diff options
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/cs/cs.po')
-rw-r--r-- | help/mate-clock/cs/cs.po | 671 |
1 files changed, 671 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-clock/cs/cs.po b/help/mate-clock/cs/cs.po new file mode 100644 index 00000000..510750ef --- /dev/null +++ b/help/mate-clock/cs/cs.po @@ -0,0 +1,671 @@ +# Czech translation of clock help. +# Copyright (C) 2009 the author(s) of clock help. +# This file is distributed under the same license as the clock help package. +# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009. +# Marek Černocký <[email protected]>, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-28\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-07 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-08 09:25+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: C/legal.xml:3(para) C/clock.xml:3(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " +"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " +"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " +"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " +"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation " +"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." + +#: C/legal.xml:12(para) C/clock.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " +"in section 6 of the license." +msgstr "" +"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod " +"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " +"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." + +#: C/legal.xml:18(para) C/clock.xml:18(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se " +"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " +"velkým písmenem na začátku." + +#: C/legal.xml:29(para) C/clock.xml:29(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " +"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " +"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " +"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " +"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " +"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " +"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " +"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#: C/legal.xml:45(para) C/clock.xml:45(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " +"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " +"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " +"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " +"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " +"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " +"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " +"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " +"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " +"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." + +#: C/legal.xml:25(para) C/clock.xml:25(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/clock.xml:204(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" + +#: C/clock.xml:23(title) +msgid "Clock Manual" +msgstr "Příručka appletu hodin" + +#: C/clock.xml:25(year) +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: C/clock.xml:26(year) +msgid "2010" +msgstr "2010" + +#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para) +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" + +#: C/clock.xml:30(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/clock.xml:31(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/clock.xml:32(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para) +#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para) +#: C/clock.xml:163(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/clock.xml:36(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/clock.xml:37(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname) +#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para) +#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para) +#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para) +#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Dokumentační projekt MATE" + +#: C/clock.xml:61(firstname) +msgid "Paul" +msgstr "Paul" + +#: C/clock.xml:62(surname) +msgid "Cutler" +msgstr "Cutler" + +#: C/clock.xml:65(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/clock.xml:69(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/clock.xml:70(surname) +msgid "Microsystems" +msgstr "Microsystems" + +#: C/clock.xml:77(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/clock.xml:78(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/clock.xml:81(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/clock.xml:104(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.7" +msgstr "Příručka V2.7 k appletu hodin" + +#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date) +msgid "January 2010" +msgstr "Leden 2010" + +#: C/clock.xml:112(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.6" +msgstr "Příručka V2.6 k appletu hodin" + +#: C/clock.xml:120(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.5" +msgstr "Příručka V2.5 k appletu hodin" + +#: C/clock.xml:121(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Únor 2004" + +#: C/clock.xml:128(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.4" +msgstr "Příručka V2.4 k appletu hodin" + +#: C/clock.xml:129(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Září 2003" + +#: C/clock.xml:136(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.3" +msgstr "Příručka V2.3 k appletu hodin" + +#: C/clock.xml:137(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Leden 2003" + +#: C/clock.xml:144(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.2" +msgstr "Příručka V2.2 k appletu hodin" + +#: C/clock.xml:145(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Srpen 2002" + +#: C/clock.xml:152(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.1" +msgstr "Příručka V2.1 k appletu hodin" + +#: C/clock.xml:153(date) +msgid "June 2002" +msgstr "Červen 2002" + +#: C/clock.xml:160(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.0" +msgstr "Příručka V2.0 k appletu hodin" + +#: C/clock.xml:161(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Březen 2002" + +#: C/clock.xml:168(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual" +msgstr "Příručka appletu hodin" + +#: C/clock.xml:169(date) +msgid "April 2000" +msgstr "Duben 2000" + +#: C/clock.xml:171(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/clock.xml:177(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." +msgstr "Tato příručka popisuje applet hodin ve verzi 2.5.3.1" + +#: C/clock.xml:180(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohlasy" + +#: C/clock.xml:181(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu " +"Hodiny nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url=" +"\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para) +msgid "" +"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and " +"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can " +"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock." +msgstr "" +"Applet <application>Hodiny</application> zobrazuje datum a čas, a když na " +"něj kliknete, tak zobrazí kalendář. Applet si můžete přizpůsobit, aby " +"zobrazoval sekundy a 12hodinové nebo 24hodinové hodiny." + +#: C/clock.xml:189(primary) +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + +#: C/clock.xml:196(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: C/clock.xml:200(title) +msgid "Clock Applet" +msgstr "Applet hodin" + +#: C/clock.xml:207(phrase) +msgid "Shows Clock applet." +msgstr "Zobrazuje applet hodin" + +#: C/clock.xml:220(title) +msgid "To Add Clock to a Panel" +msgstr "Přidání appletu hodin na panel" + +#: C/clock.xml:221(para) +msgid "Perform the following steps:" +msgstr "Proveďte následující kroky:" + +#: C/clock.xml:224(para) +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na panel." + +#: C/clock.xml:229(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Zvolte <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>." + +#: C/clock.xml:234(para) +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." +msgstr "" +"Posuňte se seznamem položek v okně <guilabel>Přidat na panel</guilabel> a " +"zvolte <guilabel>Hodiny</guilabel>." + +#: C/clock.xml:239(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Klepněte na tlačítko <guibutton>Přidat</guibutton>." + +#: C/clock.xml:249(title) +msgid "Usage" +msgstr "Použití" + +#: C/clock.xml:252(title) +msgid "To Show the Calendar" +msgstr "Zobrazení kalendáře" + +#: C/clock.xml:253(para) +msgid "" +"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To " +"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " +"panel." +msgstr "" +"Klepnutím na applet otevřete malý kalendář zobrazující aktuální měsíc. Pokud " +"kalendář chcete zavřít, klepněte na tu část appletu, která je v panelu, " +"ještě jednou." + +#: C/clock.xml:255(para) +msgid "" +"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " +"each side of the month and year text." +msgstr "" +"Měsíc a rok, který applet zobrazuje, lze nastavit pomocí malých šipek po " +"stranách nápisů zobrazující tento údaj." + +#: C/clock.xml:257(para) +msgid "" +"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</" +"application> groupware application." +msgstr "" +"Poklepáním na den v kalendáři spustíte groupwarovou aplikaci " +"<application>Evolution</application>." + +#: C/clock.xml:261(title) +msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" +msgstr "Vložení data nebo času do aplikace" + +#: C/clock.xml:262(para) +msgid "" +"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " +"clock." +msgstr "" +"Applet <application>Hodin</application> přebírá čas ze systémových hodin." + +#: C/clock.xml:264(para) +msgid "" +"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " +"into an application, perform the following steps:" +msgstr "" +"Pokud chcete z appletu <application>Hodin</application> vložit čas do nějaké " +"aplikace, proveďte následující kroky:" + +#: C/clock.xml:268(para) +msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na applet <application>Hodin</application>." + +#: C/clock.xml:272(para) +msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" +msgstr "Z kontextové nabídky vyberte jednu z těchto položek:" + +#: C/clock.xml:278(guimenuitem) +msgid "Copy Time" +msgstr "Kopírovat čas" + +#: C/clock.xml:283(guimenuitem) +msgid "Copy Date" +msgstr "Kopírovat datum" + +#: C/clock.xml:289(para) +msgid "" +"Point to the location in your application where you want to insert the item." +msgstr "Přejděte na místo v aplikaci, kam chcete vybraný údaj vložit." + +#: C/clock.xml:294(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" +"menuchoice> or middle-click to insert the item." +msgstr "" +"Zvolte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Vložit</" +"guimenuitem></menuchoice> nebo klepněte na místo prostředním tlačítkem." + +#: C/clock.xml:302(title) +msgid "To Adjust the System Date or Time" +msgstr "Úprava systémového data a času" + +#: C/clock.xml:303(para) +msgid "" +"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " +"applet displays, perform the following steps:" +msgstr "" +"Pokud chcete upravit datum nebo čas systému, který zobrazuje applet " +"<application>Hodin</application>, proveďte následující kroky:" + +#: C/clock.xml:306(para) +msgid "" +"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Klepněte na applet pravým tlačítkem a zvolte <guimenuitem>Upravit datum a " +"čas</guimenuitem>." + +#: C/clock.xml:310(para) +msgid "" +"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Zadejte heslo uživatele <literal>root</literal> a klepněte na " +"<guibutton>Budiž</guibutton>." + +#: C/clock.xml:314(para) +msgid "" +"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets " +"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." +msgstr "" +"Applet <application>Hodin</application> spustí systémový nastroj pro " +"nastavení data a času. Ten použijte k úpravě v datu nebo aktuálním čase." + +#: C/clock.xml:325(title) +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Předvolby appletu Hodiny" + +#: C/clock.xml:326(para) +msgid "" +"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the " +"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be " +"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</" +"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Pokud chcete provést nastavení appletu <application>Hodiny</application>, " +"klikněte pravým tlačítkem na applet a zvolte <guimenuitem>Předvolby</" +"guimenuitem>. Pro úpravu předvoleb budete mít k dispozici tři karty - " +"<guimenuitem>Obecné</guimenuitem>, <guimenuitem>Umístění</guimenuitem> a " +"<guimenuitem>Počasí</guimenuitem>." + +#: C/clock.xml:331(title) +msgid "General Preferences" +msgstr "Obecné předvolby" + +#: C/clock.xml:334(guilabel) +msgid "Clock Format" +msgstr "Formát hodin" + +#: C/clock.xml:336(para) +msgid "Select one of the following options:" +msgstr "Zvolte jednu z následujících možností:" + +#: C/clock.xml:339(guilabel) +msgid "12 hour" +msgstr "12hodinový formát" + +#: C/clock.xml:340(para) +msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." +msgstr "" +"Zobrazuje čas ve dvanáctihodinovém formátu s označením dopoledne (AM) a " +"odpoledne (PM)." + +#: C/clock.xml:341(para) +msgid "" +"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " +"clock." +msgstr "" +"Tato volba není zobrazena, pokud zvolený jazyk sezení dvanáctihodinový " +"formát nepoužívá." + +#: C/clock.xml:345(guilabel) +msgid "24 hour" +msgstr "24hodinový formát" + +#: C/clock.xml:346(para) +msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." +msgstr "Zobrazuje čas ve formátu od 00:00 do 24:00." + +#: C/clock.xml:352(guilabel) +msgid "Show the date" +msgstr "Zobrazit datum" + +#: C/clock.xml:354(para) +msgid "Select this option to display the date in the applet." +msgstr "Zaškrtnutím této volby zobrazíte v appletu datum." + +#: C/clock.xml:358(guilabel) +msgid "Show seconds" +msgstr "Zobrazit sekundy" + +#: C/clock.xml:360(para) +msgid "Select this option to display seconds in the applet." +msgstr "Zaškrtnutím této volby zobrazíte v appletu sekundy." + +#: C/clock.xml:364(guilabel) +msgid "Show the weather" +msgstr "Zobrazit počasí" + +#: C/clock.xml:366(para) +msgid "" +"Select this option to display the the current weather forecast at your " +"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " +"or more." +msgstr "" +"Vyberte tuto volbu, pokud chcete zobrazovat současnou předpověď počasí ve " +"vašem umístění. Počasí se zobrazí ve formě ikony pro slunečno, zamračeno, " +"déšť atd." + +#: C/clock.xml:371(guilabel) +msgid "Show temperature" +msgstr "Zobrazit teplotu" + +#: C/clock.xml:373(para) +msgid "Select this option to display the temperature at your location." +msgstr "Zaškrtnutím této volby zobrazíte v appletu teplotu ve vašem místě." + +#: C/clock.xml:382(title) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Předvolby umístění" + +#: C/clock.xml:386(guilabel) +msgid "Locations" +msgstr "Umístění" + +#: C/clock.xml:388(para) +msgid "" +"You can add one or more locations and their local time to be displayed in " +"the Clock. To add a location:" +msgstr "" +"Můžete přidat jedno nebo více umístění a příslušný místní čas se bude " +"zobrazovat v appletu Hodiny. Pokud umístění chcete přidat:" + +#: C/clock.xml:392(para) +msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>" +msgstr "Zmáčkněte <guilabel>Přidat</guilabel>" + +#: C/clock.xml:395(para) +msgid "" +"Type the city, region or country name and as you type a list of options will " +"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the " +"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and " +"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in." +msgstr "" +"Vepište do názvu město, region nebo zemi, během psaní se vám bude objevovat " +"seznam s volbami. Vyberte správnou a k ní příslušné <guilabel>Časové pásmo</" +"guilabel>, <guilabel>Zeměpisná šířka</guilabel> a <guilabel>Zeměpisná délka</" +"guilabel> se doplní automaticky." + +#: C/clock.xml:409(title) +msgid "Weather Preferences" +msgstr "Předvolby počasí" + +#: C/clock.xml:413(guilabel) +msgid "Weather" +msgstr "Počasí" + +#: C/clock.xml:415(para) +msgid "" +"You can display the Temperature unit in one of the following options from " +"the drop down box:" +msgstr "" +"Můžete si nechat zobrazovat teplotu v jedněch z následujících jednotek " +"dostupných v rozbalovacím seznamu:" + +#: C/clock.xml:419(para) +msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" +msgstr "<guilabel>F</guilabel> (stupně Fahrenheita)" + +#: C/clock.xml:422(para) +msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" +msgstr "<guilabel>C</guilabel> (stupně Celsia)" + +#: C/clock.xml:425(para) +msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" +msgstr "<guilabel>K</guilabel> (stupně Kelvina)" + +#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para) +msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region." +msgstr "" +"<guilabel>Výchozí</guilabel> Výchozí zobrazení podle vašeho místního " +"nastavení." + +#: C/clock.xml:434(guilabel) +msgid "Wind speed unit" +msgstr "Jednotky rychlosti větru" + +#: C/clock.xml:436(para) +msgid "" +"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop " +"down box:" +msgstr "" +"Můžete si nechat zobrazovat rychlost v jedněch z následujících jednotek " +"dostupných v rozbalovacím seznamu:" + +#: C/clock.xml:440(guilabel) +msgid "Beaufort scale" +msgstr "Beaufortova stupnice" + +#: C/clock.xml:443(guilabel) +msgid "Knots" +msgstr "Uzly" + +#: C/clock.xml:446(para) +msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)" +msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (míle za hodinu)" + +#: C/clock.xml:449(para) +msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)" +msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometry za hodinu)" + +#: C/clock.xml:452(para) +msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)" +msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (metry za sekundu)" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/clock.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Lucas Lommer <[email protected]>, 2009\n" +"Marek Černocký <[email protected]>, 2010" |