summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-clock/da
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/da')
-rw-r--r--help/mate-clock/da/da.po116
1 files changed, 88 insertions, 28 deletions
diff --git a/help/mate-clock/da/da.po b/help/mate-clock/da/da.po
index 0faba64e..db5739d8 100644
--- a/help/mate-clock/da/da.po
+++ b/help/mate-clock/da/da.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Joe Hansen <[email protected]>, 2018
+# Joe Hansen <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -276,6 +276,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Ur version 2.4</revnumber> "
+"<date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:155
@@ -283,6 +285,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Ur version 2.3</revnumber> "
+"<date>Januar 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:163
@@ -290,6 +294,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Ur version 2.2</revnumber> "
+"<date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:171
@@ -297,6 +303,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Ur version 2.1</revnumber> <date>Juni "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:179
@@ -304,6 +312,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Ur version 2.0</revnumber> <date>Marts"
+" 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:191
@@ -316,6 +326,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Ur</revnumber> <date>April 2000</date>"
+" <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:197
@@ -347,6 +359,9 @@ msgid ""
"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
msgstr ""
+"Panelprogrammet <application>Ur</application> viser datoen og klokkeslættet,"
+" og når der klikkes, en kalender. <application>Uret</application> kan "
+"tilpasses til at vise sekunder eller et 12- eller 24-timers klokkeslæt."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:208
@@ -414,6 +429,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
msgstr ""
+"Rul ned igennem elementlisten i dialogen <guilabel>Tilføj til "
+"panel</guilabel>, vælg så <guilabel>Ur</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:259
@@ -428,7 +445,7 @@ msgstr "Forbrug"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:272
msgid "To Show the Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "For at vise kalenderen"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:273
@@ -437,6 +454,9 @@ msgid ""
"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
"panel."
msgstr ""
+"Klik på panelprogrammet for at åbne en lille kalender, der viser den "
+"nuværende måned. For at lukke kalenderen, klik igen på den del af "
+"panelprogrammet, der er i panelet."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:275
@@ -444,6 +464,8 @@ msgid ""
"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
"each side of the month and year text."
msgstr ""
+"Du kan ændre måneden vist i kalenderen ved at klikke på pilene på hver side "
+"af månedens og årets tekst."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:277
@@ -451,11 +473,13 @@ msgid ""
"Double-click a day in the calendar to launch the "
"<application>Evolution</application> groupware application."
msgstr ""
+"Dobbeltklik på en dag i kalenderen for at starte groupwareprogrammet "
+"<application>Evolution</application>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:281
msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
-msgstr ""
+msgstr "For at indsætte datoen og klokkeslættet i et program"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
@@ -463,6 +487,8 @@ msgid ""
"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
"clock."
msgstr ""
+"Panelprogrammet <application>Ur</application> bruger klokkeslættet fra "
+"systemuret."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:284
@@ -470,32 +496,36 @@ msgid ""
"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
"into an application, perform the following steps:"
msgstr ""
+"For at indsætte dato eller tidspunkt fra panelprogrammet "
+"<application>Ur</application> i et program, udfør de følgende trin:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:288
msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik på panelprogrammet <application>Ur</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:292
msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
msgstr ""
+"Vælg et af de følgende menuelementer fra panelprogrammets pop op-menu:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:297
msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Kopier tidspunkt</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:302
msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>Kopier dato</guimenuitem>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:309
msgid ""
"Point to the location in your application where you want to insert the item."
msgstr ""
+"Peg på placeringen i dit program hvor du ønsker at indsætte elementet."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:314
@@ -503,6 +533,8 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> "
"</menuchoice> or middle-click to insert the item."
msgstr ""
+"Vælg <menuchoice><guimenu>Rediger</guimenu><guimenuitem>Indsæt</guimenuitem>"
+" </menuchoice> eller midterklik for at indsætte elementet."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:326
@@ -518,6 +550,11 @@ msgid ""
"<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or "
"<guimenuitem>Weather</guimenuitem>."
msgstr ""
+"For at konfigurere <application>Ur</application>, højreklik på "
+"panelprogrammet, vælg så <guimenuitem>Præferencer</guimenuitem>. Du får "
+"præsenteret tre faneblade, hvor du kan ændre præferencer for "
+"<guimenuitem>Generelt</guimenuitem>, <guimenuitem>Steder</guimenuitem> eller"
+" <guimenuitem>Vejr</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:332
@@ -527,22 +564,22 @@ msgstr "Generelle præferencer"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:335
msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Klokkeslættets format</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:337
msgid "Select one of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg en af de følgende indstillinger:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:340
msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>12-timer</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:341
msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
-msgstr ""
+msgstr "Vis klokkeslættet i formatet a.m./p.m."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:342
@@ -550,51 +587,53 @@ msgid ""
"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
"clock."
msgstr ""
+"Denne indstilling vises ikke hvis dit sessionssprog ikke bruger 12-timers "
+"uret."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:346
msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>24-timer</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:347
msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
-msgstr ""
+msgstr "Vis klokkeslættet i formatet 00.00 til 24.00."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:353
msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Vis datoen</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:355
msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg denne indstilling for at vise datoen i panelprogrammet."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:359
msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Vis sekunder</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:361
msgid "Select this option to display seconds in the applet."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg denne indstilling for at vise sekunder i panelprogrammet."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:365
msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Vis ugenumre i kalenderen</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:367
msgid "Select this option to display week numbers in the calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg denne indstilling for at vise ugenumre i kalenderen."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:371
msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Vis vejret</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:373
@@ -603,16 +642,19 @@ msgid ""
"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
"or more."
msgstr ""
+"Vælg denne indstilling for at vise den nuværende vejrudsigt for din "
+"placering. Vejret vil blive vist som et ikon med sol, skyer, regn eller "
+"andet."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:378
msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Vis temperatur</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:380
msgid "Select this option to display the temperature at your location."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg denne indstilling for at vise temperaturen på din placering."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:389
@@ -622,7 +664,7 @@ msgstr "Placeringspræferencer"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:393
msgid "<guilabel>Locations</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Steder</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:395
@@ -630,11 +672,13 @@ msgid ""
"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
"the Clock. To add a location:"
msgstr ""
+"Du kan tilføje et eller flere steder og deres lokale klokkeslæt til visning "
+"i uret. For at tilføje et sted:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:399
msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk <guilabel>Tilføj</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:402
@@ -644,6 +688,10 @@ msgid ""
"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
msgstr ""
+"Tast by, region eller landenavn og mens du taster vil en liste over "
+"muligheder blive vist i et rullegardin. Vælg et match fra pop op-menuen og "
+"<guilabel>Tidszone</guilabel>, <guilabel>Breddegrad</guilabel>, and "
+"<guilabel>Længdegrad</guilabel> vil blive udfyldt automatisk."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:416
@@ -686,7 +734,7 @@ msgstr "<guilabel>Standard</guilabel> Standardvisningen for din region."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:441
msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Enhed for vindhastighed</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:443
@@ -694,16 +742,18 @@ msgid ""
"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop"
" down box:"
msgstr ""
+"Du kan vise enheden for vindhastigheden i en af de følgende indstillinger "
+"fra rullegardinboksen:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:447
msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Beaufortskalaen</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:450
msgid "<guilabel>Knots</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Knob</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:453
@@ -723,7 +773,7 @@ msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (meter per sekund)"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:472
msgid "To Adjust the System Date or Time"
-msgstr ""
+msgstr "For at justere systemets dato eller tid"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:473
@@ -731,6 +781,8 @@ msgid ""
"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
"applet displays, perform the following steps:"
msgstr ""
+"For at justere systemdatoen eller -klokkeslættet som panelprogrammet "
+"<application>Ur</application> viser, udfør de følgende trin:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:476
@@ -738,6 +790,8 @@ msgid ""
"Press the <guibutton>Time Settings</guibutton> button in the Preferences "
"dialog."
msgstr ""
+"Tryk på knappen <guibutton>Tidsindstillinger</guibutton> i "
+"præferencedialogen."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:480
@@ -745,6 +799,8 @@ msgid ""
"Use the <guilabel>Date &amp; Time</guilabel> dialog to adjust the date and "
"time."
msgstr ""
+"Brug dialogen <guilabel>Dato- &amp; tid</guilabel> for at justere datoen og "
+"tidspunktet."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:484
@@ -754,6 +810,10 @@ msgid ""
" password. Enter the administration password and press the "
"<guibutton>Authenticate</guibutton> button."
msgstr ""
+"Tryk på knappen <guibutton>Angiv systemtid</guibutton>, så vil dialogen "
+"<application>mate-polkit</application> anmode dig om administratorens "
+"adgangskode. Indtast administratorens adgangskode og tryk på knappen "
+"<guibutton>godkend</guibutton>."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9