summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fish/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/fish/it')
-rw-r--r--help/fish/it/it.po457
1 files changed, 457 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fish/it/it.po b/help/fish/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..6a88344e
--- /dev/null
+++ b/help/fish/it/it.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Milo Casagrande <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: template\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr "non serve"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Manuale di Pesce"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+#| msgid "2002"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione MATE"
+
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:65(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Team di documentazione MATE"
+
+#: C/fish.xml:72(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:73(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:76(email)
+
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manuale applet Pesce V2.5"
+
+#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Giugno 2009"
+
+#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Team di documentazione Sun MATE"
+
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuale applet Pesce V2.4"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuale applet Pesce V2.2"
+
+#: C/fish.xml:115(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gennaio 2003"
+
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuale applet Pesce V2.1"
+
+#: C/fish.xml:123(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuale applet Pesce V2.0"
+
+#: C/fish.xml:131(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maggio 2002"
+
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Manuale applet Pesce"
+
+#: C/fish.xml:141(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 3.4.7.4ac19 di Pesce."
+
+#: C/fish.xml:150(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/fish.xml:151(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet Pesce o su "
+"questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"ghelp:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>"
+
+#: C/fish.xml:157(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
+#| "your fortune when clicked."
+msgid ""
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Il programma Pesce mostra un'immagine animata in un pannello e al clic "
+"restituisce un <quote>responso</quote>."
+
+#: C/fish.xml:162(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Pesce"
+
+#: C/fish.xml:168(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: C/fish.xml:171(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Applet Pesce"
+
+#: C/fish.xml:177(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Mostra l'applet Pesce"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
+"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
+"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"È possibile personalizzare sia l'immagine mostrata che il comando eseguito "
+"quando ci si fa clic sopra."
+
+#: C/fish.xml:190(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Aggiungere Pesce ad un pannello"
+
+#: C/fish.xml:191(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Procedere come segue:"
+
+#: C/fish.xml:194(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Fare clic col tasto destro sul pannello."
+
+#: C/fish.xml:199(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Scegliere <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"Scorrere la lista di oggetti nel dialogo <guilabel>Aggiungi al pannello</"
+"guilabel>, quindi selezionare <guilabel>Pesce</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:209(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:217(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#: C/fish.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Fare clic sull'applet per visualizzare la finestra di dialogo "
+"<guilabel>Wanda il pesce</guilabel>. In genere questa finestra di dialogo "
+"mostra un \"biscotto della fortuna\". È possibile configurare l'applet "
+"specificando il comando da eseguire al clic. Per maggiori informazioni, "
+"consultare <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:223(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: C/fish.xml:224(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"Per configurare l'applet <application>Pesce</application>, fare clic con il "
+"pulsante destro del mouse sull'applet, quindi scegliere <guimenu>Preferenze</"
+"guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Nome del pesce"
+
+#: C/fish.xml:230(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Usare questa casella di testo per specificare il nome del pesce."
+
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Comando da eseguire quando si fa clic"
+
+#: C/fish.xml:236(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"Nella configurazione predefinita, facendo clic sull'applet, viene eseguito "
+"il comando <literal>fortune</literal>. Usare questa casella di testo per "
+"specificare un comando alternativo da eseguire."
+
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: C/fish.xml:242(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"Usare questo campo per selezionare l'immagine da visualizzare nell'applet. È "
+"possibile selezionare una delle immagini disponibili nell'applet oppure "
+"un'immagine personalizzata."
+
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Fotogrammi totali nell'animazione"
+
+#: C/fish.xml:248(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr ""
+"Usare questa casella di selezione per specificare il numero di fotogrammi "
+"dell'animazione."
+
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Durata fotogramma"
+
+#: C/fish.xml:254(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"Usare questa casella di selezione per specificare i secondi di pausa che "
+"devono trascorrere tra i fotogrammi dell'animazione."
+
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Ruotare nei pannelli verticali"
+
+#: C/fish.xml:260(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per ruotare l'immagine dell'applet quando la si "
+"aggiunge a un pannello verticale."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>, 2005."
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "Settembre 2003"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applet <application>Pesce</application> mostra un pesce animato in un "
+#~ "pannello. Il pesce rende responsi sul destino quando ci si fa clic sopra."