diff options
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/ru')
-rw-r--r-- | help/mate-clock/ru/ru.po | 426 |
1 files changed, 426 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-clock/ru/ru.po b/help/mate-clock/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..f37c5e3b --- /dev/null +++ b/help/mate-clock/ru/ru.po @@ -0,0 +1,426 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clock trunk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-21 11:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-20 02:13+0300\n" +"Last-Translator: Salikhov Timur <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/clock.xml:171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c" + +#: ../C/clock.xml:23(title) +msgid "Clock Manual" +msgstr "Руководство по апплету Часы" + +#: ../C/clock.xml:25(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/clock.xml:26(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/clock.xml:27(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/clock.xml:28(holder) ../C/clock.xml:90(para) ../C/clock.xml:98(para) +#: ../C/clock.xml:106(para) ../C/clock.xml:114(para) ../C/clock.xml:122(para) +#: ../C/clock.xml:130(para) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/clock.xml:31(year) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/clock.xml:32(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/clock.xml:46(publishername) ../C/clock.xml:59(orgname) +#: ../C/clock.xml:67(orgname) ../C/clock.xml:91(para) ../C/clock.xml:99(para) +#: ../C/clock.xml:107(para) ../C/clock.xml:115(para) ../C/clock.xml:123(para) +#: ../C/clock.xml:131(para) ../C/clock.xml:140(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Проект документирования MATE" + +#: ../C/clock.xml:56(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/clock.xml:57(surname) +msgid "Microsystems" +msgstr "Microsystems" + +#: ../C/clock.xml:64(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/clock.xml:65(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/clock.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/clock.xml:87(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.5" +msgstr "Руководство версии 2.5 по апплету Часы" + +#: ../C/clock.xml:95(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.4" +msgstr "Руководство версии 2.4 по апплету Часы" + +#: ../C/clock.xml:96(date) +msgid "September 2003" +msgstr "Сентябрь 2003" + +#: ../C/clock.xml:103(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.3" +msgstr "Руководство версии 2.3 по апплету Часы" + +#: ../C/clock.xml:104(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Январь 2003" + +#: ../C/clock.xml:111(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.2" +msgstr "Руководство версии 2.2 по апплету Часы" + +#: ../C/clock.xml:112(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Август 2002" + +#: ../C/clock.xml:119(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.1" +msgstr "Руководство версии 2.1 по апплету Часы" + +#: ../C/clock.xml:120(date) +msgid "June 2002" +msgstr "Июнь 2002" + +#: ../C/clock.xml:127(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual V2.0" +msgstr "Руководство версии 2.0 по апплету Часы" + +#: ../C/clock.xml:128(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Март 2002" + +#: ../C/clock.xml:135(revnumber) +msgid "Clock Applet Manual" +msgstr "Руководство по апплету Часы" + +#: ../C/clock.xml:136(date) +msgid "April 2000" +msgstr "Апрель 2000" + +#: ../C/clock.xml:138(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/clock.xml:144(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet." +msgstr "Данное руководство описывает версию элемента часов 2.5.3.1." + +#: ../C/clock.xml:147(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: ../C/clock.xml:148(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение по усовершенствованию " +"апплета часов или данного руководства, посмотрите <ulink url=\"help:mate-" +"feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." + +#: ../C/clock.xml:152(para) +msgid "The Clock displays the time and date in a panel." +msgstr "Апплет часов отображает на панели текущие дату и время." + +#: ../C/clock.xml:156(primary) +msgid "Clock" +msgstr "Часы" + +#: ../C/clock.xml:163(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: ../C/clock.xml:167(title) +msgid "Clock Applet" +msgstr "Апплет часы" + +#: ../C/clock.xml:174(phrase) +msgid "Shows Clock applet." +msgstr "Отображение апплета часов." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/clock.xml:180(para) +msgid "" +"The <application>Clock</application> applet displays the time and the date " +"in a panel." +msgstr "" +"Апплет <application>Часы</application> отображает текущие дату и время на " +"панели." + +#: ../C/clock.xml:185(title) +msgid "To Add Clock to a Panel" +msgstr "Добавление апплета Часы на панель" + +#: ../C/clock.xml:186(para) +msgid "Perform the following steps:" +msgstr "Выполните следующие шаги:" + +#: ../C/clock.xml:189(para) +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Щелкните правой кнопкой мыши на панели." + +#: ../C/clock.xml:194(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>." + +#: ../C/clock.xml:199(para) +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>." +msgstr "" +"Прокрутите список элементов диалога <guilabel>Добавить на панель</guilabel> " +"и выберите <guilabel>Часы</guilabel>." + +#: ../C/clock.xml:204(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Нажмите <guibutton>Добавить</guibutton>." + +#: ../C/clock.xml:214(title) +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: ../C/clock.xml:217(title) +msgid "To Show the Calendar" +msgstr "Отображение календаря" + +#: ../C/clock.xml:218(para) +msgid "" +"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To " +"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the " +"panel." +msgstr "" +"Щёлкните на апплете для открытия маленького календарика на текущий месяц. " +"Для закрытия календарика, щёлкните еще раз на той части апплета, что на " +"панели." + +#: ../C/clock.xml:220(para) +msgid "" +"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to " +"each side of the month and year text." +msgstr "" +"Можно изменить месяц, показываемый в календаре, нажимая на стрелки с двух " +"сторон от названия месяца и числа года." + +#: ../C/clock.xml:222(para) +msgid "" +"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</" +"application> groupware application." +msgstr "Двойной щелчок на дне запускает <application>Evolution</application>." + +#: ../C/clock.xml:226(title) +msgid "To Insert the Date or Time Into an Application" +msgstr "Вставка даты и времени в приложение" + +#: ../C/clock.xml:227(para) +msgid "" +"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system " +"clock." +msgstr "" +"Апплет <application>Часы</application> выдает время, установленное в системе." + +#: ../C/clock.xml:229(para) +msgid "" +"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet " +"into an application, perform the following steps:" +msgstr "" +"Для вставки даты или времени из апплета <application>Часы</application> в " +"приложение выполните следующее:" + +#: ../C/clock.xml:233(para) +msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet." +msgstr "" +"Щелкните правой кнопкой мыши на апплете <application>Часы</application>." + +#: ../C/clock.xml:237(para) +msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:" +msgstr "Выберите один из пунктов меню:" + +#: ../C/clock.xml:243(guimenuitem) +msgid "Copy Time" +msgstr "Скопировать время" + +#: ../C/clock.xml:248(guimenuitem) +msgid "Copy Date" +msgstr "Скопировать дату" + +#: ../C/clock.xml:254(para) +msgid "" +"Point to the location in your application where you want to insert the item." +msgstr "Отметьте курсором место в приложении, куда вы хотите вставить элемент." + +#: ../C/clock.xml:259(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></" +"menuchoice> or middle-click to insert the item." +msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Вставить</" +"guimenuitem></menuchoice> или нажмите среднюю кнопку мыши." + +#: ../C/clock.xml:267(title) +msgid "To Adjust the System Date or Time" +msgstr "Установка системных даты и времени" + +#: ../C/clock.xml:268(para) +msgid "" +"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> " +"applet displays, perform the following steps:" +msgstr "" +"Для установки даты и времени, отображаемых апплетом <application>Часы</" +"application> проделайте следующее:" + +#: ../C/clock.xml:271(para) +msgid "" +"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date & Time</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Щелкните на апплете правой кнопкой мыши, выберите <guimenuitem>Установить " +"дату и время</guimenuitem>." + +#: ../C/clock.xml:275(para) +msgid "" +"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</" +"guibutton>." +msgstr "" +"Введите пароль <literal>root</literal> и нажмите кнопку <guibutton>OK</guibutton>." + +#: ../C/clock.xml:279(para) +msgid "" +"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets " +"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time." +msgstr "" +"Апплет <application>Часы</application> запустит системную утилиту для " +"настройки даты и времени. Воспользуйтесь ей." + +#: ../C/clock.xml:290(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: ../C/clock.xml:291(para) +msgid "" +"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, " +"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Чтобы настроить апплет <application>Часы</application>, нажмите на него " +"правой клавишей мыши, и выберите пункт меню <guimenuitem>Параметры</" +"guimenuitem>." + +#: ../C/clock.xml:297(guilabel) +msgid "Clock type" +msgstr "Тип часов" + +#: ../C/clock.xml:299(para) +msgid "Select one of the following options:" +msgstr "Выберите один из параметров:" + +#: ../C/clock.xml:302(guilabel) +msgid "12 hour" +msgstr "12-часовые" + +#: ../C/clock.xml:303(para) +msgid "Display the time in the a.m./p.m. format." +msgstr "Время отображается в 12-часовом формате." + +#: ../C/clock.xml:304(para) +msgid "" +"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour " +"clock." +msgstr "" +"Параметр может быть скрыт, если локаль текущего сеанса не использует 12-" +"часовой формат времени." + +#: ../C/clock.xml:307(guilabel) +msgid "24 hour" +msgstr "24-часовые" + +#: ../C/clock.xml:308(para) +msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format." +msgstr "Время отображается в 24-часовом формате." + +#: ../C/clock.xml:311(guilabel) +msgid "UNIX time" +msgstr "Время UNIX" + +#: ../C/clock.xml:312(para) +msgid "" +"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are " +"the primary users of UNIX time." +msgstr "" +"Отображается время в секундах, прошедшее с 1 января 1970 года. Используется " +"в основном разработчиками." + +#: ../C/clock.xml:315(guilabel) +msgid "Internet time" +msgstr "Время Интернет" + +#: ../C/clock.xml:316(para) +msgid "" +"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the " +"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day " +"is divided into 1000 parts called \".beats\"." +msgstr "" +"Отображает время сети Интернет. Это время едино во всем мире, что позволяет " +"интернет-пользователям синхронизироваться по общему времени. Сутки деленные " +"на 1000 битов (ударов)." + +#: ../C/clock.xml:322(guilabel) +msgid "Show seconds" +msgstr "Показывать секунды" + +#: ../C/clock.xml:324(para) +msgid "Select this option to display seconds in the applet." +msgstr "Выбор этого параметра включает отображение секунд." + +#: ../C/clock.xml:328(guilabel) +msgid "Show date" +msgstr "Показывать дату" + +#: ../C/clock.xml:330(para) +msgid "Select this option to display the date in the applet." +msgstr "Выбором этого параметра включается отображение даты." + +#: ../C/clock.xml:334(guilabel) +msgid "Use UTC" +msgstr "Показывать время по Гринвичу" + +#: ../C/clock.xml:336(para) +msgid "" +"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as " +"Greenwich Mean Time, in the applet." +msgstr "Параметр позволяет показывать универсальное Гринвичское время." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/clock.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Салихов Тимур <email>[email protected]</email>" |