diff options
Diffstat (limited to 'help/fish/ru')
-rw-r--r-- | help/fish/ru/ru.po | 405 |
1 files changed, 0 insertions, 405 deletions
diff --git a/help/fish/ru/ru.po b/help/fish/ru/ru.po deleted file mode 100644 index 27811795..00000000 --- a/help/fish/ru/ru.po +++ /dev/null @@ -1,405 +0,0 @@ -# Russian translation for fish applet help -# Copyright 2008 Free Software Foundation Inc. -# -# Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fish help trunk\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 03:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-20 19:06+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на " -"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " -"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного " -"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без " -"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type=" -"\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, " -"распространяемом с этим документом." - -#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Это руководство — часть документации MATE, которая распространяется на " -"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство " -"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству " -"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии." - -#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов " -"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в " -"документации и участники проекта документирования MATE знают об этом, " -"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой." - -#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, " -"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ " -"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ " -"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, " -"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ " -"НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ " -"(А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ " -"НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ " -"СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ " -"ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" - -#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " -"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ " -"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, " -"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, " -"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ " -"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ " -"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ " -"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА." - -#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА " -"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: " -"<placeholder-1/>" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/fish.xml:151(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" -msgstr "" -"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" - -#: C/fish.xml:24(title) -msgid "Fish Manual" -msgstr "Руководство по апплету Рыбка" - -#: C/fish.xml:26(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/fish.xml:27(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: C/fish.xml:32(holder) -msgid "Telsa Gwynne" -msgstr "Telsa Gwynne" - -#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para) -#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para) -#: C/fish.xml:120(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документирования MATE" - -#: C/fish.xml:52(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/fish.xml:53(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Команда документирования MATE" - -#: C/fish.xml:60(firstname) -msgid "Telsa" -msgstr "Telsa" - -#: C/fish.xml:61(surname) -msgid "Gwynne" -msgstr "Gwynne" - -#: C/fish.xml:64(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/fish.xml:83(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.3" -msgstr "Руководство версии 2.3 по апплету Рыбка" - -#: C/fish.xml:84(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Сентябрь 2003" - -#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para) -#: C/fish.xml:110(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Команда Sun документирования MATE" - -#: C/fish.xml:91(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.2" -msgstr "Руководство версии 2.2 по апплету Рыбка" - -#: C/fish.xml:92(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Январь 2003" - -#: C/fish.xml:99(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.1" -msgstr "Руководство версии 2.1 по апплету Рыбка" - -#: C/fish.xml:100(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Август 2002" - -#: C/fish.xml:107(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual V2.0" -msgstr "Руководство версии 2.0 по апплету Рыбка" - -#: C/fish.xml:108(date) -msgid "May 2002" -msgstr "Май 2002" - -#: C/fish.xml:115(revnumber) -msgid "Fish Applet Manual" -msgstr "Руководство по апплету Рыбка" - -#: C/fish.xml:118(para) -msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" -msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" - -#: C/fish.xml:124(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." -msgstr "Это руководство описывает программу Рыбка версии 3.4.7.4ac19" - -#: C/fish.xml:127(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Обратная связь" - -#: C/fish.xml:128(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по апплету Рыбка или этому " -"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"help:mate-feedback" -"\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>." - -#: C/fish.xml:134(para) -msgid "" -"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your " -"fortune when clicked." -msgstr "" -"Программа Рыбка показывает движущееся изображение на панели и " -"предсказывает судьбу при нажатии." - -#: C/fish.xml:139(primary) -msgid "Fish" -msgstr "Рыбка" - -#: C/fish.xml:145(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" - -#: C/fish.xml:148(title) -msgid "Fish Applet" -msgstr "Апплет Рыбка" - -#: C/fish.xml:154(phrase) -msgid "Shows Fish applet." -msgstr "Показывает апплет Рыбка." - -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/fish.xml:160(para) -msgid "" -"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a " -"panel. The fish gives you your fortune when clicked." -msgstr "" -"Апплет <application>Рыбка</application> показывает движущееся изображение " -"рыбки на панели. Рыбка предсказывает судьбу при нажатии." - -#: C/fish.xml:162(para) -msgid "" -"You can customize the image shown and the command that is run when it is " -"clicked." -msgstr "" -"Изображение на панели и команда, которая выполняется при щелчке левой " -"кнопкой мыши, могут настраиваться пользователем." - -#: C/fish.xml:164(title) -msgid "To Add Fish to a Panel" -msgstr "Добавление Рыбки на панель" - -#: C/fish.xml:165(para) -msgid "Perform the following steps:" -msgstr "Выполните следующие шаги:" - -#: C/fish.xml:168(para) -msgid "Right-click on the panel." -msgstr "нажмите правую кнопку мыши на панели;" - -#: C/fish.xml:173(para) -msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>;" - -#: C/fish.xml:178(para) -msgid "" -"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " -"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." -msgstr "" -"прокрутите вниз список элементов диалогового окна <guimenuitem>Добавить на " -"панель</guimenuitem>, выберите <guilabel>Рыбка</guilabel>;" - -#: C/fish.xml:183(para) -msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>." - -#: C/fish.xml:191(title) -msgid "Usage" -msgstr "Использование" - -#: C/fish.xml:192(para) -msgid "" -"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " -"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " -"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " -"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." -msgstr "" -"Для появления диалогового окна <guilabel>Рыбка по имени Wanda</guilabel> " -"нажмите левую кнопку мыши на апплете. Диалоговое окно отображает послание " -"судьбы. Можно настроить поведение апплета, определив команду, которая " -"выполняется по щелчку. Для получения более подробной информации смотрите " -"<xref linkend=\"fish-settings\"/>." - -#: C/fish.xml:197(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: C/fish.xml:198(para) -msgid "" -"To configure <application>Fish</application>, right-click on the " -"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" -"guimenu>." -msgstr "" -"Чтобы настроить апплет <application>Рыбка</application>, нажмите правую " -"кнопку мыши на апплете <application>Рыбка</application>, затем выберите " -"<guimenu>Параметры</guimenu>." - -#: C/fish.xml:202(guilabel) -msgid "Name of fish" -msgstr "Имя рыбки" - -#: C/fish.xml:204(para) -msgid "Use this text box to specify the name of the fish." -msgstr "В этом поле ввода можно задать имя рыбки." - -#: C/fish.xml:208(guilabel) -msgid "Command to run when clicked" -msgstr "Команда, выполняемая по щелчку" - -#: C/fish.xml:210(para) -msgid "" -"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" -"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " -"an alternative command to run." -msgstr "" -"По умолчанию, апплет <application>Рыбка</application> выполняет команду " -"<literal>fortune</literal> по щелчку на нём. В этом поле ввода " -"можно задать другую команду." - -#: C/fish.xml:214(guilabel) -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: C/fish.xml:216(para) -msgid "" -"Use this field to select the image to display in the applet. You can select " -"an image that is supplied with the applet or a personal image." -msgstr "" -"Это поле используется для выбора изображения для апплета. Можно выбрать " -"изображение, поставляемое с апплетом, или своё собственное изображение. " - -#: C/fish.xml:220(guilabel) -msgid "Total frames in animation" -msgstr "Количество кадров в анимации" - -#: C/fish.xml:222(para) -msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." -msgstr "С помощью счётчика можно задать количество кадров в анимации." - -#: C/fish.xml:226(guilabel) -msgid "Pause per frame" -msgstr "Задержка кадра" - -#: C/fish.xml:228(para) -msgid "" -"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " -"animation." -msgstr "" -"С помощью счётчика можно установить задержку в секундах между кадрами в " -"анимации." - -#: C/fish.xml:232(guilabel) -msgid "Rotate on vertical panels" -msgstr "Поворот на вертикальных панелях" - -#: C/fish.xml:234(para) -msgid "" -"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " -"vertical panel." -msgstr "" -"Выберите этот параметр, чтобы повернуть изображение апплета, когда апплет " -"добавляется на вертикальную панель." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/fish.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Yuri Myasoedov <[email protected]>, 2008." |