summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/clock/fr/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/clock/fr/fr.po')
-rw-r--r--help/clock/fr/fr.po685
1 files changed, 0 insertions, 685 deletions
diff --git a/help/clock/fr/fr.po b/help/clock/fr/fr.po
deleted file mode 100644
index 1579d3f8..00000000
--- a/help/clock/fr/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,685 +0,0 @@
-# French translation of panel-clock-applet documentation.
-# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the mate-panel
-# documentation package.
-#
-# Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006.
-# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.
-# Claude Paroz <[email protected]>, 2009
-# Bruno Brouard <[email protected]>, 2010
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: panel-clock-applet fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-07 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:19+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
-"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
-"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
-"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
-"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
-"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-
-#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
-"in section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
-"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
-"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
-"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
-"celle-ci."
-
-#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
-"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
-"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
-"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
-"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-
-#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
-"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
-"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
-"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
-"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
-"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
-"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
-"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
-"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
-"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
-"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
-
-#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
-"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
-"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
-"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
-"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
-"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
-"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
-"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
-"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
-"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
-"TELS DOMMAGES."
-
-#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/clock.xml:204(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-
-#: C/clock.xml:23(title)
-msgid "Clock Manual"
-msgstr "Manuel de Horloge"
-
-#: C/clock.xml:25(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/clock.xml:26(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
-
-#: C/clock.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/clock.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/clock.xml:32(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
-#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
-#: C/clock.xml:163(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:36(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/clock.xml:37(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname)
-#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para)
-#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para)
-#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para)
-#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projet de documentation MATE"
-
-#: C/clock.xml:61(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/clock.xml:62(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/clock.xml:65(email)
-
-#: C/clock.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/clock.xml:70(surname)
-msgid "Microsystems"
-msgstr "Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:77(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/clock.xml:78(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/clock.xml:81(email)
-
-#: C/clock.xml:104(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.7"
-msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.7"
-
-#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date)
-msgid "January 2010"
-msgstr "Janvier 2010"
-
-#: C/clock.xml:112(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.6"
-msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.6"
-
-#: C/clock.xml:120(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.5"
-msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.5"
-
-#: C/clock.xml:121(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Février 2004"
-
-#: C/clock.xml:128(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.4"
-
-#: C/clock.xml:129(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Septembre 2003"
-
-#: C/clock.xml:136(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.3"
-msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.3"
-
-#: C/clock.xml:137(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Janvier 2003"
-
-#: C/clock.xml:144(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.2"
-
-#: C/clock.xml:145(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Août 2002"
-
-#: C/clock.xml:152(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.1"
-
-#: C/clock.xml:153(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Juin 2002"
-
-#: C/clock.xml:160(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.0"
-
-#: C/clock.xml:161(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Mars 2002"
-
-#: C/clock.xml:168(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Horloge"
-
-#: C/clock.xml:169(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "Avril 2000"
-
-#: C/clock.xml:171(para)
-msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/clock.xml:177(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
-msgstr "Ce manuel documente la version 2.5.3.1 de l'applet Horloge."
-
-#: C/clock.xml:180(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Votre avis"
-
-#: C/clock.xml:181(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet "
-"Horloge ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"help:mate-"
-"feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
-
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
-"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
-"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
-msgstr ""
-"L'applet <application>Horloge</application> affiche la date et l'heure ; si "
-"vous cliquez dessus, un calendrier apparaît. L'<application>Horloge</"
-"application> peut être configurée pour afficher les secondes ou pour "
-"afficher les heures sur 12 ou 24 heures."
-
-#: C/clock.xml:189(primary)
-msgid "Clock"
-msgstr "Horloge"
-
-#: C/clock.xml:196(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: C/clock.xml:200(title)
-msgid "Clock Applet"
-msgstr "L'applet Horloge"
-
-#: C/clock.xml:207(phrase)
-msgid "Shows Clock applet."
-msgstr "Montre l'applet Horloge."
-
-#: C/clock.xml:220(title)
-msgid "To Add Clock to a Panel"
-msgstr "Ajout de l'Horloge à un tableau de bord"
-
-#: C/clock.xml:221(para)
-msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "Procédez comme suit :"
-
-#: C/clock.xml:224(para)
-msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit."
-
-#: C/clock.xml:229(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>."
-
-#: C/clock.xml:234(para)
-msgid ""
-"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
-"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
-msgstr ""
-"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, "
-"faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Horloge</guilabel>."
-
-#: C/clock.xml:239(para)
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
-
-#: C/clock.xml:249(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilisation"
-
-#: C/clock.xml:252(title)
-msgid "To Show the Calendar"
-msgstr "Afficher le calendrier"
-
-#: C/clock.xml:253(para)
-msgid ""
-"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
-"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'applet pour ouvrir un petit calendrier affichant le mois "
-"actuel. Pour fermer le calendrier, cliquez à nouveau sur la partie de "
-"l'applet se situant dans le tableau de bord."
-
-#: C/clock.xml:255(para)
-msgid ""
-"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
-"each side of the month and year text."
-msgstr ""
-"Vous pouvez changer le mois affiché dans le calendrier en cliquant sur les "
-"flèches de chaque côté des textes précisant le mois et l'année."
-
-#: C/clock.xml:257(para)
-msgid ""
-"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
-"application> groupware application."
-msgstr ""
-"Double-cliquez sur un jour du calendrier pour ouvrir la suite collaborative "
-"<application>Evolution</application>."
-
-#: C/clock.xml:261(title)
-msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
-msgstr "Insertion de l'heure ou de la date dans une application"
-
-#: C/clock.xml:262(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
-"clock."
-msgstr ""
-"L'applet <application>Horloge</application> récupère l'heure depuis "
-"l'horloge système."
-
-#: C/clock.xml:264(para)
-msgid ""
-"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
-"into an application, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Pour insérer l'heure ou la date de l'applet <application>Horloge</"
-"application> dans une application, procédez comme suit :"
-
-#: C/clock.xml:268(para)
-msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'applet <application>Horloge</application> avec le bouton droit."
-
-#: C/clock.xml:272(para)
-msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
-msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes dans le menu contextuel :"
-
-#: C/clock.xml:278(guimenuitem)
-msgid "Copy Time"
-msgstr "Copier l'heure"
-
-#: C/clock.xml:283(guimenuitem)
-msgid "Copy Date"
-msgstr "Copier la date"
-
-#: C/clock.xml:289(para)
-msgid ""
-"Point to the location in your application where you want to insert the item."
-msgstr ""
-"Dans votre application, placez-vous à l'endroit où vous souhaitez insérer "
-"cette information."
-
-#: C/clock.xml:294(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice> or middle-click to insert the item."
-msgstr ""
-"Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Coller</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou cliquez avec le bouton du milieu pour insérer "
-"l'information."
-
-#: C/clock.xml:302(title)
-msgid "To Adjust the System Date or Time"
-msgstr "Réglage de la date et de l'heure système"
-
-#: C/clock.xml:303(para)
-msgid ""
-"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
-"applet displays, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"Pour régler la date et l'heure système affichée par l'applet "
-"<application>Horloge</application>, procédez comme suit :"
-
-#: C/clock.xml:306(para)
-msgid ""
-"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Cliquez sur l'applet avec le bouton droit, puis choisissez "
-"<guimenuitem>Régler la date et l'heure</guimenuitem>."
-
-#: C/clock.xml:310(para)
-msgid ""
-"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Entrez le mot de passe <literal>root</literal>, puis cliquez sur le bouton "
-"<guibutton>Valider</guibutton>."
-
-#: C/clock.xml:314(para)
-msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
-"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
-msgstr ""
-"L'applet <application>Horloge</application> lance l'outil système "
-"définissant la date et l'heure système. Utilisez cet outil pour régler la "
-"date et l'heure."
-
-#: C/clock.xml:325(title)
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "Préférences de Horloge"
-
-#: C/clock.xml:326(para)
-msgid ""
-"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the "
-"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be "
-"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Pour configurer l'<application>Horloge</application>, cliquez-droit sur l'applet "
-"puis, choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem>. Trois onglets apparaissent "
-"afin de modifier les préférences : <guimenuitem>Général</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Emplacements</guimenuitem> ou <guimenuitem>Météo</"
-"guimenuitem>."
-
-#: C/clock.xml:331(title)
-msgid "General Preferences"
-msgstr "Préférences générales"
-
-#: C/clock.xml:334(guilabel)
-msgid "Clock Format"
-msgstr "Format d'horloge"
-
-#: C/clock.xml:336(para)
-msgid "Select one of the following options:"
-msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes :"
-
-#: C/clock.xml:339(guilabel)
-msgid "12 hour"
-msgstr "12 heures"
-
-#: C/clock.xml:340(para)
-msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
-msgstr "Affiche l'heure au format AM/PM."
-
-#: C/clock.xml:341(para)
-msgid ""
-"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
-"clock."
-msgstr ""
-"Cette option n'est pas affichée si la langue de votre session n'utilise pas "
-"l'horloge sur 12 heures."
-
-#: C/clock.xml:345(guilabel)
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 heures"
-
-#: C/clock.xml:346(para)
-msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
-msgstr "Affiche l'heure au format 0:00 à 24:00."
-
-#: C/clock.xml:352(guilabel)
-msgid "Show the date"
-msgstr "Afficher la date"
-
-#: C/clock.xml:354(para)
-msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr "Cette option vous permet d'afficher la date dans l'applet."
-
-#: C/clock.xml:358(guilabel)
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Afficher les secondes"
-
-#: C/clock.xml:360(para)
-msgid "Select this option to display seconds in the applet."
-msgstr "Cette option vous permet d'afficher les secondes dans l'applet."
-
-#: C/clock.xml:364(guilabel)
-msgid "Show the weather"
-msgstr "Afficher la météo"
-
-#: C/clock.xml:366(para)
-msgid ""
-"Select this option to display the the current weather forecast at your "
-"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
-"or more."
-msgstr ""
-"Choisissez cette option pour afficher la météo actuelle de votre emplacement. "
-"La météo sera affiché via une icône de soleil, nuage, pluie, etc."
-
-#: C/clock.xml:371(guilabel)
-msgid "Show temperature"
-msgstr "Afficher la température"
-
-#: C/clock.xml:373(para)
-msgid "Select this option to display the temperature at your location."
-msgstr "Cette option vous permet d'afficher la température de votre emplacement."
-
-#: C/clock.xml:382(title)
-msgid "Location Preferences"
-msgstr "Préférences d'emplacement"
-
-#: C/clock.xml:386(guilabel)
-msgid "Locations"
-msgstr "Emplacements"
-
-#: C/clock.xml:388(para)
-msgid ""
-"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
-"the Clock. To add a location:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter un ou plusieurs emplacements et leur horaire local "
-"sera affiché dans l'horloge. Pour ajouter un emplacement :"
-
-#: C/clock.xml:392(para)
-msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
-msgstr "Cliquez sur <guilabel>Ajouter</guilabel>"
-
-#: C/clock.xml:395(para)
-msgid ""
-"Type the city, region or country name and as you type a list of options will "
-"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
-"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
-"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
-msgstr ""
-"Saisissez le nom de la ville, région ou pays et pendant votre saisie une liste "
-"de possibilités apparait dans une boîte déroulante. Choisissez ce qui vous correspond parmi "
-"ce qui vous est proposé, les entrées <guilabel>Fuseau horaire</guilabel>, "
-"<guilabel>Latitude</guilabel> et <guilabel>Longitude</guilabel> seront automatiquement "
-"remplies."
-
-#: C/clock.xml:409(title)
-msgid "Weather Preferences"
-msgstr "Préférences météo"
-
-#: C/clock.xml:413(guilabel)
-msgid "Weather"
-msgstr "Météo"
-
-#: C/clock.xml:415(para)
-msgid ""
-"You can display the Temperature unit in one of the following options from "
-"the drop down box:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir l'unité de température en utilisant l'une des options suivantes dans la boîte "
-"déroulante :"
-
-#: C/clock.xml:419(para)
-msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
-msgstr "<guilabel>°F</guilabel> (Fahrenheit)"
-
-#: C/clock.xml:422(para)
-msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
-msgstr "<guilabel>°C</guilabel> (Celsius)"
-
-#: C/clock.xml:425(para)
-msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
-msgstr "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
-
-#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para)
-msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
-msgstr "<guilabel>Valeur par défaut</guilabel> L'affichage par défaut de votre région."
-
-#: C/clock.xml:434(guilabel)
-msgid "Wind speed unit"
-msgstr "Unité de vitesse du vent"
-
-#: C/clock.xml:436(para)
-msgid ""
-"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop "
-"down box:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir l'unité de vitesse en utilisant l'une des options suivantes dans la boîte "
-"déroulante :"
-
-
-#: C/clock.xml:440(guilabel)
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Échelle Beaufort"
-
-#: C/clock.xml:443(guilabel)
-msgid "Knots"
-msgstr "Nœuds"
-
-#: C/clock.xml:446(para)
-msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
-msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (miles par heure)"
-
-#: C/clock.xml:449(para)
-msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
-msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (kilomètres par heure)"
-
-#: C/clock.xml:452(para)
-msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)"
-msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (mètres par seconde)"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/clock.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Christophe Bliard <[email protected]>, 2005\n"
-"Jonathan Ernst <[email protected]>, 2006\n"
-"Claude Paroz <[email protected]>, 2009\n"
-"Bruno Brouard <[email protected]>, 2010"
-
-