diff options
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | help/mate-clock/pt_BR/pt_BR.po | 951 |
1 files changed, 589 insertions, 362 deletions
diff --git a/help/mate-clock/pt_BR/pt_BR.po b/help/mate-clock/pt_BR/pt_BR.po index 64ee8070..30d91bf6 100644 --- a/help/mate-clock/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/mate-clock/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,48 +1,127 @@ -# Brazilian Portuguese translation of the Clock Applet Manual. -# This file is distributed under the same license as the MATE Panel package. -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Luciana Bastos de Freitas Menezes <[email protected]>, 2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Clock Applet Manual 2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-15 01:00-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-15 01:04-0200\n" -"Last-Translator: Luciana Bastos de Freitas Menezes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Aldo Oliveira <[email protected]>, 2018 +# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018 +# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Italo Penaforte <[email protected]>, 2018 +# Alceu Nogueira <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Alceu Nogueira <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../C/legal.xml:3(para) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Equipe de tradução no Transifex:\n" +"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n" +"Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n" +"Aldo Oliveira https://www.transifex.com/user/profile/AldoBR/\n" +"Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n" +"arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n" +"augusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\n" +"dreto https://www.transifex.com/accounts/profile/dreto\n" +"Enrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\n" +"everton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\n" +"Felipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\n" +"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\n" +"Juliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\n" +"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/lucasalvarokedrines\n" +"Marcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\n" +"Marcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\n" +"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\n" +"Matheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\n" +"Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n" +"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n" +"Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n" +"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 +msgid "Clock Manual" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:24 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Documentação Projeto MATE</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:33 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:39 +msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:120 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:128 C/index.docbook:136 +#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160 +#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 +#: C/index.docbook:193 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " -"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou " -"algum versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem Seções " -"Invariantes, sem Textos Frontais de Capa e sem Textos de Contracapa. Você " -"pode encontrar uma cópia da GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" -"\">link</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) +"dentro dos termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free " +"Documentation License), Versão 1.1 ou qualquer versão posterior publicada " +"pela Free Software Foundation; sem nenhuma Seção Imutável, Texto de Capa ou " +"de Contra-Capa. Uma cópia da licença se encontra na seção <ulink " +"type=\"help\" url=\"help:fdl\">\"GNU Free Documentation License\"</ulink> ou" +" no arquivo COPYING-DOCS distribuído com esse manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the " +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described " -"in section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual é parte da coleção de manuais do MATE distribuída sob a GFDL. " -"Se você quer distribuir este manual separadamente da sua coleção, você pode " -"fazê-lo adicionando a cópia da licença no manual, conforme descrito na " -"sessão 6 da licença." +"Esse manual é parte de uma coleção de manuais do MATE distribuída sob a " +"GFDL. Se você quiser distribuir essa manual separado da coleção, pode fazê-" +"lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da " +"licença." -#: ../C/legal.xml:18(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -50,13 +129,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e " -"serviços são reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes " -"aparecem em qualquer documentação do MATE, e os membros do Projeto de " -"Documentação do MATE estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes " -"são impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas. " - -#: ../C/legal.xml:29(para) +"Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e " +"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes ocorrem em alguma parte " +"da documentação do MATE, e os membros do Projeto de documentação do MATE " +"estiverem cientes de serem marcas registradas, esses nomes estarão " +"maiúsculas ou com as iniciais em maiúsculas." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -70,476 +150,623 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER " -"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, GARANTIAS DE " -"QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO ESTÁ LIVRE DE DEFEITOS, " -"COMERCIALIZÁVEL, APROPRIADO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR OU NÃO-" -"INFRINGINDO. TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO " -"DOCUMENTO OU DA VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE " -"TODO O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA APRESENTAR DEFEITOS EM QUALQUER " -"ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU ALGUM CONTRIBUINTE) ASSUME O " -"CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTA NOTA DE " -"EXONERAÇÃO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM " -"USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO ESTÁ AUTORIZADA " -"AQUI EXCETO SOB ESTE AVISO DE EXONERAÇÃO; E" - -#: ../C/legal.xml:45(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"O DOCUMENTO É FORNECIDO COMO UMA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE " +"QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, " +"GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É " +"COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU " +"SEM INFRAÇÕES. TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO " +"DO DOCUMENTO OU VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É SEU. SE ALGUM DOCUMENTO " +"OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O " +"ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER" +" SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTA RENÚNCIA DE GARANTIAS " +"CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE DOCUMENTO OU " +"VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB ESTA RENÚNCIA;" +" E" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, EM CASO DE PREJUÍZO " -"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU, DE OUTRA MANEIRA, DEVEM O AUTOR, O " -"ESCRITOR INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO " -"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO OU QUALQUER FORNECEDOR DE " -"ALGUMAS DE TAIS PARTES, SER LEGALMENTE RESPONSÁVEL POR ALGUMA PESSOA POR " -"ALGUM DANO DIRETOS, INDIRETOS, ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU EM CONSEQÜÊNCIA DE " -"QUALQUER TIPO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, " -"PARADA DE TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR OU TODO E " -"QUALQUER OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES DE OU RELACIONADOS AO USO DO " -"DOCUMENTO E DAS VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO, MESMO SE TAIS PARTES " -"TIVEREM SIDO INFORMADAS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." - -#: ../C/legal.xml:25(para) +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"SOB NENHUM CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DADO " +"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR " +"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " +"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS " +"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, " +"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER " +"INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, " +"TRABALHO PARADO, FALHA NO COMPUTADOR OU MAL FUNCIONAMENTO, OU QUALQUER E " +"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO " +"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA" +" POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS SOB OS TERMOS " -"DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE GNU COM O ENTENDIMENTO DE QUE: <placeholder-" -"1/>" +"O DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS DE ACORDO " +"COM OS TERMOS DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO GRATUITA DA GNU COM O ENTENDIMENTO " +"COMPREENDIDO DE QUE:<_:orderedlist-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/clock.xml:171(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 msgid "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" +"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> " +"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>" msgstr "" -"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" - -#: ../C/clock.xml:23(title) -msgid "Clock Manual" -msgstr "Manual do Relógio" - -#: ../C/clock.xml:25(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: ../C/clock.xml:26(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: ../C/clock.xml:27(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/clock.xml:28(holder) ../C/clock.xml:90(para) ../C/clock.xml:98(para) -#: ../C/clock.xml:106(para) ../C/clock.xml:114(para) ../C/clock.xml:122(para) -#: ../C/clock.xml:130(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: ../C/clock.xml:31(year) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: ../C/clock.xml:32(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" -#: ../C/clock.xml:46(publishername) ../C/clock.xml:59(orgname) -#: ../C/clock.xml:67(orgname) ../C/clock.xml:91(para) ../C/clock.xml:99(para) -#: ../C/clock.xml:107(para) ../C/clock.xml:115(para) ../C/clock.xml:123(para) -#: ../C/clock.xml:131(para) ../C/clock.xml:140(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projeto de Documentação do MATE" - -#: ../C/clock.xml:56(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: ../C/clock.xml:57(surname) -msgid "Microsystems" -msgstr "Microsystems" - -#: ../C/clock.xml:64(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: ../C/clock.xml:65(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:68(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:80 +msgid "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:87(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.5" -msgstr "Manual do Miniaplicativo Relógio V2.5" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:88 +msgid "" +"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:95(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.4" -msgstr "Manual do Miniaplicativo Relógio V2.4" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:119 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipe de Documentação do MATE" -#: ../C/clock.xml:96(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Setembro de 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:115 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:103(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.3" -msgstr "Manual do Miniaplicativo Relógio V2.3" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 +msgid "Paul Cutler" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:104(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Janeiro de 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:123 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:111(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.2" -msgstr "Manual do Miniaplicativo Relógio V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:131 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:112(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agosto de 2002" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 +#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183 +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" -#: ../C/clock.xml:119(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.1" -msgstr "Manual do Miniaplicativo Relógio V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:139 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:120(date) -msgid "June 2002" -msgstr "Junho de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:147 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:127(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual V2.0" -msgstr "Manual do Miniaplicativo Relógio V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:155 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:128(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Março de 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:163 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:135(revnumber) -msgid "Clock Applet Manual" -msgstr "Manual do Miniaplicativo Relógio" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:171 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:136(date) -msgid "April 2000" -msgstr "Abril de 2000" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:179 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:138(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:191 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:144(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." -msgstr "Este manual descreve a versão 2.5.3.1 do miniaplicativo Relógio." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:187 +msgid "" +"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:147(title) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:197 +msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:200 msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" +msgstr "Retorno" -#: ../C/clock.xml:148(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:201 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this " -"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Para reportar um erro ou fazer alguma sugestão a respeito do miniaplicativo " -"Relógio ou deste manual, siga as indicações da <ulink url=\"help:mate-" -"feedback\" type=\"help\">Página de Feedback MATE</ulink>." -#: ../C/clock.xml:152(para) -msgid "The Clock displays the time and date in a panel." -msgstr "O Relógio exibe a data e hora em um painel." +#. (itstool) path: abstract/para +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:233 +msgid "" +"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and " +"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can " +"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock." +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:156(primary) -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:208 +msgid "<primary>Clock</primary>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:163(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:216 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../C/clock.xml:167(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:220 msgid "Clock Applet" -msgstr "Miniaplicativo Relógio" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:174(phrase) -msgid "Shows Clock applet." -msgstr "Mostra o Miniaplicativo Relógio." +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:224 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/clock_applet.png' " +"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" +msgstr "" -#. ==== End of Figure ======================================= -#: ../C/clock.xml:180(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:222 msgid "" -"The <application>Clock</application> applet displays the time and the date " -"in a panel." +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock " +"applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" -"O miniaplicativo <application>Relógio</application> exibe a data e hora em " -"um painel." -#: ../C/clock.xml:185(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:240 msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "Para Adicionar o Relógio ao Painel" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:186(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:241 msgid "Perform the following steps:" -msgstr "Siga os seguintes passos:" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:189(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:244 msgid "Right-click on the panel." msgstr "Clique com o botão direito no painel." -#: ../C/clock.xml:194(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:249 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "Escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>." +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:199(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:254 msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." msgstr "" -"Role a lista de itens para baixo, no diálogo <guilabel>Adicionar ao Painel</" -"guilabel>, e então selecione <guilabel>Relógio</guilabel>." -#: ../C/clock.xml:204(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:259 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "Clique em <guibutton>Adicionar</guibutton>." +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:214(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:269 msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/clock.xml:217(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:272 msgid "To Show the Calendar" -msgstr "Para mostrar o Calendário" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:218(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:273 msgid "" "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To " "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " "panel." msgstr "" -"Clique no miniaplicativo para abrir um pequeno calendário mostrando o mês " -"atual. Para fechar o calendário, clique novamente na parte do miniaplicativo " -"que está no painel." -#: ../C/clock.xml:220(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:275 msgid "" "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " "each side of the month and year text." msgstr "" -"Você pode mudar o mês mostrado no calendário clicando nas setas de cada lado " -"do texto do mês e ano." -#: ../C/clock.xml:222(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:277 msgid "" -"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</" -"application> groupware application." +"Double-click a day in the calendar to launch the " +"<application>Evolution</application> groupware application." msgstr "" -"Dê um clique duplo no dia no calendário para abrir a aplicação de groupware " -"<application>Evolution</application>." -#: ../C/clock.xml:226(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:281 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" -msgstr "Para Inserir a Data ou Hora em uma Aplicação" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:227(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:282 msgid "" "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " "clock." msgstr "" -"O miniaplicativo <application>Relógio</application> pega a hora do relógio " -"do sistema." -#: ../C/clock.xml:229(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:284 msgid "" "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " "into an application, perform the following steps:" msgstr "" -"Para inserir a data ou hora do miniaplicativo <application>Relógio</" -"application> em uma aplicação, siga os seguintes passos:" -#: ../C/clock.xml:233(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:288 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." msgstr "" -"Clique com o botão direito no miniaplicativo <application>Relógio</" -"application>." -#: ../C/clock.xml:237(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:292 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" -msgstr "Escolha um dos seguintes itens do menu instantâneo do miniaplicativo:" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:243(guimenuitem) -msgid "Copy Time" -msgstr "Copiar Hora" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:297 +msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:248(guimenuitem) -msgid "Copy Date" -msgstr "Copiar Data" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:302 +msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:254(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:309 msgid "" "Point to the location in your application where you want to insert the item." -msgstr "Aponte para o local em sua aplicação onde você quer inserir o item." +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:259(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:314 msgid "" -"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" -"menuchoice> or middle-click to insert the item." +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> " +"</menuchoice> or middle-click to insert the item." msgstr "" -"Escolha <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</" -"guimenuitem></menuchoice> ou clique com o botão do meio para inserir o item." -#: ../C/clock.xml:267(title) -msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "Para Ajustar a Data ou Hora do Sistema" +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:326 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Preferências do relógio" -#: ../C/clock.xml:268(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:327 msgid "" -"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " -"applet displays, perform the following steps:" +"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the " +"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be " +"presented with three tabs to change preferences for " +"<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or " +"<guimenuitem>Weather</guimenuitem>." msgstr "" -"Para ajustar a data ou hora do sistema que o miniaplicativo " -"<application>Relógio</application> mostra, siga os seguintes passos:" -#: ../C/clock.xml:271(para) -msgid "" -"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</" -"guimenuitem>." +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:332 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferências Gerais" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:335 +msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>" msgstr "" -"Clique com o botão direito do mouse no miniaplicativo, e então escolha " -"<guimenuitem>Ajustar Data e Hora</guimenuitem>." -#: ../C/clock.xml:275(para) -msgid "" -"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</" -"guibutton>." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:337 +msgid "Select one of the following options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:340 +msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>" msgstr "" -"Digite a senha do <literal>root</literal> e clique em <guibutton>OK</" -"guibutton>." -#: ../C/clock.xml:279(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:341 +msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:342 msgid "" -"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets " -"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." +"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " +"clock." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:346 +msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:347 +msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." msgstr "" -"O miniaplicativo <application>Relógio</application> inicia a ferramenta de " -"sistema que define a data e hora do sistema. Use a ferramenta para ajustar a " -"data e hora." -#: ../C/clock.xml:290(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:353 +msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:355 +msgid "Select this option to display the date in the applet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:359 +msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "Select this option to display seconds in the applet." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:365 +msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:291(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:367 +msgid "Select this option to display week numbers in the calendar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:371 +msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:373 msgid "" -"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, " -"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +"Select this option to display the the current weather forecast at your " +"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " +"or more." msgstr "" -"Para configurar o <application>Relógio</application>, clique com o botão " -"direito no miniaplicativo, e escolha <guimenuitem>Preferências</guimenuitem>." -#: ../C/clock.xml:297(guilabel) -msgid "Clock type" -msgstr "Tipo de relógio" +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:378 +msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:299(para) -msgid "Select one of the following options:" -msgstr "Selecione uma das seguintes opções:" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:380 +msgid "Select this option to display the temperature at your location." +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:302(guilabel) -msgid "12 hour" -msgstr "12 horas" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:389 +msgid "Location Preferences" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:303(para) -msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "Mostrar a hora em formato a.m/p.m." +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:393 +msgid "<guilabel>Locations</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:304(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:395 msgid "" -"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " -"clock." +"You can add one or more locations and their local time to be displayed in " +"the Clock. To add a location:" msgstr "" -"Esta opção não é mostrada se a linguagem de sua sessão não usar o relógio de " -"12 horas." -#: ../C/clock.xml:307(guilabel) -msgid "24 hour" -msgstr "24 horas" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:399 +msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:308(para) -msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "Exibe a hora em formato 00.00 a 24.00" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:402 +msgid "" +"Type the city, region or country name and as you type a list of options will" +" appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the " +"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and " +"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in." +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:311(guilabel) -msgid "UNIX time" -msgstr "Hora UNIX" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:416 +msgid "Weather Preferences" +msgstr "Preferências do Relatório meteorológico" -#: ../C/clock.xml:312(para) +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:420 +msgid "<guilabel>Weather</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:422 msgid "" -"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are " -"the primary users of UNIX time." +"You can display the Temperature unit in one of the following options from " +"the drop down box:" msgstr "" -"Exibe a hora em segundos passados desde 1º de janeiro de 1970. " -"Desenvolvedores são os usuários principais da hora UNIX." -#: ../C/clock.xml:315(guilabel) -msgid "Internet time" -msgstr "Hora da Internet" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:426 +msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:429 +msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:316(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:432 +msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462 +msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:441 +msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:443 msgid "" -"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the " -"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day " -"is divided into 1000 parts called \".beats\"." +"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop" +" down box:" msgstr "" -"Exibe a hora da Internet no miniaplicativo. A hora da Internet é a mesma em " -"todo o mundo, o que permite que usuários de Internet se sincronizem em uma " -"mesma hora. O dia é dividido em 1000 partes chamadas \".beats\"." -#: ../C/clock.xml:322(guilabel) -msgid "Show seconds" -msgstr "Mostrar segundos" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:447 +msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:324(para) -msgid "Select this option to display seconds in the applet." -msgstr "Selecione esta opção para mostrar os segundos no miniaplicativo." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:450 +msgid "<guilabel>Knots</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:453 +msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:328(guilabel) -msgid "Show date" -msgstr "Mostrar data" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:456 +msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:330(para) -msgid "Select this option to display the date in the applet." -msgstr "Selecione esta opção para mostrar a data no miniaplicativo." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:459 +msgid "<guilabel>m/s</guilabel> (meters per second)" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:334(guilabel) -msgid "Use UTC" -msgstr "Usar UTC" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:472 +msgid "To Adjust the System Date or Time" +msgstr "" -#: ../C/clock.xml:336(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:473 msgid "" -"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as " -"Greenwich Mean Time, in the applet." +"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " +"applet displays, perform the following steps:" msgstr "" -"Selecione esta opção para mostrar a Hora Universal Coordenada, também " -"conhecida como Greenwich Mean Time, no miniaplicativo." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/clock.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:476 +msgid "" +"Press the <guibutton>Time Settings</guibutton> button in the Preferences " +"dialog." msgstr "" -"Luciana Bastos de Freitas Menezes <[email protected]>, 2007.\n" -"Pedro Vaz de Mello de Medeiros <[email protected]>, 2007." -#~ msgid "February 2004" -#~ msgstr "Fevereiro de 2004" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:480 +msgid "" +"Use the <guilabel>Date & Time</guilabel> dialog to adjust the date and " +"time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:484 +msgid "" +"Press the <guibutton>Set System Time</guibutton> button, then the " +"<application>mate-polkit</application> dialog prompts for the administration" +" password. Enter the administration password and press the " +"<guibutton>Authenticate</guibutton> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "link" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"É concedida permissão para copiar, distribuir e / ou modificar este " +"documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão " +"1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem" +" Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal e sem textos de contracapa. " +"Você pode encontrar uma cópia da GFDL neste ou no arquivo COPYING-DOCS " +"distribuído com este manual." |