summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fish/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/fish/ru')
-rw-r--r--help/fish/ru/ru.po405
1 files changed, 0 insertions, 405 deletions
diff --git a/help/fish/ru/ru.po b/help/fish/ru/ru.po
deleted file mode 100644
index 27811795..00000000
--- a/help/fish/ru/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,405 +0,0 @@
-# Russian translation for fish applet help
-# Copyright 2008 Free Software Foundation Inc.
-#
-# Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fish help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 03:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-20 19:06+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
-"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
-"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
-"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
-"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type="
-"\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, "
-"распространяемом с этим документом."
-
-#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Это руководство — часть документации MATE, которая распространяется на "
-"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство "
-"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству "
-"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
-
-#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
-"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
-"документации и участники проекта документирования MATE знают об этом, "
-"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
-
-#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, "
-"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ "
-"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ "
-"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, "
-"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ "
-"НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ "
-"(А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ "
-"НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ "
-"СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
-"ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
-
-#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
-"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
-"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
-"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
-"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
-"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
-"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
-"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
-
-#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
-"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/fish.xml:151(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
-
-#: C/fish.xml:24(title)
-msgid "Fish Manual"
-msgstr "Руководство по апплету Рыбка"
-
-#: C/fish.xml:26(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/fish.xml:27(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/fish.xml:32(holder)
-msgid "Telsa Gwynne"
-msgstr "Telsa Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
-#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
-#: C/fish.xml:120(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проект документирования MATE"
-
-#: C/fish.xml:52(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/fish.xml:53(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Команда документирования MATE"
-
-#: C/fish.xml:60(firstname)
-msgid "Telsa"
-msgstr "Telsa"
-
-#: C/fish.xml:61(surname)
-msgid "Gwynne"
-msgstr "Gwynne"
-
-#: C/fish.xml:64(email)
-
-#: C/fish.xml:83(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.3"
-msgstr "Руководство версии 2.3 по апплету Рыбка"
-
-#: C/fish.xml:84(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Сентябрь 2003"
-
-#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
-#: C/fish.xml:110(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Команда Sun документирования MATE"
-
-#: C/fish.xml:91(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.2"
-msgstr "Руководство версии 2.2 по апплету Рыбка"
-
-#: C/fish.xml:92(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Январь 2003"
-
-#: C/fish.xml:99(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.1"
-msgstr "Руководство версии 2.1 по апплету Рыбка"
-
-#: C/fish.xml:100(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Август 2002"
-
-#: C/fish.xml:107(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual V2.0"
-msgstr "Руководство версии 2.0 по апплету Рыбка"
-
-#: C/fish.xml:108(date)
-msgid "May 2002"
-msgstr "Май 2002"
-
-#: C/fish.xml:115(revnumber)
-msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr "Руководство по апплету Рыбка"
-
-#: C/fish.xml:118(para)
-msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
-msgstr "Это руководство описывает программу Рыбка версии 3.4.7.4ac19"
-
-#: C/fish.xml:127(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Обратная связь"
-
-#: C/fish.xml:128(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по апплету Рыбка или этому "
-"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"help:mate-feedback"
-"\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>."
-
-#: C/fish.xml:134(para)
-msgid ""
-"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
-"fortune when clicked."
-msgstr ""
-"Программа Рыбка показывает движущееся изображение на панели и "
-"предсказывает судьбу при нажатии."
-
-#: C/fish.xml:139(primary)
-msgid "Fish"
-msgstr "Рыбка"
-
-#: C/fish.xml:145(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
-
-#: C/fish.xml:148(title)
-msgid "Fish Applet"
-msgstr "Апплет Рыбка"
-
-#: C/fish.xml:154(phrase)
-msgid "Shows Fish applet."
-msgstr "Показывает апплет Рыбка."
-
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/fish.xml:160(para)
-msgid ""
-"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
-"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
-msgstr ""
-"Апплет <application>Рыбка</application> показывает движущееся изображение "
-"рыбки на панели. Рыбка предсказывает судьбу при нажатии."
-
-#: C/fish.xml:162(para)
-msgid ""
-"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
-"clicked."
-msgstr ""
-"Изображение на панели и команда, которая выполняется при щелчке левой "
-"кнопкой мыши, могут настраиваться пользователем."
-
-#: C/fish.xml:164(title)
-msgid "To Add Fish to a Panel"
-msgstr "Добавление Рыбки на панель"
-
-#: C/fish.xml:165(para)
-msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "Выполните следующие шаги:"
-
-#: C/fish.xml:168(para)
-msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "нажмите правую кнопку мыши на панели;"
-
-#: C/fish.xml:173(para)
-msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>;"
-
-#: C/fish.xml:178(para)
-msgid ""
-"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
-"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
-msgstr ""
-"прокрутите вниз список элементов диалогового окна <guimenuitem>Добавить на "
-"панель</guimenuitem>, выберите <guilabel>Рыбка</guilabel>;"
-
-#: C/fish.xml:183(para)
-msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>."
-
-#: C/fish.xml:191(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Использование"
-
-#: C/fish.xml:192(para)
-msgid ""
-"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
-"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
-"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
-"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Для появления диалогового окна <guilabel>Рыбка по имени Wanda</guilabel> "
-"нажмите левую кнопку мыши на апплете. Диалоговое окно отображает послание "
-"судьбы. Можно настроить поведение апплета, определив команду, которая "
-"выполняется по щелчку. Для получения более подробной информации смотрите "
-"<xref linkend=\"fish-settings\"/>."
-
-#: C/fish.xml:197(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: C/fish.xml:198(para)
-msgid ""
-"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
-"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
-"guimenu>."
-msgstr ""
-"Чтобы настроить апплет <application>Рыбка</application>, нажмите правую "
-"кнопку мыши на апплете <application>Рыбка</application>, затем выберите "
-"<guimenu>Параметры</guimenu>."
-
-#: C/fish.xml:202(guilabel)
-msgid "Name of fish"
-msgstr "Имя рыбки"
-
-#: C/fish.xml:204(para)
-msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
-msgstr "В этом поле ввода можно задать имя рыбки."
-
-#: C/fish.xml:208(guilabel)
-msgid "Command to run when clicked"
-msgstr "Команда, выполняемая по щелчку"
-
-#: C/fish.xml:210(para)
-msgid ""
-"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
-"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
-"an alternative command to run."
-msgstr ""
-"По умолчанию, апплет <application>Рыбка</application> выполняет команду "
-"<literal>fortune</literal> по щелчку на нём. В этом поле ввода "
-"можно задать другую команду."
-
-#: C/fish.xml:214(guilabel)
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: C/fish.xml:216(para)
-msgid ""
-"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
-"an image that is supplied with the applet or a personal image."
-msgstr ""
-"Это поле используется для выбора изображения для апплета. Можно выбрать "
-"изображение, поставляемое с апплетом, или своё собственное изображение. "
-
-#: C/fish.xml:220(guilabel)
-msgid "Total frames in animation"
-msgstr "Количество кадров в анимации"
-
-#: C/fish.xml:222(para)
-msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
-msgstr "С помощью счётчика можно задать количество кадров в анимации."
-
-#: C/fish.xml:226(guilabel)
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Задержка кадра"
-
-#: C/fish.xml:228(para)
-msgid ""
-"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
-"animation."
-msgstr ""
-"С помощью счётчика можно установить задержку в секундах между кадрами в "
-"анимации."
-
-#: C/fish.xml:232(guilabel)
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Поворот на вертикальных панелях"
-
-#: C/fish.xml:234(para)
-msgid ""
-"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
-"vertical panel."
-msgstr ""
-"Выберите этот параметр, чтобы повернуть изображение апплета, когда апплет "
-"добавляется на вертикальную панель."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/fish.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008."