diff options
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/it')
-rw-r--r-- | help/mate-fish/it/it.po | 89 |
1 files changed, 73 insertions, 16 deletions
diff --git a/help/mate-fish/it/it.po b/help/mate-fish/it/it.po index fcb1898c..128413e9 100644 --- a/help/mate-fish/it/it.po +++ b/help/mate-fish/it/it.po @@ -5,13 +5,14 @@ # talorno <[email protected]>, 2018 # Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018 # andrea pittaro <[email protected]>, 2019 +# Enrico B. <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-28 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-28 13:34+0000\n" -"Last-Translator: andrea pittaro <[email protected]>, 2019\n" +"Last-Translator: Enrico B. <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "Riconoscimenti-tradutore" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Fish Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuale di Pesce" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 @@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:29 msgid "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Paul Cutler</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:33 msgid "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:38 @@ -181,6 +182,9 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>MATE Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Progetto Documentazione di MATE</firstname> <surname/> " +"<affiliation> <orgname>Progetto Documentazione di MATE</orgname> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 @@ -189,6 +193,9 @@ msgid "" "<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> " "<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <surname>Cutler</surname> <affiliation> " +"<orgname>Progetto Documentazione di GNOME</orgname> <address> " +"<email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:77 @@ -223,6 +230,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.6</revnumber> <date>Luglio 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 @@ -236,6 +245,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.5;</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.5;</revnumber> <date>Luglio 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:127 @@ -243,6 +254,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.4</revnumber> <date>Luglio 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:135 @@ -250,6 +263,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.2</revnumber> <date>Gennaio 2003</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 @@ -257,6 +272,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.1</revnumber> <date>Agosto 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:151 @@ -264,6 +281,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Pesce V2.0</revnumber> <date>Maggio 2002</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:163 @@ -276,11 +295,13 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>Manuale applet Pesce</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:169 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Fish." -msgstr "" +msgstr "Questo manuale si riferisce alla versione 1.10.1 di Pesce" #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:172 @@ -294,6 +315,9 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Pesce o su questo " +"manuale, segui le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:179 @@ -301,11 +325,13 @@ msgid "" "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " "fortune when clicked." msgstr "" +"La applet Pesce mostra un'immagine animata nel pannello e fornisce degli " +"aforismi quando viene cliccata." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:183 msgid "<primary>Fish</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Pesce</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:190 @@ -315,7 +341,7 @@ msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:193 msgid "Fish Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet Pesce" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -328,6 +354,8 @@ msgid "" "external ref='figures/fish_applet.png' " "md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'" msgstr "" +"external ref='figures/fish_applet.png' " +"md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:195 @@ -336,6 +364,9 @@ msgid "" " </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/>" +" </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra applet Pesce.</phrase> " +"</textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:205 @@ -346,6 +377,11 @@ msgid "" "the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a " "usually comical random message from a database of quotations." msgstr "" +"La applet<application>Pesce</application> mostra un pesce animato nel " +"pannello. Puoi personalizzare il nome e il programma che deve essere " +"eseguito quando si fa clic. Di default, al clic viene eseguito " +"<application>Fortune</application>, che mostra delle frasi casuali, spesso " +"divertenti, da un database di aforismi." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:210 @@ -353,21 +389,23 @@ msgid "" "You can customize the image shown and the command that is run when it is " "clicked." msgstr "" +"Puoi personalizzare l'immagine mostrata e il comando da eseguire quando si " +"fa clic." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:212 msgid "To Add Fish to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere Pesce al pannello" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:213 msgid "Perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Procedere come segue:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:216 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Clic destro sul pannello." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:221 @@ -380,6 +418,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." msgstr "" +"Scorri in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e " +"seleziona <guilabel>Pesce</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:231 @@ -399,6 +439,10 @@ msgid "" "the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " "<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." msgstr "" +"Clicca sulla applet per mostrare la finestra <guilabel>Wanda il " +"pesce</guilabel>. Viene solitamente mostrato un aforisma. Puoi anche " +"configurare la applet con un comando a scelta da eseguire quando fai clic. " +"Vedi <xref linkend=\"fish-settings\"/> per ulteriori informazioni" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:245 @@ -412,21 +456,24 @@ msgid "" "<application> Fish</application> applet, then choose " "<guimenu>Preferences</guimenu>." msgstr "" +"Per configurare <application>Pesce</application>, clicca col destro su " +"<application>Pesce</application> e seleziona " +"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nome del pesce</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "Use this text box to specify the name of the fish." -msgstr "" +msgstr "Usa questa casella di testo per dare un nome al pesce. " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Comando da eseguire quando si fa clic</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -435,6 +482,9 @@ msgid "" "<literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this " "text box to specify an alternative command to run." msgstr "" +"Per impostazione predefinita <application>Pesce</application> esegue il " +"comando <literal>fortune</literal> al clic. Usa questa casella di testo per " +"specificare un diverso comando da eseguire." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:262 @@ -447,21 +497,24 @@ msgid "" "Use this field to select the image to display in the applet. You can select " "an image that is supplied with the applet or a personal image." msgstr "" +"Usa questo campo per selezionare l'immagine da mostrare nell'applet. Puoi " +"selezionare tra quelle giĆ fornite oppure una personale." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:268 msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Fotogrammi totali nell'animazione</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:270 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." msgstr "" +"Usa questo campo per selezionare il numero di fotogrammi dell'animazione." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:274 msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pausa tra fotogrammi</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:276 @@ -469,11 +522,13 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " "animation." msgstr "" +"Usa queso campo per selezionare la pausa in secondi tra un fotogramma e " +"l'altro." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:280 msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ruotare nei pannelli verticali</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:282 @@ -481,6 +536,8 @@ msgid "" "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " "vertical panel." msgstr "" +"Seleziona questa opzioni per ruotare la applet quando viene aggiunta ad un " +"pannello verticale." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |