summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-fish/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/es/es.po')
-rw-r--r--help/mate-fish/es/es.po93
1 files changed, 48 insertions, 45 deletions
diff --git a/help/mate-fish/es/es.po b/help/mate-fish/es/es.po
index b859fe93..881ca5f1 100644
--- a/help/mate-fish/es/es.po
+++ b/help/mate-fish/es/es.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018
# Joel Barrios <[email protected]>, 2018
+# Toni Estévez <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-28 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n"
-"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Manual de Pez"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:25
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015</year> <holder>Proyecto de Documentación de MATE</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Proyecto de documentación de MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:29
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:52 C/index.docbook:116
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Proyecto de Documentación de MATE"
#: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156
#: C/index.docbook:165
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
+msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
@@ -93,7 +94,7 @@ msgid ""
" section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el "
-"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede "
+"GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colección, puede "
"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en "
"la sección 6 de la licencia."
@@ -108,9 +109,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
-"nombres en cualquier documentación MATE, y para que los miembros del "
-"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos "
-"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
+"nombres en cualquier documentación MATE y para que los miembros del proyecto"
+" de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos nombres se "
+"imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -127,18 +128,19 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
-"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
-"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
-"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
-"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
-"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
-"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
-"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
-"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
-"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO"
-" DE LA RENUNCIA;Y"
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA «TAL CUAL», SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO CAREZCA DE DEFECTOS "
+"COMERCIALES, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. "
+"TODO EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O "
+"UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RECAE EN USTED. SI EL DOCUMENTO O "
+"CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER"
+" ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, EL AUTOR O CUALQUIER "
+"CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ TODOS LOS COSTES DE MANTENIMIENTO, REPARACIÓN O "
+"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE "
+"ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DEL DOCUMENTO NI DE CUALQUIER VERSIÓN "
+"MODIFICADA DEL DOCUMENTO SALVO EN VIRTUD DE LA PRESENTE CLÁUSULA DE EXENCIÓN"
+" DE RESPONSABILIDAD; Y"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -183,8 +185,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Proyecto de Documentación de GNOME</firstname> <surname/> "
-"<affiliation> <orgname>Proyecto de Documentación de GNOME</orgname> "
+"<firstname>Proyecto de documentación de GNOME</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> "
"</affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
@@ -195,8 +197,8 @@ msgid ""
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Proyecto de Documentación de GNOME</orgname> <address> "
-"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:77
@@ -205,9 +207,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
"</affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
-"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> <_:address-1/> "
-"</affiliation>"
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Equipo de documentación de "
+"GNOME</surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> "
+"<_:address-1/> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:85
@@ -217,7 +219,7 @@ msgid ""
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
"<firstname>Telsa</firstname> <surname>Gwynne</surname> <affiliation> "
-"<orgname>Proyecto de Documentación de GNOME</orgname> <address> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
#: C/index.docbook:147 C/index.docbook:155
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr "Equipo de Documentación de GNOME de Sun"
+msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:119
@@ -316,9 +318,9 @@ msgid ""
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Para reportar un error o hacer una sugerencia acerca de la miniaplicación "
-"Pez o este manual, siga las instrucciones en la <ulink url=\"help:mate-user-"
-"guide/feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>."
+"Para informar de un error o hacer una sugerencia acerca de la miniaplicación"
+" Pez o este manual, siga las instrucciones en la <ulink url=\"help:mate-"
+"user-guide/feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>."
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:179
@@ -380,10 +382,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"La miniaplicación <application>Pez</application> muestra un pez animado en "
"el panel. Puede persinbalizar el nombre del pez y el programa a ejecutar "
-"cuando se hace clic sobre el pez. De modo predeterminado, el programa que se"
-" ejecuta cuando se hace clic sobre el pez es "
-"<application>Fortune</application>, el cual muestra usualmente un mensaje "
-"aleatorio y cómico a partir de una base de datos de citas famosas."
+"cuando se hace clic sobre el pez. Por defecto, el programa que se ejecuta "
+"cuando se hace clic sobre el pez es <application>Fortune</application>, el "
+"cual muestra usualmente un mensaje aleatorio y cómico a partir de una base "
+"de datos de citas famosas."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:210
@@ -392,7 +394,7 @@ msgid ""
"clicked."
msgstr ""
"Puede personalizar la imagen mostrada y el programa a ejecutar cuando se "
-"hace clic sobre ésta."
+"hace clic sobre esta."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:212
@@ -402,7 +404,7 @@ msgstr "Para añadir Pez al Panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:213
msgid "Perform the following steps:"
-msgstr "Realice los siguientes pasos:"
+msgstr "Siga los pasos siguientes:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:216
@@ -445,7 +447,8 @@ msgstr ""
"Haga clic en la miniaplicación para mostrar el diálogo de <guilabel>Wanda la"
" Pez</guilabel>. El diálogo típicamente muestra la fortuna. Puede configurar"
" la miniaplicación para especificar el programa a ejecutar cuando se haga "
-"clic sobre ésta. Ver <xref linkend=\"fish-settings\"/> para más información."
+"clic sobre esta. Ver <xref linkend=\"fish-settings\"/> para obtener más "
+"información."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:245
@@ -471,7 +474,7 @@ msgstr "<guilabel>Nombre del pez</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
-msgstr "Utilice este cuadro de texto para especificar el nombre del pez."
+msgstr "Use este cuadro de texto para especificar el nombre del pez."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:256
@@ -485,9 +488,9 @@ msgid ""
"<literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this "
"text box to specify an alternative command to run."
msgstr ""
-"De modo predeterminado, <application>Pez</application>ejecutará "
-"<literal>fortune</literal> cuando se haga clic en la miniaplicación. Utilice"
-" este cuadro de texto para especificar un programa alternativo a ejecutar."
+"Por defecto, <application>Pez</application>ejecutará "
+"<literal>fortune</literal> cuando se haga clic en la miniaplicación. Use "
+"este cuadro de texto para especificar un programa alternativo a ejecutar."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:262
@@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "<guilabel>Total de cuadros en la animación</guilabel>"
#: C/index.docbook:270
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
msgstr ""
-"Utilice este cuadro de número para especificar el número de cuadros en la "
+"Use este cuadro de número para especificar el número de cuadros en la "
"animación."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -542,7 +545,7 @@ msgid ""
"vertical panel."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para rotar la imagen de la miniaplicación cuando "
-"añada ésta a un panel vertical."
+"añada esta a un panel vertical."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9