summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-clock/sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/mate-clock/sr')
-rw-r--r--help/mate-clock/sr/sr.po852
1 files changed, 505 insertions, 347 deletions
diff --git a/help/mate-clock/sr/sr.po b/help/mate-clock/sr/sr.po
index 07a66a21..f74d29c4 100644
--- a/help/mate-clock/sr/sr.po
+++ b/help/mate-clock/sr/sr.po
@@ -1,89 +1,89 @@
+# Translators:
+# Мирослав Николић <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Програмче са сатом\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-16 22:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-19 09:59+0200\n"
-"Last-Translator: Данио Шеган <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n"
+"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/clock.xml:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Мирослав Николић <[email protected]>"
-#: ../C/clock.xml:23(title)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:23
msgid "Clock Manual"
-msgstr "Упуство за програмче часовника"
-
-#: ../C/clock.xml:25(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: ../C/clock.xml:26(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:27(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:24
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:28(holder) ../C/clock.xml:90(para) ../C/clock.xml:98(para)
-#: ../C/clock.xml:106(para) ../C/clock.xml:114(para) ../C/clock.xml:122(para)
-#: ../C/clock.xml:130(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun(це) Микросистеми"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:28
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:31(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:33
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:32(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Ден Мует (Dan Mueth)"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:39
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:46(publishername) ../C/clock.xml:59(orgname)
-#: ../C/clock.xml:67(orgname) ../C/clock.xml:91(para) ../C/clock.xml:99(para)
-#: ../C/clock.xml:107(para) ../C/clock.xml:115(para) ../C/clock.xml:123(para)
-#: ../C/clock.xml:131(para) ../C/clock.xml:140(para)
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:55 C/index.docbook:120
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Подухват документовања Гнома"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:58 C/index.docbook:128 C/index.docbook:136
+#: C/index.docbook:144 C/index.docbook:152 C/index.docbook:160
+#: C/index.docbook:168 C/index.docbook:176 C/index.docbook:184
+#: C/index.docbook:193
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:3(para) ../C/legal.xml:3(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Дозвољено умножавање, ширење, вршење измена овог документа под условима Гну-"
-"ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које "
-"накнадне верзије без непромењивих одељака, текста на насловној и последњој "
-"страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е "
-"можете пронаћи на овој <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">адреси</ulink> "
-"или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена уз ово упутство."
-#: ../C/clock.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE documents distributed under the "
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
-"in section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Ово упутство је део скупа Гном докумената објављених под GFDL. Уколико "
-"желите да расподељујете ово упутство одвојено од скупа, то можете урадити "
-"додавањем примерка лиценце документу, како је описано у одељку 6 саме "
-"лиценце."
-#: ../C/clock.xml:18(para) ../C/legal.xml:18(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -91,13 +91,9 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа "
-"и услуга представљају робне марке. Када(уколико) се такви називи појављују"
-"(спомињу) у било којем Гном документу, а чланови Гномовог документационог "
-"пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани великим словима или "
-"са великим почетним словима."
-#: ../C/clock.xml:29(para) ../C/legal.xml:29(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -111,429 +107,591 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"ЈЕ ДОКУМЕНТ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ "
-"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЧИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ "
-"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА "
-"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ "
-"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ(УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ "
-"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ "
-"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК(ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ "
-"АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ "
-"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ "
-"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА "
-"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА "
-"ЈАМСТВА."
-
-#: ../C/clock.xml:45(para) ../C/legal.xml:45(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА, "
-"ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ "
-"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ "
-"ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕћЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА "
-"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ "
-"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ "
-"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ "
-"ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И "
-"АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ."
-
-# ова порука ће се мало изменити када се допуни xml2po бољом дефиницијом за ознаке у Докбук документима:
-# појавиће се само један <placeholder-1/> уместо читавог <orderedlist>
-#: ../C/clock.xml:25(para) ../C/legal.xml:25(para)
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СУ ДОСТУПНЕ ПОД УСЛОВИМА ГНУ-ОВЕ "
-"СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/clock.xml:56(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-#: ../C/clock.xml:57(surname)
-msgid "Microsystems"
-msgstr "Microsystems"
-
-#: ../C/clock.xml:64(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Ден"
-
-#: ../C/clock.xml:65(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Мует"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:67
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> "
+"<affiliation><orgname>MATE Desktop</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:68(email)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:72
+msgid ""
+"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:87(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.5"
-msgstr "Упутство за програмче часовника 2.5"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:80
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:88(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "фебруар 2004"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:88
+msgid ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:95(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.4"
-msgstr "Упуство за програмче часовника 2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:119
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:96(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Септембар 2003."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:115
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:103(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.3"
-msgstr "Упуство за програмче часовника 2.3"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:127 C/index.docbook:135
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:104(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Јануар 2003."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:123
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7;</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:111(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.2"
-msgstr "Упуство за програмче часовника 2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:131
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:112(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Август 2002."
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:143 C/index.docbook:151 C/index.docbook:159
+#: C/index.docbook:167 C/index.docbook:175 C/index.docbook:183
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:119(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.1"
-msgstr "Упуство за програмче часовника 2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:139
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:120(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Јун 2002."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:127(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.0"
-msgstr "Упуство за програмче часовника 2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:155
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:128(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Март 2002."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:163
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:135(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Упуство за програмче часовника"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:171
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:136(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "Април 2000."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:179
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:138(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:191
msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Ден Мует <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:144(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
-msgstr "Ово упутство описује издање 2.5.3.1 програмчета часовника."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:187
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:197
+msgid "This manual describes version 1.10.1 of the Clock applet."
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:147(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:200
msgid "Feedback"
-msgstr "Коментари"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:148(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:201
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Да пријавите грешку или учините предлог у вези програмчета часовника или "
-"овог упутства, пратите упутства са <ulink url=\"help:mate-feedback\" type="
-"\"help\">странице за примедбе о Гному</ulink>."
-#: ../C/clock.xml:152(para)
-#, fuzzy
-msgid "The Clock displays the time and date in a panel."
+#. (itstool) path: abstract/para
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:205 C/index.docbook:233
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
+"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
+"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
msgstr ""
-"Програмче <application>часовника</application> приказује време и датум на "
-"панелу."
-#: ../C/clock.xml:156(primary)
-msgid "Clock"
-msgstr "Часовник"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:208
+msgid "<primary>Clock</primary>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:163(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:216
msgid "Introduction"
msgstr "Увод"
-#: ../C/clock.xml:167(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:220
msgid "Clock Applet"
-msgstr "Програмче часовника"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:174(phrase)
-msgid "Shows Clock applet."
-msgstr "Приказује програмче часовника."
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:224
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/clock_applet.png' "
+"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
+msgstr ""
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/clock.xml:180(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:222
msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet displays the time and the date "
-"in a panel."
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock "
+"applet.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"Програмче <application>часовника</application> приказује време и датум на "
-"панелу."
-#: ../C/clock.xml:185(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:240
msgid "To Add Clock to a Panel"
-msgstr "Да додате часовник на панел"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:186(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:241
msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "Изаберите једну од наредних могућности:"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:189(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:244
msgid "Right-click on the panel."
msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:194(para)
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:249
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Десно-кликните на програмче, затим изаберите <guimenuitem>Подеси датум и "
-"време...</guimenuitem>."
-#: ../C/clock.xml:199(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:254
msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:204(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:259
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:214(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:269
msgid "Usage"
msgstr "Употреба"
-#: ../C/clock.xml:217(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:272
msgid "To Show the Calendar"
msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:218(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:273
msgid ""
"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
"panel."
msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:220(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:275
msgid ""
"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
"each side of the month and year text."
msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:222(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:277
msgid ""
-"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
-"application> groupware application."
+"Double-click a day in the calendar to launch the "
+"<application>Evolution</application> groupware application."
msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:226(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:281
msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
-msgstr "Да уметнете датум и време у програм"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:227(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
"clock."
msgstr ""
-"Програмче <application>часовника</application> узима време са системског "
-"часовника."
-#: ../C/clock.xml:229(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:284
msgid ""
"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
"into an application, perform the following steps:"
msgstr ""
-"Да уметнете датум или време из програмчета <application>часовника</"
-"application> у порграм, пратите следеће кораке:"
-#: ../C/clock.xml:233(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:288
msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
-msgstr "Десно-кликните на програмче <application>часовника</application>."
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:237(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:292
msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
msgstr ""
-"Изаберите једну од следећих ставки менија из искачућег менија програмчета:"
-#: ../C/clock.xml:243(guimenuitem)
-msgid "Copy Time"
-msgstr "Умножи време"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:297
+msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:248(guimenuitem)
-msgid "Copy Date"
-msgstr "Умножи датум"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:302
+msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:254(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:309
msgid ""
"Point to the location in your application where you want to insert the item."
-msgstr "Идите на место у вашем програму где желите да уметнете ставку."
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:259(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:314
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
-"menuchoice> or middle-click to insert the item."
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> "
+"</menuchoice> or middle-click to insert the item."
msgstr ""
-"Изаберите <menuchoice><guimenu>Уређивање</guimenu><guimenuitem>Убаци</"
-"guimenuitem></menuchoice> или средње-кликните да уметнете ставку."
-#: ../C/clock.xml:267(title)
-msgid "To Adjust the System Date or Time"
-msgstr "Да подесите датум и време на систему"
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:326
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Поставке часовника"
-#: ../C/clock.xml:268(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:327
msgid ""
-"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
-"applet displays, perform the following steps:"
+"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be "
+"presented with three tabs to change preferences for "
+"<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Weather</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:332
+msgid "General Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:335
+msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>"
msgstr ""
-"Да подесите датум и време на систему које приказује програмче "
-"<application>часовника</application>, пратите следеће кораке:"
-#: ../C/clock.xml:271(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:337
+msgid "Select one of the following options:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:340
+msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:341
+msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:342
msgid ""
-"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
-"guimenuitem>."
+"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
+"clock."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:346
+msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:347
+msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:353
+msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>"
msgstr ""
-"Десно-кликните на програмче, затим изаберите <guimenuitem>Подеси датум и "
-"време...</guimenuitem>."
-#: ../C/clock.xml:275(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:355
+msgid "Select this option to display the date in the applet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:359
+msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:361
+msgid "Select this option to display seconds in the applet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:365
+msgid "<guilabel>Show week numbers in calendar</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:367
+msgid "Select this option to display week numbers in the calendar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:371
+msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:373
msgid ""
-"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"Select this option to display the the current weather forecast at your "
+"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
+"or more."
msgstr ""
-"Унесите лозинку за корисника <literal>root</literal>, затим кликните дугме "
-"<guibutton>У реду</guibutton>."
-#: ../C/clock.xml:279(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:378
+msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:380
+msgid "Select this option to display the temperature at your location."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:389
+msgid "Location Preferences"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:393
+msgid "<guilabel>Locations</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:395
msgid ""
-"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
-"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
+"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
+"the Clock. To add a location:"
msgstr ""
-"Програмче <application>часовника</application> покреће системски алат за "
-"постављање датума и времена на систему. Користите алат да подесите датум и "
-"време."
-#: ../C/clock.xml:290(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:399
+msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:291(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
-"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
-"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+"Type the city, region or country name and as you type a list of options will"
+" appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
+"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
+"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
msgstr ""
-"Да подесите <application>часовник</application>, десно-кликните на "
-"програмче, и изаберите <guimenuitem>Поставке</guimenuitem>."
-#: ../C/clock.xml:297(guilabel)
-msgid "Clock type"
-msgstr "Врста часовника"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:416
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Поставке времена"
-#: ../C/clock.xml:299(para)
-msgid "Select one of the following options:"
-msgstr "Изаберите једну од наредних могућности:"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:420
+msgid "<guilabel>Weather</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:302(guilabel)
-msgid "12 hour"
-msgstr "12-точасовни"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:422
+msgid ""
+"You can display the Temperature unit in one of the following options from "
+"the drop down box:"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:303(para)
-msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
-msgstr "Приказује време у a.m./p.m. запису"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:426
+msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:306(guilabel)
-msgid "24 hour"
-msgstr "24-очасовни"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:429
+msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:307(para)
-msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
-msgstr "Приказује време у 00:00—24:00 запису"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:432
+msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:310(guilabel)
-msgid "UNIX time"
-msgstr "UNIX време"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:435 C/index.docbook:462
+msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:311(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:441
+msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:443
msgid ""
-"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
-"the primary users of UNIX time."
+"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop"
+" down box:"
msgstr ""
-"Приказује време као број секунди протеклих од 1. јануара 1970. Програмери "
-"најчешће користе UNIX време."
-#: ../C/clock.xml:314(guilabel)
-msgid "Internet time"
-msgstr "Интернет време"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:447
+msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:315(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the "
-"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day "
-"is divided into 1000 parts called \".beats\"."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:450
+msgid "<guilabel>Knots</guilabel>"
msgstr ""
-"Приказује Интернет време у програмчету. Интернет време је засновано на "
-"Биеловом средњем времену као основном полазишту, и исто је свуда у свету. "
-"Интернет време омогућава Интернет корисницима да се ускладе према "
-"заједничком времену."
-#: ../C/clock.xml:321(guilabel)
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Прикажи секунде"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:453
+msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:323(para)
-msgid "Select this option to display seconds in the applet."
-msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете секунде у програмчету."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:456
+msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:327(guilabel)
-msgid "Show date"
-msgstr "Прикажи датум"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:459
+msgid "<guilabel>m/s</guilabel> (meters per second)"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:329(para)
-msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете датум у програмчету."
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:472
+msgid "To Adjust the System Date or Time"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:333(guilabel)
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Користи УТ"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:473
+msgid ""
+"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
+"applet displays, perform the following steps:"
+msgstr ""
-#: ../C/clock.xml:335(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:476
msgid ""
-"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
-"Greenwich Mean Time, in the applet."
-msgstr "Изаберите ову опцију да прикажете Универзално време "
+"Press the <guibutton>Time Settings</guibutton> button in the Preferences "
+"dialog."
+msgstr ""
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/legal.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Данило Шеган <[email protected]>, 2005"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add the <application>Clock</application> applet to a panel, right-"
-#~ "click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Clock</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да додате програмче <application>часовника</application> на панел, десно-"
-#~ "кликните панел, затим изаберите <menuchoice><guimenu>Додај на панел</"
-#~ "guimenu><guisubmenu>Алатке</guisubmenu><guimenuitem>Часовник</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:480
+msgid ""
+"Use the <guilabel>Date &amp; Time</guilabel> dialog to adjust the date and "
+"time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:484
+msgid ""
+"Press the <guibutton>Set System Time</guibutton> button, then the "
+"<application>mate-polkit</application> dialog prompts for the administration"
+" password. Enter the administration password and press the "
+"<guibutton>Authenticate</guibutton> button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "веза"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""