summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-fish/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/it')
-rw-r--r--help/mate-fish/it/it.po89
1 files changed, 73 insertions, 16 deletions
diff --git a/help/mate-fish/it/it.po b/help/mate-fish/it/it.po
index fcb1898c..128413e9 100644
--- a/help/mate-fish/it/it.po
+++ b/help/mate-fish/it/it.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# talorno <[email protected]>, 2018
# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
+# Enrico B. <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-28 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n"
-"Last-Translator: andrea pittaro <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Riconoscimenti-tradutore"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:24
msgid "Fish Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manuale di Pesce"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:25
@@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:29
msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:33
msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:38
@@ -181,6 +182,9 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Documentation Project</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Progetto Documentazione di MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>Progetto Documentazione di MATE</orgname> "
+"</affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:69
@@ -189,6 +193,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <address> "
+"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:77
@@ -223,6 +230,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Fish Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.6</revnumber> <date>Luglio 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139
@@ -236,6 +245,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Fish Applet Manual V2.5;</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.5;</revnumber> <date>Luglio 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:127
@@ -243,6 +254,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>July 2015</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.4</revnumber> <date>Luglio 2015</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:135
@@ -250,6 +263,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.2</revnumber> <date>Gennaio 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:143
@@ -257,6 +272,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.1</revnumber> <date>Agosto 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:151
@@ -264,6 +281,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.0</revnumber> <date>Maggio 2002</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:163
@@ -276,11 +295,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Manuale applet Pesce</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:169
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Fish."
-msgstr ""
+msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Pesce"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:172
@@ -294,6 +315,9 @@ msgid ""
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Pesce o su questo "
+"manuale, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:179
@@ -301,11 +325,13 @@ msgid ""
"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
"fortune when clicked."
msgstr ""
+"La applet Pesce mostra un'immagine animata nel pannello e fornisce degli "
+"aforismi quando viene cliccata."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:183
msgid "<primary>Fish</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Pesce</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:190
@@ -315,7 +341,7 @@ msgstr "Introduzione"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:193
msgid "Fish Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet Pesce"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -328,6 +354,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/fish_applet.png' "
"md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
msgstr ""
+"external ref='figures/fish_applet.png' "
+"md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:195
@@ -336,6 +364,9 @@ msgid ""
" </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/>"
+" </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra applet Pesce.</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:205
@@ -346,6 +377,11 @@ msgid ""
"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
"usually comical random message from a database of quotations."
msgstr ""
+"La applet<application>Pesce</application> mostra un pesce animato nel "
+"pannello. Puoi personalizzare il nome e il programma che deve essere "
+"eseguito quando si fa clic. Di default, al clic viene eseguito "
+"<application>Fortune</application>, che mostra delle frasi casuali, spesso "
+"divertenti, da un database di aforismi."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:210
@@ -353,21 +389,23 @@ msgid ""
"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
"clicked."
msgstr ""
+"Puoi personalizzare l'immagine mostrata e il comando da eseguire quando si "
+"fa clic."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:212
msgid "To Add Fish to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungere Pesce al pannello"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:213
msgid "Perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Procedere come segue:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:216
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Clic destro sul pannello."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:221
@@ -380,6 +418,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
msgstr ""
+"Scorri in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e "
+"seleziona <guilabel>Pesce</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:231
@@ -399,6 +439,10 @@ msgid ""
"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
msgstr ""
+"Clicca sulla applet per mostrare la finestra <guilabel>Wanda il "
+"pesce</guilabel>. Viene solitamente mostrato un aforisma. Puoi anche "
+"configurare la applet con un comando a scelta da eseguire quando fai clic. "
+"Vedi <xref linkend=\"fish-settings\"/> per ulteriori informazioni"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:245
@@ -412,21 +456,24 @@ msgid ""
"<application> Fish</application> applet, then choose "
"<guimenu>Preferences</guimenu>."
msgstr ""
+"Per configurare <application>Pesce</application>, clicca col destro su "
+"<application>Pesce</application> e seleziona "
+"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:250
msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Nome del pesce</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:252
msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
-msgstr ""
+msgstr "Usa questa casella di testo per dare un nome al pesce. "
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:256
msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Comando da eseguire quando si fa clic</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:258
@@ -435,6 +482,9 @@ msgid ""
"<literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this "
"text box to specify an alternative command to run."
msgstr ""
+"Per impostazione predefinita <application>Pesce</application> esegue il "
+"comando <literal>fortune</literal> al clic. Usa questa casella di testo per "
+"specificare un diverso comando da eseguire."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:262
@@ -447,21 +497,24 @@ msgid ""
"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
"an image that is supplied with the applet or a personal image."
msgstr ""
+"Usa questo campo per selezionare l'immagine da mostrare nell'applet. Puoi "
+"selezionare tra quelle giĆ  fornite oppure una personale."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:268
msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Fotogrammi totali nell'animazione</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:270
msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
msgstr ""
+"Usa questo campo per selezionare il numero di fotogrammi dell'animazione."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:274
msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pausa tra fotogrammi</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:276
@@ -469,11 +522,13 @@ msgid ""
"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
"animation."
msgstr ""
+"Usa queso campo per selezionare la pausa in secondi tra un fotogramma e "
+"l'altro."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:280
msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ruotare nei pannelli verticali</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:282
@@ -481,6 +536,8 @@ msgid ""
"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
"vertical panel."
msgstr ""
+"Seleziona questa opzioni per ruotare la applet quando viene aggiunta ad un "
+"pannello verticale."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9