summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/fish/th
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/fish/th')
-rw-r--r--help/fish/th/th.po394
1 files changed, 394 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/fish/th/th.po b/help/fish/th/th.po
new file mode 100644
index 00000000..25bc755b
--- /dev/null
+++ b/help/fish/th/th.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# Thai translation of mate-panel clock help.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
+#
+# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel clock\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 16:48+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-08 17:49+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Thai <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"อนุญาตให้ทำซ้ำ เผยแพร่ และ/หรือ ดัดแปลงเอกสารนี้ได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU Free "
+"Documentation License (GFDL) รุ่น 1.1 หรือรุ่นถัดมารุ่นใดๆ ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี "
+"(Free Software Foundation) โดยไม่มี \"หัวข้อห้ามเปลี่ยน\" (Invariant Sections), ไม่มี "
+"\"ข้อความปกหน้า\" (Front-Cover Texts) และไม่มี \"ข้อความปกหลัง\" (Back-Cover "
+"Texts) คุณสามารถอ่านสำเนาของ GFDL ได้จาก <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+"\">ลิงก์นี้</ulink> หรือในแฟ้ม COPYING-DOCS ที่เผยแพร่มาพร้อมกับคู่มือนี้"
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"คู่มือนี้ เป็นส่วนหนึ่งของชุดคู่มือ MATE ที่เผยแพร่ภายใต้ GFDL "
+"ถ้าคุณต้องการเผยแพร่คู่มือนี้แยกต่างหากจากชุด "
+"คุณสามารถทำได้โดยเพิ่มสำเนาของสัญญาอนุญาตไปกับคู่มือ ตามที่อธิบายในข้อ 6 ของสัญญาอนุญาต"
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"มีชื่อหลายชื่อที่บริษัทต่างๆ ใช้แยกความแตกต่างของผลิตภัณฑ์และบริการของตนจากบริษัทอื่น "
+"และอ้างเป็นเครื่องหมายการค้า ที่ใดก็ตามที่ชื่อเหล่านั้นปรากฏในเอกสารของ MATE "
+"และสมาชิกโครงการเอกสาร MATE ได้รับทราบเกี่ยวกับเครื่องหมายการค้าเหล่านั้น "
+"ชื่อเหล่านั้นจะเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ หรือขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่"
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"เอกสารนี้ เผยแพร่ตามสภาพที่เป็น โดยไม่มีการรับประกันใดๆ ทั้งสิ้น ไม่ว่าจะโดยชัดแจ้งหรือโดยนัย "
+"ซึ่งรวมถึงโดยไม่ได้จำกัดเพียงการรับประกันว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้จะปลอดจากข้อผิดพลาดที่อาจเรียกร้องความเสียหายได้ "
+"หรือเหมาะกับวัตถุประสงค์เฉพาะใดๆ หรือไม่มีการละเมิดสิทธิ์ ความเสี่ยงทั้งหมดเกี่ยวกับคุณภาพ "
+"ความถูกต้อง และประสิทธิภาพของเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ อยู่ที่ตัวคุณ "
+"หากมีการพิสูจน์พบว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงมีข้อบกพร่องในแง่ใดๆ ก็ตาม คุณ (ไม่ใช่ผู้เขียนเริ่มแรก "
+"หรือผู้ร่วมสมทบใดๆ) จะรับภาระค่าใช้จ่ายของการให้บริการ การซ่อมแซมหรือแก้ไขที่จำเป็น "
+"คำปฏิเสธความรับผิดชอบเกี่ยวกับการรับประกันนี้ เป็นส่วนสำคัญของสัญญาอนุญาตนี้ "
+"ไม่อนุญาตให้ใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ นอกจากจะอยู่ภายใต้คำปฏิเสธความรับผิดชอบนี้ "
+"และ"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ไม่มีสภาวะใดและทฤษฎีทางกฎหมายใด ไม่ว่าจะในการล่วงละเมิด (รวมถึงการละเลย), ในสัญญา "
+"หรืออื่นๆ ที่ผู้เขียน ผู้เขียนเริ่มแรก ผู้ร่วมสมทบใดๆ หรือผู้เผยแพร่เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง "
+"หรือผู้สนับสนุนแก่กลุ่มคนดังกล่าว จะมีภาระผูกพันต่อบุคคลใดในความเสียหายโดยตรง โดยอ้อม โดยพิเศษ "
+"โดยบังเอิญ หรือโดยผลพวง ของสิ่งใด "
+"รวมถึงโดยไม่จำกัดเพียงความเสียหายในเรื่องความสูญเสียเจตนาดี การสะดุดของงาน "
+"ความล้มเหลวหรือการทำงานผิดพลาดของคอมพิวเตอร์ หรือความเสียหายหรือความสูญเสียอื่นใดทั้งหมด "
+"ที่เกิดขึ้นจาก หรือเกี่ยวข้องกับการใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง "
+"แม้กลุ่มบุคคลเหล่านั้นจะได้รับทราบความเป็นไปได้ของความเสียหายดังกล่าวก็ตาม"
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"เอกสารนี้และฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ เผยแพร่ภายใต้เงื่อนไขของ GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE พร้อมด้วยความเข้าใจในสิ่งต่อไปนี้: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "ซัน ไมโครซิสเท็มส์"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
+#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
+#: C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "โครงการเอกสาร MATE"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "ซัน"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "โครงการเอกสาร MATE"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.3"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "กันยายน 2003"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "โครงการเอกสาร MATE ของซัน"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.2"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "มกราคม 2003"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.1"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "สิงหาคม 2002"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.0"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "พฤษภาคม 2002"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "คู่มือนี้อธิบายแอพเพล็ตปลา รุ่น 3.4.7.4ac19"
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ข้อเสนอแนะ"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"หากพบปัญหาหรือมีข้อเสนอแนะสำหรับแอพเพล็ตปลา หรือเกี่ยวกับคู่มือนี้ กรุณาแจ้งให้เราทราบ "
+"ตามขั้นตอนใน <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">หน้าเสนอแนะ "
+"MATE</ulink>"
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid ""
+"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr "แอพเพล็ตปลาจะแสดงภาพเคลื่อนไหวในพาเนล และให้คำทำนายเมื่อคุณคลิก"
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "ปลา"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "เกริ่นนำ"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "แอพเพล็ตปลา"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "แสดงแอพเพล็ตปลา"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr ""
+"แอพเพล็ต <application>ปลา</application> จะแสดงภาพปลาเคลื่อนไหวในพาเนล "
+"และให้คำทำนายเมื่อคุณคลิก"
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr "คุณสามารถปรับเปลี่ยนภาพที่แสดง และคำสั่งที่จะเรียกเมื่อถูกคลิกได้"
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "การเพิ่มปลาในพาเนล"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "ทำตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "คลิกขวาบนพาเนล"
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "เลือก <guimenuitem>เพิ่มลงในพาเนล</guimenuitem>"
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"เลื่อนหาในรายการในกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</guilabel> แล้วเลือก "
+"<guilabel>ปลา</guilabel>"
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "คลิก <guibutton>เพิ่ม</guibutton>"
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "วิธีใช้"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"คลิกบนแอพเพล็ตเพื่อแสดงกล่องโต้ตอบ <guilabel>ปลา Wanda</guilabel> โดยปกติ "
+"กล่องโต้ตอบดังกล่าวจะแสดงคำทำนายจากโปรแกรม <literal>fortune</literal> "
+"คุณสามารถปรับแต่งแอพเพล็ตให้เรียกคำสั่งที่ต้องการเมื่อคลิกบนแอพเพล็ตได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จาก "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/>"
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "การปรับแต่ง"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"การตั้งค่าแอพเพล็ต <application>ปลา</application> ให้คลิกขวาบนตัวแอพเพล็ต แล้วเลือก "
+"<guimenuitem>ปรับแต่ง</guimenuitem>"
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "ชื่อปลา"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "ใช้ช่องป้อนข้อความนี้ตั้งชื่อปลา"
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "คำสั่งที่จะเรียกใช้เมื่อถูกคลิก"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"โดยปกติ แอพเพล็ต <application>ปลา</application> จะเรียกคำสั่ง "
+"<literal>fortune</literal> เมื่อคุณคลิกบนตัวแอพเพล็ต "
+"ใช้ช่องป้อนข้อความนี้กำหนดคำสั่งอื่นที่จะเรียกแทนได้"
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "แฟ้ม"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"ใช้ช่องนี้เลือกภาพที่จะแสดงในแอพเพล็ต คุณสามารถเลือกจากภาพที่ให้มากับแอพเพล็ต "
+"หรือจะใช้ภาพที่คุณสร้างเองก็ได้"
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "จำนวนเฟรมในภาพเคลื่อนไหว"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "ใช้กล่องปรับเลขนี้ระบุจำนวนเฟรมในภาพเคลื่อนไหว"
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "ระยะเวลาระหว่างเฟรม"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr "ใช้กล่องปรับเลขนี้ระบุช่วงเวลาระหว่างแต่ละเฟรมของภาพเคลื่อนไหว ในหน่วยวินาที"
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "หมุนเมื่ออยู่บนพาเนลแนวตั้ง"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2008"
+