock.c:1417 msgid "Computer Clock" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Establecer la hora del sistema" #: ../applets/clock/clock.c:1665 msgid "Failed to set the system time" -msgstr "Falló al establecer la hora del sistema" +msgstr "No se ha podido configurar la hora del sistema" #: ../applets/clock/clock.c:1863 ../applets/fish/fish.c:1694 #: ../applets/notification_area/main.c:292 @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Reloj" #: ../applets/clock/clock.c:3296 msgid "About Clock" -msgstr "" +msgstr "Acerca de Reloj" #: ../applets/clock/clock.c:3298 msgid "The Clock displays the current time and date" @@ -252,6 +253,8 @@ msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" #: ../applets/clock/clock.c:3303 ../applets/fish/fish.c:567 #: ../applets/notification_area/main.c:286 @@ -338,7 +341,7 @@ msgstr "Muestra números de wee_k en el calendario" #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Show _weather" -msgstr "Mostrar la _meteorología" +msgstr "Mostar información _meteorológica" #: ../applets/clock/clock.ui.h:18 msgid "Show _temperature" @@ -359,7 +362,7 @@ msgstr "_Editar" #: ../applets/clock/clock.ui.h:22 msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" +msgstr "_Eliminar" #: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "Display" @@ -383,7 +386,7 @@ msgstr "Unidad de _temperatura:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:29 msgid "Weather" -msgstr "Meteorología" +msgstr "Información meteorológica" #: ../applets/clock/clock.ui.h:30 msgid "East" @@ -439,7 +442,7 @@ msgstr "L_atitud:" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:182 msgid "Failed to set the system timezone" -msgstr "Falló al establecer la hora del sistema" +msgstr "No se ha podido configurar la hora del sistema" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:230 msgid "<small>Set...</small>" @@ -511,12 +514,12 @@ msgstr "Amanecer: %s / Ocaso: %s" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" -msgstr "No se pudo mostrar el documento de ayuda «%s»" +msgstr "No se ha podido mostrar el documento de ayuda «%s»" #: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:196 #: ../applets/notification_area/main.c:252 ../applets/wncklet/wncklet.c:92 msgid "Error displaying help document" -msgstr "Error al mostrar el documento de ayuda" +msgstr "Se ha producido un error al mostrar el documento de ayuda" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:1 msgid "Hour format" @@ -555,11 +558,11 @@ msgid "" "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" -"Esta clave especifica el formato usado por la miniaplicación reloj cuando la" -" clave del formato se establece a \"custom\" (personalizado). Puede usar " -"especificadores de conversión que entienda strftime() para obtener un " -"formato específico. Vea el manual de strftime() para obtener más " -"información." +"Esta clave especifica el formato usado por la miniaplicación del reloj " +"cuando la clave del formato se establece a \"custom\" (personalizado). Puede" +" usar los especificadores de conversión admitidos por strftime() para " +"obtener un formato específico. Consulte el manual de strftime() para obtener" +" más información." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show time with seconds" @@ -567,7 +570,7 @@ msgstr "Mostrar la hora con segundos" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "Si está activada, muestra los segundos en la hora." +msgstr "Si se activa, muestra los segundos en la hora." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show date in clock" @@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "Mostrar la fecha en el reloj" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Si está activada, muestra la fecha en el reloj, además de la hora." +msgstr "Si se activa, muestra la fecha en el reloj, además de la hora." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9 msgid "Show date in tooltip" @@ -584,16 +587,16 @@ msgstr "Mostrar la fecha en una sugerencia" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." msgstr "" -"Si está activada, muestra la fecha en una sugerencia al pasar el ratón sobre" -" el reloj." +"Si se activa, muestra la fecha en una sugerencia al pasar el ratón sobre el " +"reloj." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show weather in clock" -msgstr "Mostrar la meteorología en el reloj" +msgstr "Mostrar información meteorológica en el reloj" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "Si está activada, muestra un icono meteorológico." +msgstr "Si se activa, muestra un icono de información meteorológica." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13 msgid "Show temperature in clock" @@ -602,7 +605,8 @@ msgstr "Mostrar la temperatura en el reloj" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "" -"Si está activada, muestra la temperatura junto al icono meteorológico." +"Si se activa, muestra la temperatura junto al icono de información " +"meteorológica." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show week numbers in calendar" @@ -610,8 +614,7 @@ msgstr "Mostrar los números de las semanas en el calendario" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16 msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "" -"Si está activada, muestra los números de las semanas en el calendario." +msgstr "Si se activa, muestra los números de las semanas en el calendario." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17 msgid "Expand list of locations" @@ -620,8 +623,7 @@ msgstr "Expandir la lista de ubicaciones" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." msgstr "" -"Si está activada, expande la lista de ubicaciones en la ventana del " -"calendario." +"Si se activa, expande la lista de ubicaciones en la ventana del calendario." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19 msgid "List of locations" @@ -649,7 +651,7 @@ msgstr "La unidad que usar al mostrar la velocidad del viento." #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "Miniaplicación de reloj de fábrica" +msgstr "Fábrica de la miniaplicación Reloj" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for clock applet" @@ -667,7 +669,7 @@ msgid "" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" -"Aviso: la orden parece ser algo útil.\n" +"Aviso: la orden parece algo útil.\n" "Puesto que es una miniaplicación sin utilidad, quizá no quiera hacer esto.\n" "Le rogamos encarecidamente que no use %s para algo\n" "que pueda volver a la miniaplicación «práctica» o útil." @@ -689,8 +691,8 @@ msgid "" "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." msgstr "" -"%s no sirve para nada. Sólo ocupa espacio en el disco y tiempo durante la " -"compilación, y si se carga también ocupa una parte del precioso espacio del " +"%s no sirve para nada. Solo ocupa espacio en el disco y tiempo durante la " +"compilación y si se carga también ocupa una parte del precioso espacio del " "panel y de la memoria. Cualquiera que lo use debería ser enviado " "inmediatamente a que le hagan un examen psiquiátrico." @@ -705,7 +707,7 @@ msgstr "Pez" #: ../applets/fish/fish.c:559 msgid "About Fish" -msgstr "" +msgstr "Acerca de Pez" #: ../applets/fish/fish.c:562 msgid "" @@ -713,6 +715,9 @@ msgid "" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" #: ../applets/fish/fish.c:579 #, c-format @@ -793,7 +798,7 @@ msgstr "_Nombre del pez:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:6 msgid "Co_mmand to run when clicked:" -msgstr "Coman_do a ejecutar al pulsarse:" +msgstr "Coman_do a ejecutar al hacer clic:" #: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "Animation" @@ -852,20 +857,20 @@ msgid "" "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "Esta clave especifica el nombre del archivo de imagen que se usará para la " -"animación mostrada en la miniaplicación pez relativo al directorio de " +"animación mostrada en la miniaplicación pez relativo a la carpeta de " "imágenes." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5 msgid "Command to execute on click" -msgstr "Orden que ejecutar al pulsar" +msgstr "Orden que ejecutar al hacer clic" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" -"Esta clave especifica la orden que se intentará ejecutar al pulsar sobre el " -"pez." +"Esta clave especifica la orden que se intentará ejecutar al hacer clic sobre" +" el pez." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7 msgid "Frames in fish's animation" @@ -896,7 +901,7 @@ msgstr "Rotar en los paneles verticales" msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." msgstr "" -"Si está activada, la animación del pez se mostrará rotada en los paneles " +"Si se activa, la animación del pez se mostrará rotada en los paneles " "verticales." #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 @@ -918,7 +923,7 @@ msgstr "Área de notificación" #: ../applets/notification_area/main.c:277 msgid "About Notification Area" -msgstr "" +msgstr "Acerca de Área de notificación" #. "comments", _(comments), #: ../applets/notification_area/main.c:280 @@ -928,6 +933,10 @@ msgid "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" #: ../applets/notification_area/main.c:488 msgid "Panel Notification Area" @@ -935,15 +944,15 @@ msgstr "Área del panel de notificación" #: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Notification Area Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferncias del área de notificación" #: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Minimum Icon Size:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño _mínimo del icono:" #: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "26" -msgstr "" +msgstr "26" #: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:5 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 @@ -952,11 +961,11 @@ msgstr "píxeles" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:1 msgid "Minimum icon size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño mínimo del icono" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:2 msgid "The minimum size an icon can have." -msgstr "" +msgstr "El tamaño mínimo que puede tener un icono." #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Notification Area Factory" @@ -979,9 +988,9 @@ msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." msgstr "" -"Si está activada, la lista de ventanas mostrará las ventanas de todas las " -"áreas de trabajo, en otro caso mostrará ventanas sólo para el área de " -"trabajo actual." +"Si se activa, la lista de ventanas mostrará las ventanas de todas las áreas " +"de trabajo, en otro caso mostrará ventanas solo para el área de trabajo " +"actual." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3 msgid "When to group windows" @@ -1004,8 +1013,8 @@ msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." msgstr "" -"Si está activada, al restaurar una ventana, la mueve al área de trabajo " -"actual. En otro caso, cambia al área de trabajo de la ventana." +"Si se activa, al restaurar una ventana, la mueve al área de trabajo actual. " +"En otro caso, cambia al área de trabajo de la ventana." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1 msgid "Display workspace names" @@ -1017,9 +1026,9 @@ msgid "" "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." msgstr "" -"Si está activada, las áreas de trabajo en el selector de áreas de trabajo " +"Si se activa, las áreas de trabajo en el selector de áreas de trabajo " "mostrarán los nombres de las áreas de trabajo. En caso contrario se " -"mostrarán las ventanas en el área de trabajo. Este ajuste sólo funciona si " +"mostrarán las ventanas en el área de trabajo. Este ajuste solo funciona si " "Marco es el gestor de ventanas." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3 @@ -1031,8 +1040,8 @@ msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." msgstr "" -"Si está activada, el selector de áreas de trabajo mostrará todas las áreas " -"de trabajo. En caso contrario sólo se mostrará el área de trabajo actual." +"Si se activa, el selector de áreas de trabajo mostrará todas las áreas de " +"trabajo. En caso contrario solo se mostrará el área de trabajo actual." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" @@ -1045,30 +1054,32 @@ msgid "" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" "Esta clave especifica cuántas filas (para la distribución horizontal) o " -"columnas (para la distribución vertical) se muestran dentro del selector de " -"áreas de trabajo. Esta clave sólo es relevante si el valor de la clave " -"«display_all_workspaces» es «true»." +"columnas (para la distribución vertical) se muestran en el selector de áreas" +" de trabajo. Esta clave solo es relevante si se ha activado " +"«display_all_workspaces»." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7 msgid "Wrap around on scroll" -msgstr "Envuelva alrededor al desplazarse" +msgstr "Desplazamiento continuo" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" -"Si es verdad, el conmutador de espacio de trabajo lo envolverá al " -"desplazarse, lo que significa cambiar de la primera a la última área de " -"trabajo y viceversa a través de desplazamiento." +"Si se activa, el selector de áreas de trabajo permite el desplazamiento " +"continuo, lo que significa que se puede cambiar de la primera a la última " +"área de trabajo y viceversa." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "Miniaplicación de fábrica de la ventana de navegación" +msgstr "Fábrica de la miniaplicación Navegación por las ventanas" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "Fábrica de la ventana miniaplicaciones relacionados con la navegación" +msgstr "" +"Fábrica de las miniaplicaciones relacionadas con la navegación por las " +"ventanas" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:76 ../applets/wncklet/window-menu.c:227 @@ -1077,7 +1088,7 @@ msgstr "Selector de ventanas" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "Moverse entre las ventanas usando un menú" +msgstr "Cambiar entre las ventanas usando un menú" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:634 @@ -1086,7 +1097,7 @@ msgstr "Selector de áreas de trabajo" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" -msgstr "Moverse entre espacios de trabajo" +msgstr "Cambiar entre áreas de trabajo" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 #: ../applets/wncklet/window-list.c:561 @@ -1095,7 +1106,7 @@ msgstr "Lista de ventanas" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8 msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "Moverse entre las ventanas abiertas usando botones" +msgstr "Cambiar entre las ventanas abiertas usando botones" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9 msgid "Show Desktop" @@ -1108,19 +1119,20 @@ msgstr "Ocultar todas las ventanas de aplicaciones y mostrar el escritorio" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" -msgstr "Se produjo un fallo al cargar %s: %s\n" +msgstr "No se ha podido cargar %s: %s\n" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 msgid "Icon not found" -msgstr "No se encontró el icono" +msgstr "No se ha encontrado el icono" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265 msgid "Click here to restore hidden windows." -msgstr "Pulse aquí para restaurar las ventanas ocultas." +msgstr "Haga clic aquí para restaurar las ventanas ocultas." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:269 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "Pulse aquí para ocultar todas las ventanas y mostrar el escritorio." +msgstr "" +"Haga clic aquí para ocultar todas las ventanas y mostrar el escritorio." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:439 ../applets/wncklet/showdesktop.c:498 msgid "Show Desktop Button" @@ -1128,7 +1140,7 @@ msgstr "Botón para mostrar el escritorio" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:499 msgid "About Show Desktop Button" -msgstr "" +msgstr "Acerca del botón Mostrar escritorio" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:501 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." @@ -1142,13 +1154,16 @@ msgid "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:529 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." msgstr "" -"Su gestor de ventanas no soporta el botón para mostrar el escritorio, o no " +"Su gestor de ventanas no admite el botón para mostrar el escritorio o no " "está ejecutando un gestor de ventanas." #: ../applets/wncklet/window-list.c:163 @@ -1157,15 +1172,15 @@ msgstr "_Monitor del sistema" #: ../applets/wncklet/window-list.c:562 msgid "About Window List" -msgstr "" +msgstr "Acerca de Lista de ventanas" #: ../applets/wncklet/window-list.c:564 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." msgstr "" -"La «Lista de ventanas» muestra una lista de todas las ventanas en un " -"conjunto de botones y le permite examinarlas." +"La lista de ventanas muestra una lista de todas las ventanas en un conjunto " +"de botones y le permite examinarlas." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Window List Preferences" @@ -1213,15 +1228,14 @@ msgstr "Restaurar al área de trabajo na_tiva" #: ../applets/wncklet/window-menu.c:77 msgid "About Window Selector" -msgstr "" +msgstr "Acerca de Selector de ventanas" #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "" -"El «Selector de ventanas» muestra una lista de todas las ventanas en un menú" -" y le permite examinarlas." +"El selector de ventanas muestra una lista de todas las ventanas en un menú." #: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 msgid "" @@ -1231,6 +1245,11 @@ msgid "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n" +"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 @@ -1245,7 +1264,7 @@ msgstr "columnas" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:635 msgid "About Workspace Switcher" -msgstr "" +msgstr "Acerca de Selector de áreas de trabajo" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:637 msgid "" @@ -1257,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "Preferencias del «Selector de áreas de trabajo»" +msgstr "Preferencias del selector de áreas de trabajo" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "Show _only the current workspace" @@ -1289,7 +1308,9 @@ msgstr "Mostrar los _nombres de las áreas de trabajo en el selector" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" -msgstr "Deje espacio de trabajo alrededor del conmutador" +msgstr "" +"Permitir el _desplazamiento continuo en el selector de áreas de trabajo en " +"el selector" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13 msgid "Workspaces" @@ -1297,13 +1318,13 @@ msgstr "Áreas de trabajo" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default panel layout" -msgstr "Diseño del panel predeterminado" +msgstr "Distribución predeterminada del panel" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." msgstr "" -"Los diseños de los paneles predeterminados a usar cuando estos son creados o" -" estan pre-establecidos. " +"La distribución predeterminada de los paneles cuando se crean o se " +"restablecen. " #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1315,9 +1336,9 @@ msgid "" "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" -"Si está activada, se hará disponible la lista «Aplicaciones conocidas» en el" -" diálogo «Ejecutar una aplicación». La clave «show_program_list» controla si" -" la lista se encuentra expandida o no cuando se muestra el diálogo." +"Si se activa, se hará disponible la lista «Aplicaciones conocidas» en el " +"diálogo «Ejecutar una aplicación». La clave «show_program_list» controla si " +"se expande o no la lista cuando se muestra el diálogo." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1329,9 +1350,9 @@ msgid "" "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" -"Si está activada, se expandirá la lista «Aplicaciones conocidas» en el " -"diálogo «Ejecutar una aplicación» cuando se abra el diálogo. Esta clave sólo" -" es relevante si el valor de la clave «enable_program_list» es «true»." +"Si se activa, se expandirá la lista «Aplicaciones conocidas» en el diálogo " +"«Ejecutar una aplicación» cuando se abra el diálogo. Esta clave solo es " +"relevante si se ha activado «enable_program_list»." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" @@ -1341,12 +1362,12 @@ msgstr "Activar el autocompletado en el diálogo «Ejecutar una aplicación»" msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" -"Si está activada, se hace disponible el autocompletado en el diálogo " -"«Ejecutar una aplicación»." +"Si se activa, se hace disponible el autocompletado en el diálogo «Ejecutar " +"una aplicación»." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 msgid "History for \"Run Application\" dialog" -msgstr "Histórico del cuadro de diálogo «Ejecutar aplicación»" +msgstr "Historial del diálogo «Ejecutar una aplicación»" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -1354,33 +1375,33 @@ msgid "" "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." msgstr "" -"Esta es la lista de comandos utilizados en el diálogo «Ejecutar Aplicación»." -" Los comandos son ordenados de modo descendente por antigüedad (ej. el " -"comando más reciente viene primero). " +"Esta es la lista de las órdenes usadas en el diálogo «Ejecutar una " +"aplicación». Las órdenes se ordenan de modo descendente por antigüedad (por " +"ejemplo, la orden más reciente va primero). " #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" -msgstr "Tamaño máximo del historial del diálogo «Ejecutar aplicación»" +msgstr "Tamaño máximo del historial del diálogo «Ejecutar una aplicación»" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." msgstr "" -"Controla el tamaño máximo del historial del diálogo «Ejecutar Aplicación». " -"Un valor igual a 0 deshabilitará el historial." +"Controla el tamaño máximo del historial del diálogo «Ejecutar una " +"aplicación». Un valor igual a 0 desactivará el historial." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" -msgstr "Invertir el historial del diálogo «Ejecutar aplicación»" +msgstr "Invertir el historial del diálogo «Ejecutar una aplicación»" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." msgstr "" -"Muestra el historial en reversa. Proporciona una vista uniforme para los " -"usuarios de la terminal, ya que la tecla hacia arriba seleccionará la " +"Muestra el historial al revés. Proporciona un comportamiento coherente para " +"los usuarios del terminal, ya que la tecla de flecha arriba seleccionará la " "entrada más reciente." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15 @@ -1418,7 +1439,7 @@ msgstr "Activar sugerencias" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." msgstr "" -"Si está activada, se muestran sugerencias para los objetos en los paneles." +"Si se activa, se muestran sugerencias para los objetos en los paneles." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27 @@ -1434,8 +1455,8 @@ msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." msgstr "" -"Si está activada, el cajón se cerrará automáticamente cuando el usuario " -"pulse sobre un lanzador de éste." +"Si se activa, el cajón se cerrará automáticamente cuando el usuario haga " +"clic en un lanzador de éste." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24 msgid "Confirm panel removal" @@ -1446,8 +1467,8 @@ msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." msgstr "" -"Si está activada, se muestra un diálogo solicitando una confirmación si el " -"usuario quiere quitar un panel." +"Si se activa, se muestra un diálogo solicitando una confirmación si el " +"usuario quiere eliminar un panel." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26 msgid "Highlight launchers on mouseover" @@ -1457,8 +1478,8 @@ msgstr "Resaltar los lanzadores cuando el ratón pase por encima" msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "" -"Si está activada, se resaltará un lanzador cuando el usuario mueva el " -"puntero sobre éste." +"Si se activa, se resaltará un lanzador cuando el usuario mueva el puntero " +"sobre éste." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28 msgid "Complete panel lockdown" @@ -1470,13 +1491,13 @@ msgid "" "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" -"Si está activada, el panel no permitirá ningún cambio en su configuración. " -"Algunas miniaplicaciones individuales quizá necesiten bloquearse de forma " -"independiente. El panel debe reiniciarse para que esto surta efecto." +"Si se activa, el panel no permitirá ningún cambio en su configuración. " +"Algunas miniaplicaciones individuales quizá necesiten bloquearse por " +"separado. El panel debe reiniciarse para que esto surta efecto." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30 msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "IID de miniaplicaciones que cuya carga se desactivará" +msgstr "IID de las miniaplicaciones cuya carga se desactivará" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:31 msgid "" @@ -1500,33 +1521,32 @@ msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" -"Si está activada, el panel no permitirá que un usuario fuerce una aplicación" -" a salir eliminando el acceso al botón de salida forzosa." +"Si se activa, el panel no permitirá que un usuario fuerce una aplicación a " +"salir eliminando el acceso al botón de salida forzosa." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34 msgid "Enable SNI support" -msgstr "Habilitar soporte SNI" +msgstr "Activar la compatibilidad con SNI" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:35 msgid "If true, the panel provides support for SNI." -msgstr "Si se establece «true», el panel proveerá soporte para SNI." +msgstr "Si se activa, el panel proporcionará compatibilidad con SNI." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show applications menu" -msgstr "Mostrar el menu de aplicaciones" +msgstr "Mostrar el menú de aplicaciones" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2 msgid "If true, show applications item in menu bar." -msgstr "" -"Si es verdadero, muestra el item de aplicaciones en la barra del menu." +msgstr "Si se activa, muestra el item de aplicaciones en la barra de menú." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show places menu" -msgstr "Mostrar lugares" +msgstr "Mostrar el menú de los lugares" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show places item in menu bar." -msgstr "Si es verdadero, muestra lugares en la barra del menu." +msgstr "Si se activa, muestra el elemento Lugares en la barra de menú." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show desktop menu" @@ -1534,23 +1554,24 @@ msgstr "Mostrar el escritorio" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show desktop item in menu bar." -msgstr "Si es verdadero, muestra el escritorio en la barra del menu." +msgstr "Si se activa, muestra el escritorio en la barra de menú." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" -msgstr "Mostrar ícono " +msgstr "Mostrar icono " #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show icon in menu bar." -msgstr "Si es verdadero, muestra ícono en la barra del menu." +msgstr "Si se activa, muestra el icono en la barra de menú." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Icon to show in menu bar" -msgstr "Ícono a mostrar en la barra del menu." +msgstr "Icono a mostrar en la barra de menú." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." -msgstr "Establecer el nombre del Tema de íconos a usae en la barra del menu." +msgstr "" +"Configurar el nombre del tema de iconos para usar en la barra de menú." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Menu bar icon size" @@ -1561,8 +1582,8 @@ msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." msgstr "" -"Establece el tamaño de un icono utilizado en la barra de menú. El panel debe" -" ser reiniciado para que esto cause efecto." +"Configura el tamaño de un icono usado en la barra de menú. El panel debe ser" +" reiniciado para que esto cause efecto." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menu items icon size" @@ -1573,7 +1594,7 @@ msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." msgstr "" -"Establece el tamaño de los iconos utilizados en el menú. El panel debe ser " +"Configura el tamaño de los iconos usados en el menú. El panel debe ser " "reiniciado para que esto cause efecto." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15 @@ -1627,8 +1648,8 @@ msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" " bottom if vertical) edge of the panel." msgstr "" -"Si está activada, la posición del objeto se interpreta como relativa al " -"borde derecho (o inferior si es vertical) del panel." +"Si se activa, la posición del objeto se interpreta como relativa al borde " +"derecho (o inferior si es vertical) del panel." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9 msgid "Lock the object to the panel" @@ -1639,7 +1660,7 @@ msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" -"Si está activada, el usuario no podrá mover la miniaplicación sin antes " +"Si se activa, el usuario no podrá mover la miniaplicación sin antes " "desbloquear el objeto usando la opción del menú «Desbloquear»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11 @@ -1654,7 +1675,7 @@ msgid "" "applet\")." msgstr "" "El identificador ID de la miniaplicación - por ejemplo, \"ClockAppletFactory" -" :: ClockApplet\". Esta clave sólo es relevante si la clave object_type es " +" :: ClockApplet\". Esta clave solo es relevante si la clave object_type es " "\"external-applet\" (o el \"matecomponent-applet\" obsoleto)." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13 @@ -1666,7 +1687,7 @@ msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" -"El identificador del panel conectado a este cajón. Esta clave sólo es " +"El identificador del panel conectado a este cajón. Esta clave solo es " "relevante si el valor de la clave «object_type» es «drawer-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15 @@ -1680,12 +1701,12 @@ msgid "" "object\"." msgstr "" "El texto a mostrar en una sugerencia para este cajón o este menú. Esta clave" -" sólo es relevante si el valor de «object_type» es «drawer-object» o «menu-" +" solo es relevante si el valor de «object_type» es «drawer-object» o «menu-" "object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use custom icon for object's button" -msgstr "Utilizar un icono personalizado para el botón del objeto" +msgstr "Usar un icono personalizado para el botón del objeto" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -1693,14 +1714,14 @@ msgid "" "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" -"Si está activada, la clave «custom_icon» se usa como un icono personalizado " -"para el botón. Si es «false» (falso), la clave «custom_icon» se ignora. Esta" -" clave sólo es relevante si la clave «object_type» contiene «menu-object» o " +"Si se activa, la clave «custom_icon» se usa como un icono personalizado para" +" el botón. Si se desactiva, la clave «custom_icon» se ignora. Esta clave " +"solo es relevante si la clave «object_type» contiene «menu-object» o " "«drawer-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19 msgid "Icon used for object's button" -msgstr "Icono utilizado para el botón del objeto" +msgstr "Icono usado para el botón del objeto" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20 msgid "" @@ -1708,14 +1729,13 @@ msgid "" "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" -"La ubicación del archivo imagen usado como el icono para el botón del " -"objeto. Esta clave sólo es relevante si el valor de la clave «object_type» " -"es «menu-object» o «drawer-object» y el valor de la clave «use_custom_icon» " -"es «true»." +"La ubicación del archivo de imagen usado como icono del botón del objeto. " +"Esta clave solo es relevante si el valor de «object_type» es «menu-object» o" +" «drawer-object» y se ha activado «use_custom_icon»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21 msgid "Use custom path for menu contents" -msgstr "Utilizar una ruta personalizada para el contenido del menú" +msgstr "Usar una ruta personalizada para el contenido del menú" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:22 msgid "" @@ -1723,9 +1743,9 @@ msgid "" "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" -"Si está activada, la clave «menu_path» se utiliza como la ruta desde la cual" -" el contenido del menú debería ser construido. Si es «false» la clave " -"«menu_path» se ignora. Esta clave sólo es relevante si la clave " +"Si se activa, la clave «menu_path» se usa como la ruta desde la cual el " +"contenido del menú debería ser construido. Si se desactiva, la clave " +"«menu_path» se ignora. Esta clave solo es relevante si la clave " "«object_type» contiene «menu-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23 @@ -1738,9 +1758,9 @@ msgid "" "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" -"La ruta desde la cual se construye el contenido del menú. Esta clave sólo es" -" relevante si el valor de la clave «use_menu_path» es «true» y el valor de " -"la clave «object_type» es «menu-object»." +"La ruta desde la cual se construye el contenido del menú. Esta clave solo es" +" relevante si se ha activado «use_menu_path» y el valor de la clave " +"«object_type» es «menu-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" @@ -1751,19 +1771,19 @@ msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." msgstr "" -"Si es verdad, se dibuja una flecha sobre el botón con el icono de menú. Si " -"es false, el botón de menú tiene sólo el icono." +"Si se activa, se dibuja una flecha sobre el icono del botón de menú. Si se " +"desactiva, el botón de menú tiene solo el icono." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27 msgid "Launcher location" -msgstr "Posición del lanzador" +msgstr "Ubicación del lanzador" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" -"La ubicación del archivo .desktop describiendo el lanzador. Esta clave sólo " +"La ubicación del archivo .desktop describiendo el lanzador. Esta clave solo " "es relevante si el valor de la clave «object_type» es «launcher-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29 @@ -1777,7 +1797,7 @@ msgid "" "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." msgstr "" "El tipo de acción que representa este botón. Los valores posibles son " -"«lock», «logout», «run», «search» y «screenshot». Esta clave sólo es " +"«lock», «logout», «run», «search» y «screenshot». Esta clave solo es " "relevante si el valor de la clave «object_type» es «action-applet»." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1 @@ -1790,9 +1810,9 @@ msgid "" "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." msgstr "" -"Esto es un nombre entendible por personas que se puede utilizar para " -"identificar un panel. Su propósito principal es servir como el título de la " -"ventana del panel, lo cual puede resultar útil para navegar entre paneles." +"Este es un nombre entendible por personas que se puede usar para identificar" +" un panel. Su propósito principal es servir como el título de la ventana del" +" panel, lo cual puede resultar útil para navegar entre paneles." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3 msgid "X screen where the panel is displayed" @@ -1831,9 +1851,9 @@ msgid "" " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." msgstr "" -"Si está activada, el panel ocupará el anchura de toda la pantalla (la altura" -" si se trata de un panel vertical). En este modo el panel sólo puede " -"colocarse en el borde de la pantalla. Si es «false» el panel sólo será lo " +"Si se activa, el panel ocupará el anchura de toda la pantalla (la altura si " +"se trata de un panel vertical). En este modo el panel solo puede colocarse " +"en el borde de la pantalla. Si se desactiva, el panel solo será lo " "suficientemente grande para acomodar las miniaplicaciones, lanzadores y " "botones en el panel." @@ -1887,8 +1907,8 @@ msgid "" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" -"La posición del panel a lo largo del eje-x. Esta clave sólo es relevante en " -"el modo no expandido. En el modo expandido esta clave se ignora y el panel " +"La ubicación del panel a lo largo del eje-x. Esta clave solo es relevante en" +" el modo no expandido. En el modo expandido esta clave se ignora y el panel " "se coloca en el borde de la pantalla indicado por la clave «orientation»." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15 @@ -1901,9 +1921,10 @@ msgid "" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" -"La posición del panel a lo largo del eje-y. Esta clave sólo es relevante en " -"el modo no expandido. En un modo expandido esta clave es ignorada y el panel" -" es colocado en el borde de la pantalla indicado por la clave «orientation»." +"La ubicación del panel a lo largo del eje-y. Esta clave solo es relevante en" +" el modo no expandido. En un modo expandido esta clave es ignorada y el " +"panel es colocado en el borde de la pantalla indicado por la clave " +"«orientation»." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" @@ -1919,13 +1940,13 @@ msgid "" "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" -"La posición del panel a lo largo del eje-x, comenzando por la derecha de la " -"pantalla. Si está establecida a -1, se ignora el valor y se usa el valor de " -"la clave «x». Si el valor es mayor que 0, entonces se ignora el valor de la " -"clave «x». Esta clave sólo es relevante en el modo no expandido. Esta clave " -"sólo es relevante en el modo no expandido. En el modo expandido esta clave " -"se ignora y el panel se coloca en el borde de la pantalla indicado por la " -"clave «orientation»." +"La ubicación del panel a lo largo del eje-x, comenzando por la derecha de la" +" pantalla. Si está asignados a -1, se ignora el valor y se usa el valor de " +"la clave «x». Si el valor es mayor que 0, se ignora el valor de la clave " +"«x». Esta clave solo es relevante en el modo no expandido. Esta clave solo " +"es relevante en el modo no expandido. En el modo expandido esta clave se " +"ignora y el panel se coloca en el borde de la pantalla indicado por la clave" +" «orientation»." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" @@ -1941,12 +1962,12 @@ msgid "" "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." msgstr "" -"La posición del panel a lo largo del eje-y, comenzando por la parte inferior" -" de la pantalla. Si está establecida a -1, se ignora el valor y se usa el " -"valor de la clave «y». Si el valor es mayor que 0, entonces se ignora el " -"valor de la clave «y». Esta clave sólo es relevante en el modo no expandido." -" En el modo expandido esta clave se ignora y el panel se coloca en el borde " -"de la pantalla indicado por la clave «orientation»." +"La ubicación del panel a lo largo del eje-y, comenzando por la parte " +"inferior de la pantalla. Si está asignados a -1, se ignora el valor y se usa" +" el valor de la clave «y». Si el valor es mayor que 0, se ignora el valor " +"de la clave «y». Esta clave solo es relevante en el modo no expandido. En el" +" modo expandido esta clave se ignora y el panel se coloca en el borde de la " +"pantalla indicado por la clave «orientation»." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21 msgid "Center panel on x-axis" @@ -1959,10 +1980,10 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Si está activada, las claves «x» y «x_right» se ignoran y el panel se coloca" -" en el centro del eje-x de la pantalla. Si el panel se redimensiona " -"permanecerá en esa posición,por lo que el panel crecerá hacia ambos lados. " -"Si es «false» las claves «x» y «x_right» especifican la posición del panel." +"Si se activa, las claves «x» y «x_right» se ignoran y el panel se coloca en " +"el centro del eje-x de la pantalla. Si el panel se redimensiona permanecerá " +"en esa ubicación,por lo que el panel crecerá hacia ambos lados. Si se " +"desactiva, las claves «x» y «x_right» especifican la ubicación del panel." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23 msgid "Center panel on y-axis" @@ -1975,10 +1996,10 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Si está activada, las claves «y» e «y_bottom» se ignoran y el panel se " -"coloca en el centro del eje-y de la pantalla. Si el panel se redimensiona " -"permanecerá en esa posición, por lo que el panel crecerá hacia ambos lados. " -"Si es «false» las claves «y» e «y_bottom» especifican la posición del panel." +"Si se activa, las claves «y» e «y_bottom» se ignoran y el panel se coloca en" +" el centro del eje-y de la pantalla. Si el panel se redimensiona permanecerá" +" en esa ubicación, por lo que el panel crecerá hacia ambos lados. Si se " +"desactiva, las claves «y» e «y_bottom» especifican la ubicación del panel." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatically hide panel into corner" @@ -1990,7 +2011,7 @@ msgid "" "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" -"Si está activada, el panel se oculta automáticamente en una esquina de la " +"Si se activa, el panel se oculta automáticamente en una esquina de la " "pantalla cuando el puntero abandona el área del panel. Al mover el puntero " "hacia esa esquina el panel reaparecerá." @@ -1999,8 +2020,8 @@ msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" -"Si está activada, la ocultación y la descubrimiento de este panel será " -"animada en vez de ocurrir instantáneamente." +"Si se activa, la ocultación y la descubrimiento de este panel será animada " +"en vez de ocurrir instantáneamente." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable hide buttons" @@ -2011,9 +2032,9 @@ msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." msgstr "" -"Si está activada, se colocarán botones en cada lado del panel los cuales se " -"pueden utilizar para mover el panel al borde de la pantalla, dejando " -"únicamente un botón visible." +"Si se activa, se colocarán botones en cada lado del panel los cuales se " +"pueden usar para mover el panel al borde de la pantalla, dejando únicamente " +"un botón visible." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable arrows on hide buttons" @@ -2024,12 +2045,12 @@ msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" -"Si está activada, se colocarán flechas en los botones ocultos. Esta clave " -"sólo es relevante si el valor de la clave «enable_buttons» es «true»." +"Si se activa, se colocarán flechas en los botones de ocultación. Esta clave " +"solo es relevante si se ha activado «enable_buttons»." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33 msgid "Panel autohide delay" -msgstr "Retardo de la ocultación automática del panel" +msgstr "Retraso de la ocultación automática del panel" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34 msgid "" @@ -2037,13 +2058,13 @@ msgid "" "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" -"Especifica la cantidad de milisegundos de retardo después de que el puntero " +"Especifica el número de milisegundos de retraso después de que el puntero " "abandone el área del panel antes de que éste se oculte automáticamente. Esta" -" clave sólo es relevante si el valor de la clave «auto_hide» es «true» ." +" clave solo es relevante si se ha activado «auto_hide»." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35 msgid "Panel autounhide delay" -msgstr "Retardo de la aparición automática del panel" +msgstr "Retraso de la aparición automática del panel" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:36 msgid "" @@ -2051,10 +2072,9 @@ msgid "" "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" -"Especifica la cantidad de milisegundos de retardo después de que el puntero " -"entre en el área del panel antes de que el panel se vuelva a mostrar " -"automáticamente. Esta clave sólo es relevante si el valor de la clave " -"«auto_hide» es «true»." +"Especifica el número de milisegundos de retraso entre que el puntero entra " +"en el área del panel y el panel se vuelva a mostrar automáticamente. Esta " +"clave solo es relevante si se ha activado «auto_hide»." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37 msgid "Visible pixels when hidden" @@ -2066,9 +2086,9 @@ msgid "" "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." msgstr "" -"Especifica la cantidad de píxeles visibles cuando el panel se oculta " -"automáticamente en una esquina. Esta clave sólo es relevante cuando el valor" -" de la clave «auto_hide» es «true»." +"Especifica el número de píxeles visibles cuando el panel se oculta " +"automáticamente en una esquina. Esta clave solo es relevante cuando se ha " +"activado «auto_hide»." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39 msgid "Animation speed" @@ -2080,9 +2100,9 @@ msgid "" "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." msgstr "" -"La velocidad a la que deberían transcurrir las animaciones del panel. Los " -"valores posibles son «slow», «medium» y «fast». Esta clave sólo es relevante" -" si el valor de la clave «enable_animations» es «true»." +"La velocidad de las animaciones del panel. Los valores posibles son «slow», " +"«medium» y «fast». Esta clave solo es relevante si se ha activado " +"«enable_animations»." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41 msgid "Background type" @@ -2095,10 +2115,10 @@ msgid "" "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" -"Qué tipo de fondo debería usarse para este panel. Los valores posibles son " -"«ninguno»; se usará el fondo predeterminado del widget GTK+; «color» se " -"usará la clave «color» como color de fondo o «image» se usará la imagen " -"especificada por la clave «image» como fondo." +"Qué tipo de fondo se debe utilizar para este panel. Los valores posibles son" +" «none» (se usará el fondo predeterminado del elemento de GTK+), «color» (el" +" valor de la clave se usará como color de fondo) o «imagen» (la imagen " +"especificada por la clave se usará como fondo)." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43 msgid "Background color" @@ -2145,7 +2165,7 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." msgstr "" -"Si está activada, la imagen será escalada (manteniendo la proporción de la " +"Si se activa, la imagen será escalada (manteniendo la proporción de la " "misma) a la altura del panel (si es horizontal)." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51 @@ -2157,8 +2177,8 @@ msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." msgstr "" -"Si está activada, la imagen será escalada a las dimensiones del panel. No se" -" mantendrá la proporción de la imagen." +"Si se activa, la imagen será escalada a las dimensiones del panel. No se " +"mantendrá la proporción de la imagen." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53 msgid "Rotate image on vertical panels" @@ -2169,8 +2189,8 @@ msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." msgstr "" -"Si está activada, la imagen de fondo se rotará cuando el panel se coloque en" -" orientación vertical." +"Si se activa, la imagen de fondo se rotará cuando el panel se coloque en " +"orientación vertical." #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -2190,7 +2210,7 @@ msgstr "Iniciando %s" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "La aplicación no acepta documentos en la consola" +msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de órdenes" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format @@ -2201,7 +2221,7 @@ msgstr "Opción de apertura no reconocida: %d" #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"No se pueden pasar URI de documentos a una entrada .desktop «Type=Link»" +"No se pueden pasar los URI de documentos a una entrada .desktop «Type=Link»" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385 #, c-format @@ -2230,11 +2250,11 @@ msgstr "Id." #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:249 msgid "Session management options:" -msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" +msgstr "Opciones de gestión de sesiones:" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:250 msgid "Show session management options" -msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" +msgstr "Mostrar las opciones de gestión de sesiones" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138 msgid "_Open" @@ -2258,21 +2278,21 @@ msgstr "Elegir un icono" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 #, c-format msgid "Could not launch '%s'" -msgstr "No se pudo lanzar «%s»" +msgstr "No se ha podido lanzar «%s»" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:162 msgid "Could not launch application" -msgstr "No se pudo lanzar la aplicación" +msgstr "No se ha podido lanzar la aplicación" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, c-format msgid "Could not open location '%s'" -msgstr "No se puede abrir el lugar «%s»" +msgstr "No se puede abrir la ubicación «%s»" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "" -"No hay instalada ninguna aplicación para manejar búsqueda de carpetas." +"No hay instalada ninguna aplicación para gestionar búsqueda de carpetas." #: ../mate-panel/applet.c:469 msgid "???" @@ -2280,7 +2300,7 @@ msgstr "¿?" #: ../mate-panel/applet.c:549 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 msgid "_Remove From Panel" -msgstr "_Quitar del panel" +msgstr "_Eliminar del panel" #: ../mate-panel/applet.c:557 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 msgid "_Move" @@ -2311,7 +2331,7 @@ msgstr "_Propiedades" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" -msgstr "Crea un archivo nuevo en el directorio dado" +msgstr "Crea un archivo nuevo en la carpeta dada" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 msgid "[FILE...]" @@ -2329,7 +2349,7 @@ msgstr "Crear lanzador" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" -msgstr "Propiedades del directorio" +msgstr "Propiedades de la carpeta" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" @@ -2344,20 +2364,20 @@ msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" -"Lanza otras aplicaciones y proporciona varias utilizades para gestionar " +"Lanza otras aplicaciones y proporciona varias utilidades para gestionar " "ventanas, mostrar la hora, etc." #: ../mate-panel/launcher.c:120 msgid "Could not show this URL" -msgstr "No se pudo mostrar este URL" +msgstr "No se ha podido mostrar este URL" #: ../mate-panel/launcher.c:121 msgid "No URL was specified." -msgstr "No se especificó ninguna URL." +msgstr "No se ha especificado ninguna URL." #: ../mate-panel/launcher.c:214 msgid "Could not use dropped item" -msgstr "No se pudo usar el elemento soltado" +msgstr "No se ha podido usar el elemento soltado" #: ../mate-panel/launcher.c:445 #, c-format @@ -2369,7 +2389,8 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/launcher.c:484 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" -msgstr "Imposible abrir el archivo *.desktop %s para el lanzador de panel%s%s\n" +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo *.desktop %s para el lanzador de panel%s%s\n" #: ../mate-panel/launcher.c:588 msgid "_Launch" @@ -2384,7 +2405,7 @@ msgstr "La clave %s no está definida, no se puede cargar el lanzador\n" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1398 msgid "Could not save launcher" -msgstr "No se pudo guardar el lanzador" +msgstr "No se ha podido guardar el lanzador" #: ../mate-panel/main.c:48 msgid "Replace a currently running panel" @@ -2393,17 +2414,17 @@ msgstr "Reemplazar un panel actualmente en ejecución" #. this feature was request in #mate irc channel #: ../mate-panel/main.c:50 msgid "Reset the panel configuration to default" -msgstr "Restablecer la configuración del panel por defecto" +msgstr "Restablecer la configuración predeterminada del panel" #. open run dialog #: ../mate-panel/main.c:52 msgid "Execute the run dialog" -msgstr "Abrir el cuadro de diálogo Ejecutar" +msgstr "Abrir el diálogo Ejecutar" #. default panels layout #: ../mate-panel/main.c:54 msgid "Set the default panel layout" -msgstr "Establecer el diseño de panel predeterminado" +msgstr "Configurar la distribución predeterminada del panel" #: ../mate-panel/menu.c:502 msgid "Add this launcher to _panel" @@ -2435,7 +2456,7 @@ msgstr "_Bloquear la pantalla" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:314 msgid "Could not connect to server" -msgstr "No se pudo conectar con el servidor" +msgstr "No se ha podido conectar con el servidor" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:345 msgid "Lock Screen" @@ -2450,11 +2471,11 @@ msgstr "Proteja su equipo del uso no autorizado" #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) #: ../mate-panel/panel-action-button.c:360 msgid "Log Out..." -msgstr "Salir…" +msgstr "Cerrar sesión..." #: ../mate-panel/panel-action-button.c:361 msgid "Log out of this session to log in as a different user" -msgstr "Sale de esta sesión para entrar como un usuario diferente" +msgstr "Cierre sesión para iniciar sesión como un usuario diferente" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:370 msgid "Run Application..." @@ -2551,7 +2572,7 @@ msgstr "(vacío)" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1005 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" -msgstr "Buscar un _elemento para añadirlo a «%s»:" +msgstr "Encontrar un _elemento para añadirlo a «%s»:" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1009 #, c-format @@ -2560,7 +2581,7 @@ msgstr "Añadir al cajón" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1011 msgid "Find an _item to add to the drawer:" -msgstr "Buscar un _elemento para añadirlo al cajón:" +msgstr "Encontrar un _elemento para añadirlo al cajón:" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1013 #, c-format @@ -2569,7 +2590,7 @@ msgstr "Añadir al panel" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1015 msgid "Find an _item to add to the panel:" -msgstr "Buscar un _elemento para añadirlo al panel:" +msgstr "Encontrar un _elemento para añadirlo al panel:" #: ../mate-panel/panel-addto.c:1244 msgid "_Back" @@ -2633,6 +2654,9 @@ msgid "" "Copyright © 2004 Vincent Untz\n" "Copyright © 2011-2019 MATE developers" msgstr "" +"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2004 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2011-2019 Los desarrolladores de MATE" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:119 msgid "" @@ -2644,7 +2668,7 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:123 msgid "About the MATE Panel" -msgstr "Acerca del Panel de MATE" +msgstr "Acerca de Panel de MATE" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:154 msgid "Cannot delete this panel" @@ -2663,13 +2687,13 @@ msgid "" "When a panel is reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" -"Cuando se restablece un panel, toda \n" -"la configuración personalizada se pierde." +"Cuando se restablece un panel, \n" +"se pierden todos los ajustes." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:214 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256 msgid "_Reset Panel" -msgstr "_Restablecer Panel" +msgstr "_Restablecer el panel" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:236 msgid "_Add to Panel…" @@ -2693,7 +2717,7 @@ msgstr "Aplicación" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application in Terminal" -msgstr "Aplicación en terminal" +msgstr "Aplicación en un terminal" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Location" @@ -2737,7 +2761,7 @@ msgstr "Coman_do:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 msgid "_Location:" -msgstr "_Lugar:" +msgstr "_Ubicación:" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1334 msgid "The name of the launcher is not set." @@ -2745,7 +2769,7 @@ msgstr "No se ha establecido el nombre del lanzador." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338 msgid "Could not save directory properties" -msgstr "No se pudieron guardar las propiedades de la carpeta" +msgstr "No se han podido guardar las propiedades de la carpeta" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1339 msgid "The name of the directory is not set." @@ -2757,17 +2781,17 @@ msgstr "No se ha establecido una orden para el lanzador." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "No se ha establecido el lugar del lanzador." +msgstr "No se ha establecido la ubicación del lanzador." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1435 msgid "Could not display help document" -msgstr "No se pudo mostrar el documento de ayuda" +msgstr "No se ha podido mostrar el documento de ayuda" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:86 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "" -"Pulse en una ventana para forzar la terminación de una aplicación. Para " +"Haga clic en una ventana para forzar la terminación de una aplicación. Para " "cancelar pulse <ESC>." #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:232 @@ -2784,17 +2808,17 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:113 msgid "Browse and run installed applications" -msgstr "Examine y ejecute aplicaciones instaladas" +msgstr "Navegue por las aplicaciones instaladas y ejecútelas" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:114 msgid "Access documents, folders and network places" -msgstr "Acceda a documentos, carpetas y lugares en la red" +msgstr "Acceda a documentos, carpetas y lugares de red" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:115 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "" "Cambie la apariencia y comportamiento del escritorio, obtenga ayuda o cierre" -" la sesión" +" sesión" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:183 msgid "Applications" @@ -2817,7 +2841,7 @@ msgstr "Abrir «%s»" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" -msgstr "No se pudo inspeccionar %s para buscar cambios en el soporte" +msgstr "No se puede explorar %s para buscar cambios en los soportes" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 #, c-format @@ -2827,7 +2851,7 @@ msgstr "Volver a inspeccionar %s" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 #, c-format msgid "Unable to mount %s" -msgstr "No se pudo montar %s" +msgstr "No se puede montar %s" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 #, c-format @@ -2836,11 +2860,11 @@ msgstr "Montar %s" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 msgid "Removable Media" -msgstr "Soporte extraíble" +msgstr "Soportes extraíbles" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 msgid "Network Places" -msgstr "Lugares en la red" +msgstr "Lugares de red" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 msgid "Open your personal folder" @@ -2866,8 +2890,8 @@ msgstr "Equipo" msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Examinar los discos locales y remotos y las carpetas accesibles desde este " -"equipo" +"Navegar por los discos locales y remotos y las carpetas accesibles desde " +"este equipo" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097 msgid "Network" @@ -2875,7 +2899,7 @@ msgstr "Red" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098 msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Examinar ubicaciones en marcadores y en redes locales" +msgstr "Navegar por los marcadores y las ubicaciones de la red local" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496 msgid "Places" @@ -2901,14 +2925,14 @@ msgstr "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1621 #, c-format msgid "Log Out %s..." -msgstr "Cerrar la sesión de %s…" +msgstr "Cerrar sesión de %s…" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1625 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "Cierra la sesión de %s para entrar como un usuario diferente" +msgstr "Cierra sesión de %s para entrar como un usuario diferente" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 @@ -2978,7 +3002,7 @@ msgstr "_Flechas en los botones de ocultación" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 msgid "_None (use system theme)" -msgstr "_Ninguno (utilizar el tema del sistema)" +msgstr "_Ninguno (usar el tema del sistema)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Solid c_olor" @@ -3039,16 +3063,16 @@ msgstr "Rotar la imagen si el panel es _vertical" #: ../mate-panel/panel-recent.c:79 ../mate-panel/panel-recent.c:89 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" -msgstr "No se pudo abrir el documento usado recientemente «%s»" +msgstr "No se ha podido abrir el documento usado recientemente «%s»" #: ../mate-panel/panel-recent.c:91 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." -msgstr "Ocurrió un error desconocido al intentar abrir «%s»." +msgstr "Se ha producido un error desconocido al intentar abrir «%s»." #: ../mate-panel/panel-recent.c:148 msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "¿Desea vaciar la lista de documentos recientes?" +msgstr "¿Quiere borrar la lista de documentos recientes?" #: ../mate-panel/panel-recent.c:150 msgid "" @@ -3056,13 +3080,13 @@ msgid "" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" -"Si vacía la lista de documentos recientes, vaciará lo siguiente:\n" +"Si borra la lista de documentos recientes, borrará lo siguiente:\n" "• Todos los elementos del menú Lugares → Documentos recientes.\n" "• Todos los elementos de la lista de documentos recientes en todas las aplicaciones." #: ../mate-panel/panel-recent.c:165 msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Vaciar documentos recientes" +msgstr "Borrar la lista de documentos recientes" #: ../mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" @@ -3070,21 +3094,21 @@ msgstr "Documentos recientes" #: ../mate-panel/panel-recent.c:239 msgid "Clear Recent Documents..." -msgstr "Vaciar documentos recientes…" +msgstr "Borrar la lista de documentos recientes…" #: ../mate-panel/panel-recent.c:241 msgid "Clear all items from the recent documents list" -msgstr "Vaciar todos los elementos de la lista de documentos recientes" +msgstr "Borrar todos los elementos de la lista de documentos recientes" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:420 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" -msgstr "No se pudo ejecutar la orden «%s»" +msgstr "No se ha podido ejecutar la orden «%s»" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:461 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" -msgstr "No se pudo convertir «%s» desde UTF-8" +msgstr "No se ha podido convertir «%s» desde UTF-8" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254 msgid "Choose a file to append to the command..." @@ -3120,8 +3144,8 @@ msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" -"Pulse en este botón para ejecutar la aplicación u orden seleccionada en el " -"campo de entrada de órdenes." +"Haga clic en este botón para ejecutar la aplicación u orden seleccionada en " +"el campo de entrada de órdenes." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 msgid "Command icon" @@ -3137,7 +3161,7 @@ msgstr "Ejecutar en una _terminal" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "Marque esta casilla para ejecutar la orden en una consola." +msgstr "Seleccione esta casilla para ejecutar la orden en un terminal." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Run with _file..." @@ -3148,7 +3172,7 @@ msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." msgstr "" -"Pulse en este botón para buscar un archivo cuyo nombre se añadirá a la " +"Haga clic en este botón para buscar un archivo cuyo nombre se añadirá a la " "cadena de la orden." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 @@ -3165,11 +3189,11 @@ msgstr "_Forzar terminación" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99 msgid "C_lear" -msgstr "_Limpiar" +msgstr "_Borrar" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100 msgid "D_on't Delete" -msgstr "_No borrar" +msgstr "_No eliminar" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 msgid "Specify an applet IID to load" @@ -3233,7 +3257,7 @@ msgstr "Enorme" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "Falló al cargar la miniaplicación %s" +msgstr "No se ha podido cargar la miniaplicación %s" #. This is an utility to easily test various applets #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 @@ -3277,12 +3301,12 @@ msgstr "Panel derecho" #: ../mate-panel/panel-util.c:356 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "No se encontró el icono «%s»" +msgstr "No se ha encontrado el icono «%s»" #: ../mate-panel/panel-util.c:480 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" -msgstr "No se pudo ejecutar «%s»" +msgstr "No se ha podido ejecutar «%s»" #: ../mate-panel/panel-util.c:708 msgid "file" @@ -3325,17 +3349,17 @@ msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "" -"Cuando se borra un cajón, el cajón y sus\n" -"preferencias se pierden." +"Cuando se elimina un cajón, el cajón y sus\n" +"ajustes se pierden." #: ../mate-panel/panel.c:1332 msgid "Delete this panel?" -msgstr "¿Desea borrar este panel?" +msgstr "¿Quiere eliminar este panel?" #: ../mate-panel/panel.c:1333 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" -"Cuando se borra un panel, el panel y los valores de sus\n" -"preferencias se pierden." +"Cuando se elimina un panel, el panel y sus\n" +"ajustes se pierden." @@ -12,6 +12,7 @@ # Eslam Ali <[email protected]>, 2018 # nomen omen, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Kello" #: ../applets/clock/clock.c:3296 msgid "About Clock" -msgstr "" +msgstr "Tietoja kellosta" #: ../applets/clock/clock.c:3298 msgid "The Clock displays the current time and date" @@ -246,6 +247,8 @@ msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" +"Tekijänoikeudet © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Tekijänoikeudet © 2012-2019 MATE developers" #: ../applets/clock/clock.c:3303 ../applets/fish/fish.c:567 #: ../applets/notification_area/main.c:286 @@ -330,7 +333,7 @@ msgstr "Näytä _sekunnit" #: ../applets/clock/clock.ui.h:16 msgid "Show wee_k numbers in calendar" -msgstr "" +msgstr "Näytä viikkonumerot kalenterissa" #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Show _weather" @@ -643,7 +646,7 @@ msgstr "Tehdas kellosovelmalle" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" -msgstr "" +msgstr "Hanki nykyinen aika ja päivämäärä" #: ../applets/fish/fish.c:266 #, c-format @@ -691,7 +694,7 @@ msgstr "Kala" #: ../applets/fish/fish.c:559 msgid "About Fish" -msgstr "" +msgstr "Tietoja Fish" #: ../applets/fish/fish.c:562 msgid "" @@ -699,6 +702,9 @@ msgid "" "Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" +"Tekijänoikeus © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Tekijänoikeus © 2002-2005 Vincent Untz\n" +"Tekijänoikeus © 2012-2019 MATE developers" #: ../applets/fish/fish.c:579 #, c-format @@ -883,11 +889,11 @@ msgstr "Wanda tehdas" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -msgstr "" +msgstr "Sieltä Mistä Tuo Tyhmä Kala Tuli" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "" +msgstr "Näytä uiva kala tai jokin muu animoitu olento" #: ../applets/notification_area/main.c:276 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 @@ -896,7 +902,7 @@ msgstr "Ilmoitusalue" #: ../applets/notification_area/main.c:277 msgid "About Notification Area" -msgstr "" +msgstr "Tietoja ilmoitusalueesta" #. "comments", _(comments), #: ../applets/notification_area/main.c:280 @@ -906,6 +912,10 @@ msgid "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2019 MATE developers" msgstr "" +"Tekijänoikeus © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Tekijänoikeus © 2003-2006 Vincent Untz\n" +"Tekijänoikeus © 2011 Perberos\n" +"Tekijänoikeus © 2012-2019 MATE developers" #: ../applets/notification_area/main.c:488 msgid "Panel Notification Area" @@ -913,15 +923,15 @@ msgstr "Paneelin ilmoitusalue" #: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Notification Area Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitusalueen asetukset" #: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Minimum Icon Size:" -msgstr "" +msgstr "_Minimi kuvakekoko:" #: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "26" -msgstr "" +msgstr "26" #: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:5 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 @@ -930,7 +940,7 @@ msgstr "pikseliä" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:1 msgid "Minimum icon size" -msgstr "" +msgstr "Minimi kuvakeen koko:" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:2 msgid "The minimum size an icon can have." @@ -938,15 +948,15 @@ msgstr "" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Notification Area Factory" -msgstr "" +msgstr "Ilmoitusalueen tuotanto" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for notification area" -msgstr "" +msgstr "Tuotannon ilmoitusalueelle" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "" +msgstr "Alue, jossa ilmoitusten kuvakkeet näkyvät" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show windows from all workspaces" @@ -1027,13 +1037,15 @@ msgstr "" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7 msgid "Wrap around on scroll" -msgstr "" +msgstr "Pyöritä rullaa eteen taakse" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." msgstr "" +"Jos tosi, työtilan vaihtaja sallii kiertämisen, mikä tarkoittaa siirtymistä " +"ensimmäisestä viimeiseen työtilaan ja päinvastoin hiirtä vierittämällä." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" @@ -1068,7 +1080,7 @@ msgstr "Ikkunaluettelo" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8 msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "" +msgstr "Vaihda avoimia ikkunoita painikkeiden avulla" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9 msgid "Show Desktop" @@ -1076,7 +1088,7 @@ msgstr "Näytä työpöytä" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "" +msgstr "Piilota sovellusikkunat ja näytä työpöytä" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 #, c-format @@ -1313,7 +1325,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 msgid "History for \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "Historia \"ajetut ohjelmat\" -valintaikkunassa" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -1321,26 +1333,33 @@ msgid "" "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." msgstr "" +"Tämä on komentojen luettelo, joita käytetään \"ajetut ohjelmat\" " +"-valintaikkunassa. Komennot lajitellaan laskevasti (viimeisin komento tulee " +"ensin)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "\"Ajetut sovellukset\"-valinta ikkunan historian enimmäiskoko" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." msgstr "" +"Ohjaa \"Suorita sovellus\" -valintaikkunan historian suurinta kokoa. Arvo 0 " +"poistaa historian käytöstä." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" -msgstr "" +msgstr "\"Suorita sovellus\"-valintaikkunan historian peruutus" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." msgstr "" +"Näyttää historian tiedot käänteisenä. Tarjoaa yhdenmukaisen näkymän pääte " +"käyttäjille, koska ylös-näppäin valitsee viimeisimmän merkinnän." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15 msgid "Panel ID list" @@ -1460,35 +1479,35 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34 msgid "Enable SNI support" -msgstr "" +msgstr "Ota SNI-tuki käyttöön" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:35 msgid "If true, the panel provides support for SNI." -msgstr "" +msgstr "Jos tosi, tämä paneeli tukee SNI-tukea." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show applications menu" -msgstr "" +msgstr "Näytä sovellusvalikko" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2 msgid "If true, show applications item in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Jos tosi, näytä sovellusten kohteet valikkorivillä." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show places menu" -msgstr "" +msgstr "Näytä sijainnit valikossa" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show places item in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Jos tosi, näytä kohteet valikkorivillä." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show desktop menu" -msgstr "" +msgstr "Näytä työpöydän valikko" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show desktop item in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Jos tosi, näytä työpöydän kohteet valikkorivillä." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" @@ -1496,45 +1515,51 @@ msgstr "Näytä kuvake" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show icon in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Jos tosi, kuvake näkyy valikkorivillä" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9 msgid "Icon to show in menu bar" -msgstr "" +msgstr "Kuvake, joka näkyy valikkorivillä" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10 msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." -msgstr "" +msgstr "Aseta teemakuvakkeen nimi valikkoriville." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11 msgid "Menu bar icon size" -msgstr "" +msgstr "Valikkorivin kuvakkeen koko" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." msgstr "" +"Määritä valikkon rivillä käytettävän kuvakkeen koko. Paneeli on " +"käynnistettävä uudelleen, jotta tämä tulee voimaan." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menu items icon size" -msgstr "" +msgstr "Valikon kuvakkeiden koko" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." msgstr "" +"Määritä valikossa käytettyjen kuvakkeiden koko. Paneeli on käynnistettävä " +"uudelleen, jotta tämä tulee voimaan." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" -msgstr "" +msgstr "Valikkon kohteiden kynnys arvo ennen alivalikon luomista" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." msgstr "" +"Valikkon kohteiden (eli kirjanmerkkien) enimmäismäärä, joka näytetään ilman," +" että se otetaan käyttöön alivalikossa." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1 msgid "Panel object type" @@ -1542,7 +1567,7 @@ msgstr "Paneeliesineen tyyppi" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2 msgid "The type of this panel object." -msgstr "" +msgstr "Tämän paneeli objektin tyyppi." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3 msgid "Toplevel panel containing object" @@ -1590,7 +1615,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11 msgid "Applet IID" -msgstr "" +msgstr "Sovelman IID" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:12 msgid "" @@ -1599,6 +1624,9 @@ msgid "" "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." msgstr "" +"Sovelluksen tunnus - esim. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". Tämä avain " +"on merkityksellinen vain, jos object_type -avain on \"external-applet\" (tai" +" vanhentunut \"matecomponent-applet\")." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" @@ -1681,13 +1709,15 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" -msgstr "" +msgstr "Piirrä nuoli valikkopainikkeessa" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." msgstr "" +"Jos tosi, valikon painikkeen kuvakkeen päälle vedetään nuoli. Jos EPÄTOSI, " +"valikkon painikkeessa on vain kuvake." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27 msgid "Launcher location" @@ -2020,6 +2050,10 @@ msgid "" "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." msgstr "" +"Minkä tyyppistä taustaa tulisi käyttää tässä paneelissa. Mahdolliset arvot " +"ovat \"none\"-oletuksena GTK+ widget taustaa, \"Color\"-värin avainta " +"käytetään taustavärin tai \"image\"-kuva on määritelty avain käytetäessä " +"taustaan." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43 msgid "Background color" @@ -2306,17 +2340,17 @@ msgstr "Korvaa käynnissä oleva paneeli" #. this feature was request in #mate irc channel #: ../mate-panel/main.c:50 msgid "Reset the panel configuration to default" -msgstr "" +msgstr "Palauta paneelin määritykset oletus asetuksiin" #. open run dialog #: ../mate-panel/main.c:52 msgid "Execute the run dialog" -msgstr "" +msgstr "Suorita käynnissä oleva valintaikkuna" #. default panels layout #: ../mate-panel/main.c:54 msgid "Set the default panel layout" -msgstr "" +msgstr "Aseta paneelin oletusasetus" #: ../mate-panel/menu.c:502 msgid "Add this launcher to _panel" @@ -2507,7 +2541,7 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 msgid "D_elete" -msgstr "" +msgstr "P_oista" #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777 #: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782 @@ -2534,7 +2568,7 @@ msgstr "_Poista" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:91 msgid "And many, many others…" -msgstr "" +msgstr "Ja monet, monet muut…" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:114 msgid "The MATE Panel" @@ -2568,22 +2602,24 @@ msgstr "Vähintään yksi paneeli on aina oltava määritelty." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:199 msgid "Reset this panel?" -msgstr "" +msgstr "Palauta tämä paneeli?" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:200 msgid "" "When a panel is reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" +"Kun paneeli nollataan, kaikki\n" +"mukautetut asetukset menetetään." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:214 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256 msgid "_Reset Panel" -msgstr "" +msgstr "_Palauta paneeli" #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:236 msgid "_Add to Panel…" -msgstr "" +msgstr "_Lisää paneeli..." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:263 msgid "_Delete This Panel" @@ -3084,7 +3120,7 @@ msgstr "Anna ladattavan sovelman IID" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" -msgstr "" +msgstr "Määritä gsettings-polku, johon sovelman määritykset tallennetaan" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" @@ -3150,7 +3186,7 @@ msgstr "_Sovelma:" #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8 msgid "_Prefs Path:" -msgstr "" +msgstr "_Asetusten polku:" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226 msgid "Hide Panel" @@ -3160,19 +3196,19 @@ msgstr "Piilota paneeli" #. * popup when you pass the focus to a panel #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1674 msgid "Top Panel" -msgstr "" +msgstr "Yläpaneeli" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1666 msgid "Bottom Panel" -msgstr "" +msgstr "Alapaneeli" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668 msgid "Left Panel" -msgstr "" +msgstr "Vasen paneeli" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670 msgid "Right Panel" -msgstr "" +msgstr "Oikea paneeli" #: ../mate-panel/panel-util.c:356 #, c-format @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%A %B %d (%%s)" #: ../applets/clock/clock.c:664 msgid "Click to hide month calendar" -msgstr "Prema para agachar o calendario do mes" +msgstr "Prema para agochar o calendario do mes" #: ../applets/clock/clock.c:666 msgid "Click to view month calendar" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Amosar o escritoro" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Agachar as xanelas dos aplicativos e amosar o escritorio" +msgstr "Agochar as xanelas dos aplicativos e amosar o escritorio" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 #, c-format @@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "Icona non atopada" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265 msgid "Click here to restore hidden windows." -msgstr "Prema aquí para restaurar as xanelas agachadas." +msgstr "Prema aquí para restaurar as xanelas agochadas." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:269 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "Prema aquí para agachar todas as xanelas e amosar o escritorio." +msgstr "Prema aquí para agochar todas as xanelas e amosar o escritorio." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:439 ../applets/wncklet/showdesktop.c:498 msgid "Show Desktop Button" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Sobre o Botón para amosar o escritorio" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:501 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." -msgstr "Este botón permítelle agachar todas as xanelas e amosar o escritorio." +msgstr "Este botón permítelle agochar todas as xanelas e amosar o escritorio." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:502 ../applets/wncklet/window-list.c:565 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "Agachar automaticamente o panel no canto" +msgstr "Agochar automaticamente o panel no canto" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26 msgid "" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgid "" "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" -"Se é verdadeiro, o panel agacharase automaticamente a un canto da pantalla " +"Se é verdadeiro, o panel agocharase automaticamente a un canto da pantalla " "cando o punteiro abandone a área do panel. Ao mover o punteiro ao canto, o " "panel aparecerá novamente." @@ -1987,12 +1987,12 @@ msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." msgstr "" -"Se é verdadeiro, o panel agacharase ou amosarase mediante unha animación, en" +"Se é verdadeiro, o panel agocharase ou amosarase mediante unha animación, en" " vez de instantaneamente." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable hide buttons" -msgstr "Activar os botóns de agachamento" +msgstr "Activar os botóns de agochamento" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:30 msgid "" @@ -2004,19 +2004,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "Activar as frechas nos botóns de agachamento" +msgstr "Activar as frechas nos botóns de agochamento" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32 msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" -"Se é verdadeiro, amosaranse frechas nos botóns de agachamento. Esta chave só" +"Se é verdadeiro, amosaranse frechas nos botóns de agochamento. Esta chave só" " ten relevancia se a chave enable_buttons está activada." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33 msgid "Panel autohide delay" -msgstr "Atraso para agachar automaticamente o panel" +msgstr "Atraso para agochar automaticamente o panel" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34 msgid "" @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid "" "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Especifica o atraso en milisegundos dende que o punteiro do rato sae da área" -" do panel ata que o panel agachase automaticamente. Esta chave só ten " +" do panel ata que o panel agochase automaticamente. Esta chave só ten " "relevancia se a chave auto_hide é verdadeiro." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35 @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37 msgid "Visible pixels when hidden" -msgstr "Píxeis visíbeis cando está agachado" +msgstr "Píxeis visíbeis cando está agochado" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:38 msgid "" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid "" "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." msgstr "" -"Especifica o número de píxeis visíbeis cando o panel agachase " +"Especifica o número de píxeis visíbeis cando o panel agochase " "automaticamente nun canto. Esta chave só ten relevancia se a chave auto_hide" " é verdadeiro." @@ -2954,15 +2954,15 @@ msgstr "E_xpandir" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 msgid "_Autohide" -msgstr "Agachamento _automático" +msgstr "Agochamento _automático" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Show hide _buttons" -msgstr "Amosar os _botóns de agachamento" +msgstr "Amosar os _botóns de agochamento" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Arro_ws on hide buttons" -msgstr "_Frechas nos botóns de agachamento" +msgstr "_Frechas nos botóns de agochamento" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 msgid "_None (use system theme)" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "_Ruta ás preferencias:" #: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226 msgid "Hide Panel" -msgstr "Agachar o panel" +msgstr "Agochar o panel" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 00000000..e7720a94 --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,3054 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Ольга Смирнова, 2019 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-17 10:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Ольга Смирнова, 2019\n" +"Language-Team: Interlingue (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ie/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ie\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:23 +msgid "Locations" +msgstr "Localisationes" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:486 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendare" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:434 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock-location-tile.c:503 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:439 ../applets/clock/clock.c:1579 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:439 ../applets/clock/clock.c:1585 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:463 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when +#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, +#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" +#. * instead of "May 1"). +#: ../applets/clock/clock.c:450 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %-e %b" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#: ../applets/clock/clock.c:457 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#: ../applets/clock/clock.c:465 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#. Show date in tooltip. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:638 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "%A %d %B (%%s)" + +#: ../applets/clock/clock.c:664 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "Clicca por vider un calendare mensual" + +#: ../applets/clock/clock.c:666 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Clicca por celar li calendare mensual" + +#: ../applets/clock/clock.c:1417 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Horloge del computator" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1564 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1572 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date in the full format (so that people can +#. * copy and paste it elsewhere). +#: ../applets/clock/clock.c:1618 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1649 +msgid "Set System Time..." +msgstr "_Ajustar li hora del sistema" + +#: ../applets/clock/clock.c:1650 +msgid "Set System Time" +msgstr "Ajustar li hora del sistema" + +#: ../applets/clock/clock.c:1665 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "Ne posset assignar li hora del sistema" + +#: ../applets/clock/clock.c:1863 ../applets/fish/fish.c:1694 +#: ../applets/notification_area/main.c:292 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:171 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferenties" + +#: ../applets/clock/clock.c:1866 ../applets/clock/clock.ui.h:7 +#: ../applets/fish/fish.c:1697 ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:295 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 ../applets/wncklet/window-list.c:179 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:397 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:563 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 ../mate-panel/panel-addto.c:1241 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:318 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:653 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:370 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:707 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "Au_xilie" + +#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1700 +#: ../applets/notification_area/main.c:298 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:249 ../applets/wncklet/window-list.c:187 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:405 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: ../applets/clock/clock.c:1872 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Copiar li _hora" + +#: ../applets/clock/clock.c:1875 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Copiar li _date" + +#: ../applets/clock/clock.c:1878 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "A_justar date e hora" + +#: ../applets/clock/clock.c:2874 +msgid "Choose Location" +msgstr "Selecte un localisation" + +#: ../applets/clock/clock.c:2953 +msgid "Edit Location" +msgstr "Redacter li localisation" + +#: ../applets/clock/clock.c:3080 +msgid "City Name" +msgstr "Nómine del cité" + +#: ../applets/clock/clock.c:3084 +msgid "City Time Zone" +msgstr "Zone horari del cité" + +#: ../applets/clock/clock.c:3295 +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Clock" +msgstr "Horloge" + +#: ../applets/clock/clock.c:3296 +msgid "About Clock" +msgstr "Pri li Horloge" + +#: ../applets/clock/clock.c:3298 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Li Horloge monstra li actual date e hora" + +#: ../applets/clock/clock.c:3299 +msgid "" +"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" + +#: ../applets/clock/clock.c:3303 ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/notification_area/main.c:286 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:571 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:124 +msgid "translator-credits" +msgstr "OIS <[email protected]>, 2016-2019" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "Time & Date" +msgstr "Date e hora" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:213 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 ../mate-panel/panel-force-quit.c:240 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:155 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel.c:1348 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "_Set System Time" +msgstr "_Assignar li hora del sistema" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +msgid "_Time:" +msgstr "_Hora:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 +msgid "Current Time:" +msgstr "Hora actual:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Preferenties del horloge" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "Time _Settings" +msgstr "_Parametres de hora" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.c:853 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1252 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:665 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "_Cluder" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +msgid "Clock Format" +msgstr "Formate del horloge" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 +msgid "_12 hour format" +msgstr "Usar _12 hores" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "_24 hour format" +msgstr "Usar _24 hores" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +msgid "Panel Display" +msgstr "Monstrar sur panel" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +msgid "Show the _date" +msgstr "Monstrar li _date" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "Monstrar _secondes" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Show wee_k numbers in calendar" +msgstr "Monstrar n_umerós de semanes" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +msgid "Show _weather" +msgstr "Monstrar _tempe" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +msgid "Show _temperature" +msgstr "Monstrar te_mperatura" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 ../applets/fish/fish.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1248 +msgid "_Add" +msgstr "_Adjunter" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modificar" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "_Remove" +msgstr "_Remover" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "Display" +msgstr "Monstrar" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Unité de _visibilitá:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "Unité de _pression:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Unité de velocitá de vente:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "Unité de _temperatura:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +msgid "Weather" +msgstr "Tempe" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "East" +msgstr "Ost" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "West" +msgstr "West" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:673 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:36 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:37 +msgid "_Timezone:" +msgstr "_Zone horari:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:38 +msgid "_Location Name:" +msgstr "_Localisation:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:39 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<i>(optional)</i>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:40 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "L_ongitúdine:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:41 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitúdine:" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:182 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "Ne posset assignar li zone horari del sistema" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:230 +msgid "<small>Set...</small>" +msgstr "<small>Assignar...</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231 +msgid "<small>Set</small>" +msgstr "<small>Assignar</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:307 +msgid "" +"Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:440 +msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:448 +msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +msgid "%l:%M <small>%p</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:599 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API +#. to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:611 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:620 +msgid "Unknown" +msgstr "Ínconosset" + +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, senti quam %s" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:636 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "Ascension: %s / Descension: %s" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:170 +#: ../applets/notification_area/main.c:238 ../applets/wncklet/wncklet.c:75 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:196 +#: ../applets/notification_area/main.c:252 ../applets/wncklet/wncklet.c:92 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "Un error evenit monstrante un document de auxilie" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Hour format" +msgstr "Formate de hora" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values" +" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set" +" to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this" +" system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" +" the custom_format key." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Personal formate del horloge" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Monstrar li hore con secondes" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Monstrar date in li horloge" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Monstrar li date in un infopanel" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Monstrar tempe in li horloge" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Monstrar li icone de tempe." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Monstrar temperature in li horloge" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Monstrar numerós de semanes in li calendare" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Monstrar numerós de semanes in li calendare." + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Expander li liste de localisationes" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19 +msgid "List of locations" +msgstr "Liste de localisationes" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:20 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unité de temperatura" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Speed unit" +msgstr "Unité de velocitá" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Fabrica de applette Horloge" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for clock applet" +msgstr "Fabrica por applette de horloge" + +#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:266 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:428 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: ../applets/fish/fish.c:534 ../applets/fish/fish.c:578 +#: ../applets/fish/fish.c:684 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "Li pisc %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:535 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:552 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:558 +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Fish" +msgstr "Pisc" + +#: ../applets/fish/fish.c:559 +msgid "About Fish" +msgstr "Pri li Pisc" + +#: ../applets/fish/fish.c:562 +msgid "" +"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" + +#: ../applets/fish/fish.c:579 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "Li pisc %s, un oracul contemporani" + +#: ../applets/fish/fish.c:645 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:689 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "Li pisc %s di:" + +#: ../applets/fish/fish.c:752 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:849 +msgid "_Speak again" +msgstr "_Dir denov" + +#: ../applets/fish/fish.c:930 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:963 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Ne successat executer «%s»\n" +"\n" +"Detallies: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:979 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:1551 +msgid "The water needs changing" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:1553 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.c:1635 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "Li pisc %s, li divinator" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Preferenties de Pisc" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Nómine del pisc:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +msgid "_File:" +msgstr "_File:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "Select an animation" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Pause por cadre:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "frames" +msgstr "cadres" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:14 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:15 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:1 +msgid "The fish's name" +msgstr "Nómine del pisc" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" +" animation." +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Pause por cadre" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:10 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Rotar sur vertical paneles" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Fabrica de Wanda" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "" + +#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/main.c:276 +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Notification Area" +msgstr "Area de notificationes" + +#: ../applets/notification_area/main.c:277 +msgid "About Notification Area" +msgstr "Pri li Area de notificationes" + +#. "comments", _(comments), +#: ../applets/notification_area/main.c:280 +msgid "" +"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/main.c:488 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Area de notificationes de panel" + +#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Notification Area Preferences" +msgstr "Preferenties del area de notificationes" + +#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:3 +msgid "_Minimum Icon Size:" +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "26" +msgstr "26" + +#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "pixels" +msgstr "pixeles" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Minimum icon size" +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The minimum size an icon can have." +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for notification area" +msgstr "" + +#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Un area u apari icones de notification" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Monstrar fenestres de omni labor-spacies" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" +" will only display windows from the current workspace." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3 +msgid "When to group windows" +msgstr "Quande gruppar fenestres" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Monstra nómines de labor-spacies" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" +" only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Wrap around on scroll" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " +"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:76 ../applets/wncklet/window-menu.c:227 +msgid "Window Selector" +msgstr "Selector de fenestres" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Alterar apertet fenestres per un menú" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:634 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Cambiar labor-spacies" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Alterar labor-spacies" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:561 +msgid "Window List" +msgstr "Liste del fenestres" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Alterar apertet fenestres per butones" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Monstrar li Pupitre" + +#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Celar omni fenestres e monstrar li Pupitre" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Ne successat cargar %s: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 +msgid "Icon not found" +msgstr "Icone ne es trovat" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:269 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:439 ../applets/wncklet/showdesktop.c:498 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Monstrar un buton del Pupitre" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:499 +msgid "About Show Desktop Button" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:501 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:502 ../applets/wncklet/window-list.c:565 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 +msgid "" +"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:529 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" +" running a window manager." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:163 +msgid "_System Monitor" +msgstr "Monitor del _sistema" + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:562 +msgid "About Window List" +msgstr "Pri li Liste de fenestres" + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:564 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" +" browse them." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Preferenties del liste de fenestres" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +msgid "Window List Content" +msgstr "Contenete del liste de fenestres" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Monstrar fenestres de _omni labor-spacies" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Gruppar fenestres" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "_Never group windows" +msgstr "_Nequande gruppar fenestres" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Gruppar fenestres li _spacie es limitat" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "S_empre gruppar fenestres" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "Restituer minimisat fenestres" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "A_l actual labor-spacie" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "A su _propri labor-spacie" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77 +msgid "About Window Selector" +msgstr "Pri li Selector de fenestres" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 +msgid "" +"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n" +"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n" +"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc.\n" +"Copyright © 2011 Perberos\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "rows" +msgstr "ranges" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +msgid "columns" +msgstr "columnes" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:635 +msgid "About Workspace Switcher" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:637 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Monstrar s_olmen li actual labor-spacie" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +msgid "Switcher" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Númere de _labor-spacies:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "Nó_mines de labor-spacies:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Nómines de labor-spacies" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Monstra _nómines de labor-spacies" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12 +msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13 +msgid "Workspaces" +msgstr "Labor-spacies" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default panel layout" +msgstr "Configuration de panel predefinit" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 +msgid "History for \"Run Application\" dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The " +"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" +" first)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " +"A value of 0 will disable the history." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " +"users as the up key will select the most recent entry." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Panel ID list" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " +"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " +"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Permisser infopaneles" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Enable animations" +msgstr "Permisser animationes" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Confirmar remotion de paneles" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:25 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Serrar li tot panel" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:29 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" +" panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:33 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Enable SNI support" +msgstr "Activar supporte de SNI" + +#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:35 +msgid "If true, the panel provides support for SNI." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Show applications menu" +msgstr "Monstrar li menú de applicationes" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "If true, show applications item in menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show places menu" +msgstr "Monstrar li Locs menu" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4 +msgid "If true, show places item in menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show desktop menu" +msgstr "Monstrar li menú del Pupitre" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6 +msgid "If true, show desktop item in menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Show icon" +msgstr "Monstrar un icone" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8 +msgid "If true, show icon in menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Icon to show in menu bar" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Set the theme icon name to use in menu bar." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Menu bar icon size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " +"this to take effect." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Menu items icon size" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" +" to take effect." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Threshold of menu items before submenu is created" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " +"being put in a submenu." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Panel object type" +msgstr "Tip del objecte de panel" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The type of this panel object." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" +" bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" +" using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Applet IID" +msgstr "IID de applette" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"The implementation ID of the applet - e.g. " +"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " +"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" +"applet\")." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" +"object\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Menu content path" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Draw arrow in menu button" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " +"has only the icon." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Launcher location" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Action button type" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." +" If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Orientation del panel" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", " +"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge " +"the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and " +"\"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel" +" - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. " +"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" +" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Panel size" +msgstr "Dimension del panel" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "Coordinate X del panel" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " +"true." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Animation speed" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are " +"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Background type" +msgstr "Tip del funde" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Background color" +msgstr "Color del funde" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Opacitá del funde" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" +" onto the desktop background image." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Background image" +msgstr "Image del funde" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Rotar li image sur vertical paneles" + +#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ínconosset version '%s' de file desktop" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:957 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Startante %s" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Li application ne accepte documentes in li linea de comandes" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ínreconosset option de lansa: %d" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1364 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Es impossibil passar URIs de documentes a un element desktop de 'Type=Link'" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Elemente ne es lansabil" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:222 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Despermisser conexion al gerentiator de session" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Provider un file contenent un salvat configuration" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Monstrar ID de gerentie de session" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:249 +msgid "Session management options:" +msgstr "Optiones de gerentie de session:" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:250 +msgid "Show session management options" +msgstr "Monstrar optiones de gerentie de session" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138 +msgid "_Open" +msgstr "_Aperter" + +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:799 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:980 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381 +msgid "Choose an icon" +msgstr "Selecte un icone" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "Ne successat lansar «%s»" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:162 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Ne successat lansar un application" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/applet.c:469 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:549 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "_Remover ex li panel" + +#: ../mate-panel/applet.c:557 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: ../mate-panel/applet.c:575 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:151 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "_Fixar al panel" + +#: ../mate-panel/applet.c:1314 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Ne successat trovar un vacui spacie" + +#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:177 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +msgid "Drawer" +msgstr "Tiruore" + +#: ../mate-panel/drawer.c:551 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "_Adjuncter a Tiruore..." + +#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:192 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietás" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Crear un nov file in li providet fólder" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE…]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Redacter files .desktop" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Crear un lansator" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Properties del fólder" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Proprietás del lansator" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.h:1 ../mate-panel/main.c:152 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"Lansar altri applicationes e provider utensiles por gerer fenestres, " +"monstrar li hora etc." + +#: ../mate-panel/launcher.c:120 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Ne succesat monstrar ti-ci URL" + +#: ../mate-panel/launcher.c:121 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Null URL esset providet." + +#: ../mate-panel/launcher.c:214 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Ne posset usar un cadet item" + +#: ../mate-panel/launcher.c:445 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Null URL providet por li file desktop de un lansator de panel\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:484 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "Ne successat aperter li file desktop %s por li lansator de panel%s%s\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:588 +msgid "_Launch" +msgstr "_Lansar" + +#: ../mate-panel/launcher.c:904 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1333 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1398 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Ne posset salvar li lansator" + +#: ../mate-panel/main.c:48 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "Vicear un executent panel" + +#. this feature was request in #mate irc channel +#: ../mate-panel/main.c:50 +msgid "Reset the panel configuration to default" +msgstr "Reverter li configuration de panel al predefinit" + +#. open run dialog +#: ../mate-panel/main.c:52 +msgid "Execute the run dialog" +msgstr "" + +#. default panels layout +#: ../mate-panel/main.c:54 +msgid "Set the default panel layout" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/menu.c:502 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Adjunter ti-ci lansator a p_anel" + +#: ../mate-panel/menu.c:509 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Adjunter ti-ci lansator al _Pupitre" + +#: ../mate-panel/menu.c:521 +msgid "_Entire menu" +msgstr "Li _tot menú" + +#: ../mate-panel/menu.c:526 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Adjuncter a panel quam _tiruore" + +#: ../mate-panel/menu.c:533 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Adjuncter a panel quam _menú" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:180 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "_Activar garda-ecran" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:186 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "S_errar li ecran" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:314 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:345 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Serrar li ecran" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Protecter vor computator de usagie ínautorisat" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360 +msgid "Log Out..." +msgstr "Cluder li session..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:361 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "Cluder li session por aperter it denov quam un altri usator" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:370 +msgid "Run Application..." +msgstr "Lansar un programma..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:371 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "Lansar un application per tippa de comande o selection ex un liste" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:380 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Serchar por files..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:381 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"Trovar documentes e fólderes de ti-ci computator per nómine o contenete" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:250 +msgid "Force Quit" +msgstr "Terminar" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:390 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:399 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Connexer a servitore..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:400 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Conexer a un lontan computator o disco partit" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Extinter..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:409 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Extinter li computator" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:118 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Personal lansator de application" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:119 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Crear un nov lansator" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:129 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Lansator de applicationes..." + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:130 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Copiar un lansator ex li menú de applicationes" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1136 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:145 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "Menú principal de MATE" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:155 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Panel del menú" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:156 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Un personalisat panel de menú" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:166 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:167 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Un separator por organisar elementes del panel" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:178 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "Un tiruore por gardar altri elementes" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:259 +msgid "(empty)" +msgstr "(vacui)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1005 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "Trova un _element por adjunter al «%s»:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1009 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Adjuncter a Tiruore" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1011 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "Trova un _element por adjunter al tiruore:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1013 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "Adjuncter al panel" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1015 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "Trova un _element por adjunter al panel:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1244 +msgid "_Back" +msgstr "_Retro" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "«%s» ha terminat se ínexpectmen" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:762 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Un objecte de panel ha terminat se ínexpectatmen" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:769 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 +msgid "D_elete" +msgstr "D_eleter" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "_Ne recargar" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:778 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:783 +msgid "_Reload" +msgstr "_Recargar" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:942 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:957 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Esque vu vole remover li applette ex vor configuration?" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:964 ../mate-panel/panel.c:1352 +msgid "_Delete" +msgstr "_Deleter" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:91 +msgid "And many, many others…" +msgstr "E mult, mult altris..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:114 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "Li panel de MATE" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:116 +msgid "" +"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2004 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2011-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 2004 Vincent Untz\n" +"Copyright © 2011-2019 MATE developers" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:119 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:123 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "Pri Panel de MATE" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:154 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Ne posse remover ti-ci panel" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:155 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Vu deve sempre have adminim 1 panel." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:199 +msgid "Reset this panel?" +msgstr "Esque reverter ti-ci panel?" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:200 +msgid "" +"When a panel is reset, all \n" +"custom settings are lost." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:214 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256 +msgid "_Reset Panel" +msgstr "_Reverter li panel" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:236 +msgid "_Add to Panel…" +msgstr "_Adjuncter al panel..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:263 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "_Remover ti-ci panel" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:276 +msgid "_New Panel" +msgstr "_Crear un nov panel" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:325 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "P_ri panels" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 +msgid "Application" +msgstr "Application" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Application in Terminal" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 +msgid "Location" +msgstr "Localisation" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:607 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:614 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nómine:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:639 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Trovar..." + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:646 +msgid "Co_mment:" +msgstr "N_ota:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:657 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:983 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Selecter un application..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:987 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Selecter un file..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 +msgid "Comm_and:" +msgstr "Com_ande:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 +msgid "_Location:" +msgstr "_Localisation:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1334 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Li nómine del lansator ne es assignat." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1339 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Li nómine del directoria ne es assignat." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Li comande del lansator ne es assignat." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Li localisation del lansator ne es assignat." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1435 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Ne posset monstrar li document de auxilie" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:86 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" +"Fa un clic sur un fenestre por terminar li application. Tippa <ESC> por " +"anullar." + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:232 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:235 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:113 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Navigar e lansar installat applicationes" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:114 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Accessar documentes, fólderes e locs del rete" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:115 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "" +"Modificar li aspecte e conduida del Pupitre, reciver auxilie o cluder li " +"session" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:183 +msgid "Applications" +msgstr "Applicationes" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:375 ../mate-panel/panel-menu-button.c:713 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Modificar menús" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marca-págines" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:545 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Aperter '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "Reexaminar %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Ne successat monter %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "Monter %s" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 +msgid "Removable Media" +msgstr "Medies removibil" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 +msgid "Network Places" +msgstr "Locs in rete" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Aperter vor fólder personal" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "Pupitre" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Aperter vor Pupitre quam un fólder" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079 +msgid "Computer" +msgstr "Computator" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"Navigar omni local e lontan discos e fólderes que es accessibil de ti-ci " +"computator" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Navigar localisationes del local rete" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496 +msgid "Places" +msgstr "Locs" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1524 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1609 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "0" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1621 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "[INUSAT]Log Out %s..." + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1625 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Alt" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Bass" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Levul" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Dextri" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:818 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "Propietás del tiruore" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Proprietás del panel" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Icone:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:7 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientation:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Size:" +msgstr "_Dimension:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "E_xpand" +msgstr "E_xpander" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "_Autohide" +msgstr "Celar _automaticmen" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Monstrar _buton Celar" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "Flec_hes sur butones Celar" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Null (usar un tema del sistema)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "C_olor solid" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Pick a color" +msgstr "Selecte un color" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>Transparent</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Co_lor:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "S_tyle:" +msgstr "S_til:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Opac</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Background _image:" +msgstr "_Image del funde:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Select background" +msgstr "Selecte un image del funde" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "Background" +msgstr "Funde" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Parametres del image del funde" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "_Tegular" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "_Scale" +msgstr "_Scale" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:28 +msgid "St_retch" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Rotar li image si li panel es _vertical" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:79 ../mate-panel/panel-recent.c:89 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:91 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "Un ínconosset errore evenit apertente «%s»." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:148 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Esque vacuar li liste de recent documentes?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:150 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:165 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Vacuar recent documentes" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:200 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Documentes recent" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:239 +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "Vacuar recent documentes..." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:241 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Remover omni elementes in li liste de recent documentes" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:420 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "Ne successat lansar li comande '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:461 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "Ne successat converter '%s' ex UTF-8" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1636 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:13 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Selecte un application por vider su descrition." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1674 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Va lansar un comande: '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1707 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "Run Application" +msgstr "Lansar un programma" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97 +msgid "_Run" +msgstr "_Executer" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Command icon" +msgstr "Icone de comande" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Lansar in _terminal" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Lansar li comande in un fenestre de terminal." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Lansar con un _file..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +msgid "List of known applications" +msgstr "Liste de conosset applicationes" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:14 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Monstra un liste de conosset _applicationes" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Terminar" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99 +msgid "C_lear" +msgstr "_Vacuar" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "Ne d_eleter" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Provide un IID de applette por cargar" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 +msgid "" +"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "Micrissim" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "Extra micri" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Micri" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Medial" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "Extra grand" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "Grandissim" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Ne successat cargar li applette %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Execute" +msgstr "_Executer" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Appette:" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8 +msgid "_Prefs Path:" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Celar li panel" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1674 +msgid "Top Panel" +msgstr "Alt panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1666 +msgid "Bottom Panel" +msgstr "Bass panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668 +msgid "Left Panel" +msgstr "Levul panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670 +msgid "Right Panel" +msgstr "Dextri panel" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:356 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Icone '%s' ne es trovat" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:480 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "Ne successat executer «%s»" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:708 +msgid "file" +msgstr "file" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:881 +msgid "Home Folder" +msgstr "Hem fólder" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:893 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de files" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1066 +msgid "Search" +msgstr "Serchar" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1112 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../mate-panel/panel.c:478 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Aperter un URL: %s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1328 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Remover ti-ci tiruore?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1329 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Quande un tiruore es removet, li tiruore \n" +"e su parametres es perdit." + +#: ../mate-panel/panel.c:1332 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Remover ti-ci panel?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1333 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Quande un panel es removet, li panel\n" +"e su parametres es perdit." @@ -7,7 +7,7 @@ # Bogusław B. <[email protected]>, 2018 # samupl <[email protected]>, 2018 # Pawel Pavroo <[email protected]>, 2018 -# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018 +# Marcin Mikołajczak <[email protected]>, 2018 # Piotr Strębski <[email protected]>, 2018 # Marcin Kralka <[email protected]>, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 @@ -10,13 +10,13 @@ # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Diogo Oliveira <[email protected]>, 2018 # ruiflora <[email protected]>, 2018 -# MS <[email protected]>, 2018 # Carlos Moreira, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Manel Tinoco <[email protected]>, 2018 # José Vieira <[email protected]>, 2018 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2018 # Rui <[email protected]>, 2019 +# Manuela Silva <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-02-17 10:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2664,8 +2664,8 @@ msgid "" "When a panel is reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" -"Quando um painel é restabelecido, todas \n" -"as personalizações são perdidas." +"Quando um painel é reiniciado, todas \n" +"as definições personalizadas estão perdidas." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:214 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256 @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Especificar um IID de applet a ler" msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" -"Especificar um caminho gsettings em que devem ser armazenadas as " +"Especificar um caminho \"gsettings\" em que devem ser guardadas as " "preferências da applet" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 @@ -3338,5 +3338,5 @@ msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." msgstr "" -"Quando um painel é removido, o painel e as suas\n" -"configurações são perdidas." +"Quando um painel é eliminado, o painel e as suas\n" +"definições estão perdidos." |