diff options
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/ru/ru.po')
-rw-r--r-- | help/mate-clock/ru/ru.po | 186 |
1 files changed, 139 insertions, 47 deletions
diff --git a/help/mate-clock/ru/ru.po b/help/mate-clock/ru/ru.po index ba672818..31483812 100644 --- a/help/mate-clock/ru/ru.po +++ b/help/mate-clock/ru/ru.po @@ -4,20 +4,20 @@ # Aleksey Kabanov <[email protected]>, 2021 # AlexL <[email protected]>, 2021 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2021 -# Alex Putz, 2021 +# Alex Puts, 2021 # Olesya Gerasimenko <[email protected]>, 2021 -# Александр Кураченко <[email protected]>, 2021 # Дмитрий Астанков <[email protected]>, 2021 # Alexey Rodionov <[email protected]>, 2021 # Иван Л. <[email protected]>, 2021 +# Sergej A. <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-22 13:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-19 19:04+0000\n" -"Last-Translator: Иван Л. <[email protected]>, 2021\n" -"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" +"Last-Translator: Sergej A. <[email protected]>, 2022\n" +"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:23 msgid "Clock Manual" -msgstr "" +msgstr "Руководство по «Часам»" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:24 msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>Проект документирования MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Пол Катлер</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 @@ -121,6 +121,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Пол </firstname> <surname> Катлер</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:80 @@ -128,6 +131,9 @@ msgid "" "<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <_:address-1/> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:88 @@ -136,6 +142,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Дэн </firstname> <surname> Мует</surname> <affiliation> " +"<orgname>Проект документирования GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:119 @@ -148,11 +157,13 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.8</revnumber> <date>Июль " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135 msgid "Paul Cutler" -msgstr "Paul Cutler" +msgstr "Пол Катлер" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:123 @@ -160,6 +171,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.7;</revnumber> <date>Июль " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:131 @@ -167,6 +180,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.6</revnumber> <date>Июль " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159 @@ -180,6 +195,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.5</revnumber> <date>Февраль " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:147 @@ -187,6 +204,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.4</revnumber> <date>Сентябрь " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:155 @@ -194,6 +213,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.3</revnumber> <date>Январь " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:163 @@ -201,6 +222,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.2</revnumber> <date>Август " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:171 @@ -208,6 +231,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.1</revnumber> <date>Июнь " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:179 @@ -215,6 +240,8 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы» V2.0</revnumber> <date>Март " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:191 @@ -227,11 +254,13 @@ msgid "" "<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Руководство по апплету «Часы»</revnumber> <date>Апрель " +"2000</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:197 msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet." -msgstr "" +msgstr "В данном руководстве описывается версия 1.10.1 апплета «Часы»." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:200 @@ -245,6 +274,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение относительно апплета «Часы» " +"или этого руководства, следуйте инструкциям на <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">странице обратной связи MATE</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para #. (itstool) path: sect1/para @@ -254,11 +286,15 @@ msgid "" "when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can " "be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock." msgstr "" +"Апплет <application>Часы</application> показывает дату и время, а при " +"нажатии на него открывает календарь. <application>Часы</application> можно " +"настроить так, чтобы они отображались в 12- или 24-часовом формате, а также " +"показывали секунды." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:208 msgid "<primary>Clock</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Часы</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:216 @@ -268,7 +304,7 @@ msgstr "Введение" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:220 msgid "Clock Applet" -msgstr "" +msgstr "Апплет «Часы»" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -281,6 +317,8 @@ msgid "" "external ref='figures/clock_applet.png' " "md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" msgstr "" +"external ref='figures/clock_applet.png' " +"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:222 @@ -289,16 +327,19 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock " "applet.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Показан апплет " +"«Часы».</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:240 msgid "To Add Clock to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Чтобы добавить часы на панель" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:241 msgid "Perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:244 @@ -316,6 +357,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." msgstr "" +"Прокрутите список элементов в диалоговом окне <guilabel>Добавить на " +"панель</guilabel> и выберите <guilabel>Часы</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:259 @@ -330,7 +373,7 @@ msgstr "Использование" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:272 msgid "To Show the Calendar" -msgstr "" +msgstr "Чтобы показать календарь" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:273 @@ -339,6 +382,9 @@ msgid "" "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " "panel." msgstr "" +"Щёлкните по апплету, чтобы открыть небольшой календарь, показывающий текущий" +" месяц. Чтобы закрыть календарь, щёлкните ещё раз по той части апплета, " +"которая находится на панели." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:275 @@ -346,6 +392,8 @@ msgid "" "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " "each side of the month and year text." msgstr "" +"Вы можете изменить отображаемый в календаре месяц, используя стрелки с " +"каждой стороны названия месяца и года." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:277 @@ -353,11 +401,13 @@ msgid "" "Double-click a day in the calendar to launch the " "<application>Evolution</application> groupware application." msgstr "" +"Дважды щёлкните по дню месяца на календаре, чтобы запустить приложение " +"<application>Evolution</application> для совместной работы." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:281 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" -msgstr "" +msgstr "Вставка даты или времени в приложение" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:282 @@ -365,6 +415,7 @@ msgid "" "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " "clock." msgstr "" +"Апплет <application>Часы</application> берет время от системных часов." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:284 @@ -372,32 +423,37 @@ msgid "" "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " "into an application, perform the following steps:" msgstr "" +"Чтобы вставить дату или время из апплета <application>Часы</application> в " +"выбранное вами приложение, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:288 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." msgstr "" +"Правой кнопкой мыши щёлкните по апплету <application>Часы</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:292 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из следующих пунктов во всплывающем меню апплета:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:297 msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>" -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>Копировать время</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:302 msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>" -msgstr "" +msgstr "<guimenuitem>Копировать дату</guimenuitem>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:309 msgid "" "Point to the location in your application where you want to insert the item." msgstr "" +"Укажите место в своём приложении, куда вы хотите вставить скопированный " +"элемент." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:314 @@ -405,6 +461,9 @@ msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> " "</menuchoice> or middle-click to insert the item." msgstr "" +"Выберите " +"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</guimenuitem> " +"</menuchoice> или воспользуйтесь средней кнопкой мышки для вставки элемента." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:326 @@ -420,31 +479,36 @@ msgid "" "<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or " "<guimenuitem>Weather</guimenuitem>." msgstr "" +"Чтобы настроить апплет <application>Часы</application>, дважды щёлкните " +"правой кнопкой мышки по апплету, затем выберите " +"<guimenuitem>Параметры</guimenuitem>. Для изменения настроек вам будут " +"предложены три вкладки: <guimenuitem>Общие</guimenuitem>, " +"<guimenuitem>Расположения</guimenuitem> и <guimenuitem>Погода</guimenuitem>." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:332 msgid "General Preferences" -msgstr "" +msgstr "Общие параметры" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:335 msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Формат часов</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:337 msgid "Select one of the following options:" -msgstr "" +msgstr "Выберите один из следующих вариантов:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:340 msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>12-часовой</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:341 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." -msgstr "" +msgstr "Показ времени в формате a.m./p.m." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:342 @@ -452,51 +516,53 @@ msgid "" "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " "clock." msgstr "" +"Этот параметр не отображается, если язык вашего сеанса не использует " +"12-часовой формат времени." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:346 msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>24-часовой</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:347 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." -msgstr "" +msgstr "Показ времени в формате от 00:00 до 24:00." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:353 msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать дату</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:355 msgid "Select this option to display the date in the applet." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать в апплете дату." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:359 msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать секунды</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:361 msgid "Select this option to display seconds in the applet." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать в апплете секунды." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:365 msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать номера недель в календаре</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:367 msgid "Select this option to display week numbers in the calendar." -msgstr "" +msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отображать в календаре номера недель." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:371 msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать погоду</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:373 @@ -505,26 +571,31 @@ msgid "" "location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain " "or more." msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать текущий прогноз погоды для вашего " +"местоположения. Погода будет отображаться в виде значка для солнечной, " +"облачной, дождливой и т.д. погоды." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:378 msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Показывать температуру</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:380 msgid "Select this option to display the temperature at your location." msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать температуру для вашего " +"местоположения." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:389 msgid "Location Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры расположения" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:393 msgid "<guilabel>Locations</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Расположения</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:395 @@ -532,11 +603,13 @@ msgid "" "You can add one or more locations and their local time to be displayed in " "the Clock. To add a location:" msgstr "" +"Вы можете добавить одно или несколько мест и их время для отображения в " +"«Часах». Чтобы добавить местоположение:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:399 msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "Нажмите <guilabel>Добавить</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:402 @@ -546,6 +619,10 @@ msgid "" "<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and " "<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in." msgstr "" +"Начните набирать название города, региона или страны, и по мере их ввода в " +"раскрывающемся списке будут появляться найденные варианты. Выберите нужный " +"вам вариант и значения в полях <guilabel>Часовой пояс</guilabel>, " +"<guilabel>Широта</guilabel> и <guilabel>Долгота</guilabel> будут заполнены." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:416 @@ -555,7 +632,7 @@ msgstr "Параметры апплета «Сводка Погоды»" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:420 msgid "<guilabel>Weather</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Погода</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:422 @@ -563,31 +640,34 @@ msgid "" "You can display the Temperature unit in one of the following options from " "the drop down box:" msgstr "" +"Из вариантов, предложенных в раскрывающимся списке, вы можете выбрать в " +"каких единицах будут отображаться значения температуры:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:426 msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>F</guilabel> (по Фаренгейту)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:429 msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>C</guilabel> (по Цельсию)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:432 msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>K</guilabel> (по Кельвину)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462 msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region." msgstr "" +"<guilabel>По умолчанию</guilabel> (значения, принятые в вашем регионе)." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:441 msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Единица скорости ветра</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:443 @@ -595,36 +675,38 @@ msgid "" "You can display the Speed unit in one of the following options from the drop" " down box:" msgstr "" +"Из вариантов, предложенных в раскрывающимся списке, вы можете выбрать в " +"каких единицах будут отображаться значения скорости ветра:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:447 msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>шкала Бофорта</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:450 msgid "<guilabel>Knots</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>узлы</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:453 msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (миль в час)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:456 msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (километров в час)" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:459 msgid "<guilabel>m/s</guilabel> (meters per second)" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (метров в секунду)" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:472 msgid "To Adjust the System Date or Time" -msgstr "" +msgstr "Настройка системной даты или времени" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:473 @@ -632,6 +714,8 @@ msgid "" "To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " "applet displays, perform the following steps:" msgstr "" +"Чтобы настроить системную дату и время, отображаемые апплетом " +"<application>Часы</application>, выполните следующие действия:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:476 @@ -639,6 +723,8 @@ msgid "" "Press the <guibutton>Time Settings</guibutton> button in the Preferences " "dialog." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Параметры времени</guibutton> в диалоговом окне " +"параметров." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:480 @@ -646,6 +732,8 @@ msgid "" "Use the <guilabel>Date & Time</guilabel> dialog to adjust the date and " "time." msgstr "" +"Используйте диалоговое окно <guilabel>Дата и время</guilabel> для настроек " +"даты и времени." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:484 @@ -655,6 +743,10 @@ msgid "" " password. Enter the administration password and press the " "<guibutton>Authenticate</guibutton> button." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Установить системное время</guibutton>, затем в " +"диалоговом окне <application>mate-polkit</application> появится запрос на " +"введение пароля администратора. Введите пароль администратора и нажмите " +"кнопку <guibutton>Аутентификация</guibutton>." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |