diff options
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/es')
-rw-r--r-- | help/mate-fish/es/es.po | 464 |
1 files changed, 464 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-fish/es/es.po b/help/mate-fish/es/es.po new file mode 100644 index 00000000..3569c0aa --- /dev/null +++ b/help/mate-fish/es/es.po @@ -0,0 +1,464 @@ +# translation of fish.HEAD.po to Español +# +# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006. +# Jorge González <[email protected]>, 2007. +# Jorge González <[email protected]>, 200, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fish.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" +"Language-Team: Español <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" +"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " +"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " +"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " +"según se describe en la sección 6 de la misma." + +#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " +"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " +"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " +"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " +"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " +"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " +"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " +"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " +"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" + +#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " +"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " +"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " +"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " +"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " +"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " +"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." + +#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " +"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " +"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/fish.xml:174(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" +msgstr "" +"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" + +#: C/fish.xml:24(title) +msgid "Fish Manual" +msgstr "Manual de la miniaplicación Pez" + +#: C/fish.xml:26(year) +#| msgid "2002" +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: C/fish.xml:27(holder) +msgid "Paul Cutler" +msgstr "Paul Cutler" + +#: C/fish.xml:30(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/fish.xml:31(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/fish.xml:36(holder) +msgid "Telsa Gwynne" +msgstr "Telsa Gwynne" + +#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname) +#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para) +#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Proyecto de documentación de MATE" + +#: C/fish.xml:56(firstname) +msgid "Paul" +msgstr "Paul" + +#: C/fish.xml:57(surname) +msgid "Cutler" +msgstr "Cutler" + +#: C/fish.xml:60(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/fish.xml:64(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/fish.xml:65(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de MATE" + +#: C/fish.xml:72(firstname) +msgid "Telsa" +msgstr "Telsa" + +#: C/fish.xml:73(surname) +msgid "Gwynne" +msgstr "Gwynne" + +#: C/fish.xml:76(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/fish.xml:98(revnumber) +#| msgid "Fish Applet Manual V2.3" +msgid "Fish Applet Manual V2.5" +msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.5" + +#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date) +msgid "June 2009" +msgstr "Junio de 2009" + +#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para) +#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun" + +#: C/fish.xml:106(revnumber) +#| msgid "Fish Applet Manual V2.3" +msgid "Fish Applet Manual V2.4" +msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.4" + +#: C/fish.xml:114(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.2" +msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.2" + +#: C/fish.xml:115(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Enero de 2003" + +#: C/fish.xml:122(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.1" +msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.1" + +#: C/fish.xml:123(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Agosto de 2002" + +#: C/fish.xml:130(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.0" +msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.0" + +#: C/fish.xml:131(date) +msgid "May 2002" +msgstr "Mayo de 2002" + +#: C/fish.xml:138(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual" +msgstr "Manual de la miniaplicación Pez" + +#: C/fish.xml:141(para) +msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" +msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" + +#: C/fish.xml:147(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." +msgstr "Este manual describe la versión 3.4.7.4ac19 de Pez." + +#: C/fish.xml:150(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: C/fish.xml:151(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación Pez " +"o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"help:mate-" +"feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>." + +#: C/fish.xml:157(para) +#| msgid "" +#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you " +#| "your fortune when clicked." +msgid "" +"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " +"fortune when clicked." +msgstr "" +"La miniaplicación Pez muestra una imagen animada en el panel y le adivina su " +"suerte al pulsarla." + +#: C/fish.xml:162(primary) +msgid "Fish" +msgstr "Pez" + +#: C/fish.xml:168(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/fish.xml:171(title) +msgid "Fish Applet" +msgstr "Miniaplicación Pez" + +#: C/fish.xml:177(phrase) +msgid "Shows Fish applet." +msgstr "Muestra la miniaplicación Pez." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/fish.xml:183(para) +msgid "" +"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the " +"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when " +"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when " +"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a " +"usually comical random message from a database of quotations." +msgstr "" +"La miniaplicación <application>Pez</application> muestra un pez animado en " +"el panel. Puede personalizar el nombre del pez y el programa que ejecutar al " +"pulsar sobre el pez en el panel. De forma predeterminada, el programa que se " +"ejecutar al pulsar el pez es <application>Fortune</application>, que " +"generalmente muestra un mensaje cómico aleatorio de una base de citas." + +#: C/fish.xml:188(para) +msgid "" +"You can customize the image shown and the command that is run when it is " +"clicked." +msgstr "" +"Puede personalizar la imagen mostrada y el comando que se ejecuta cuando se " +"pulsa en él." + +#: C/fish.xml:190(title) +msgid "To Add Fish to a Panel" +msgstr "Para añadir el pez a un panel" + +#: C/fish.xml:191(para) +msgid "Perform the following steps:" +msgstr "Realice los pasos siguientes:" + +#: C/fish.xml:194(para) +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Pulse con el botón derecho en el panel." + +#: C/fish.xml:199(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>." + +#: C/fish.xml:204(para) +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." +msgstr "" +"Bajar por la lista de elementos en el diálogo <guilabel>Añadir al panel</" +"guilabel>, después seleccionar <guilabel>Pez</guilabel>." + +#: C/fish.xml:209(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>." + +#: C/fish.xml:217(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/fish.xml:218(para) +msgid "" +"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " +"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " +"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " +"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." +msgstr "" +"Pulse en la miniaplicación para que aparezca el cuadro de diálogo " +"<guilabel>El pez Wanda</guilabel>. El cuadro de diálogo normalmente muestra " +"un mensaje ocurrente aleatorio. Puede configurar la miniaplicación para " +"especificar el comando que se vaya a ejecutar cuando pulse en ella. Para " +"obtener más información vea <xref linkend=\"fish-settings\"/>." + +#: C/fish.xml:223(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: C/fish.xml:224(para) +msgid "" +"To configure <application>Fish</application>, right-click on the " +"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" +"guimenu>." +msgstr "" +"Para configurar el <application>Pez</application>, pulse con el botón " +"derecho del ratón en la miniaplicación y, a continuación, seleccione " +"<guimenu>Preferencias</guimenu>." + +#: C/fish.xml:228(guilabel) +msgid "Name of fish" +msgstr "Nombre del pez" + +#: C/fish.xml:230(para) +msgid "Use this text box to specify the name of the fish." +msgstr "Use este cuadro de texto para especificar el nombre del pez." + +#: C/fish.xml:234(guilabel) +msgid "Command to run when clicked" +msgstr "Comando a ejecutar al pulsarse" + +#: C/fish.xml:236(para) +msgid "" +"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" +"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " +"an alternative command to run." +msgstr "" +"Por omisión el <application>Pez</application> ejecuta el comando " +"<literal>fortune</literal> cuando se pulsa sobre la miniaplicación." + +#: C/fish.xml:240(guilabel) +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: C/fish.xml:242(para) +msgid "" +"Use this field to select the image to display in the applet. You can select " +"an image that is supplied with the applet or a personal image." +msgstr "" +"Use este campo para seleccionar la imagen que desea que aparezca en la " +"miniaplicación. Puede seleccionar una imagen que venga suministrada con la " +"miniaplicación o una imagen personal." + +#: C/fish.xml:246(guilabel) +msgid "Total frames in animation" +msgstr "Fotogramas en total de la animación" + +#: C/fish.xml:248(para) +msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." +msgstr "" +"Use esta caja de incremento para especificar el número de fotogramas de la " +"animación." + +#: C/fish.xml:252(guilabel) +msgid "Pause per frame" +msgstr "Pausa por fotograma" + +#: C/fish.xml:254(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " +"animation." +msgstr "" +"Use esta caja de incremento para especificar la pausa en segundos entre cada " +"fotograma de la animación." + +#: C/fish.xml:258(guilabel) +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Rotar en los paneles verticales" + +#: C/fish.xml:260(para) +msgid "" +"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " +"vertical panel." +msgstr "" +"Seleccione esta opción para girar la imagen de la miniaplicación cuando la " +"añada a un panel vertical." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/fish.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jorge González <jorge.gonzalez.gonzá[email protected]>, 2006-2009\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2006" + +#~ msgid "September 2003" +#~ msgstr "Septiembre de 2003" + +#~ msgid "" +#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a " +#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked." +#~ msgstr "" +#~ "La miniaplicación <application>Pez</application> muestra una imagen " +#~ "animada en el panel." |