diff options
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/pt')
-rw-r--r-- | help/mate-fish/pt/pt.po | 118 |
1 files changed, 77 insertions, 41 deletions
diff --git a/help/mate-fish/pt/pt.po b/help/mate-fish/pt/pt.po index af4a766b..2add362c 100644 --- a/help/mate-fish/pt/pt.po +++ b/help/mate-fish/pt/pt.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Translators: # Carlos Moreira, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # MS <[email protected]>, 2018 # José Vieira <[email protected]>, 2018 # Manel Tinoco <[email protected]>, 2018 @@ -27,12 +26,12 @@ msgstr "créditos - tradução" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Fish Manual" -msgstr "Manual do Fish" +msgstr "Manual do Peixe" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:25 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "2015 Projeto de Documentação MATE" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projeto de Documentação do MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:29 @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "<year>2000</year> <holder>Telsa Gwynne</holder>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:52 C/index.docbook:116 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE - Projeto de Documentação" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #. (itstool) path: revdescription/para @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "MATE - Projeto de Documentação" #: C/index.docbook:140 C/index.docbook:148 C/index.docbook:156 #: C/index.docbook:165 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projecto de Documentação do GNOME" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -89,9 +88,9 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual é parte de uma colecção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL." -" Se desejar distribuir este manual separadamente da colecção, poderá fazê-lo" -" desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " +"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. " +"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo " +"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " "desta licença." #. (itstool) path: legalnotice/para @@ -105,7 +104,7 @@ msgid "" msgstr "" "Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos " "e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem " -"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projecto de Documentação do " +"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do " "MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão " "todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula." @@ -131,11 +130,11 @@ msgstr "" "ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, " "PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É " "SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM " -"QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " +"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " "POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU " -"CORRECÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " +"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " "CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER " -"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCEPTO SE " +"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE " "SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E" #. (itstool) path: listitem/para @@ -156,8 +155,8 @@ msgstr "" "NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR " "INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " "VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, " -"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, " -"INDIRECTOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " +"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, " +"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " "INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE " "TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS " "OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO " @@ -181,8 +180,9 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>MATE Documentation Project</orgname> </affiliation>" msgstr "" -"<firstname>Projeto de Documentação MATE</firstname> <surname/> <affiliation>" -" <orgname>Projeto de Documentação MATE</orgname> </affiliation>" +"<firstname>Projeto de Documentação do MATE</firstname> <surname/> " +"<affiliation> <orgname>Projeto de Documentação do MATE</orgname> " +"</affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 @@ -228,8 +228,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.6</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Fish Applet Manual V2.6</revnumber> <date>Julho de 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manual da Mini-Aplicação Peixe V2.6</revnumber> <date>Julho de " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:123 C/index.docbook:131 C/index.docbook:139 @@ -243,8 +243,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.5;</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Fish Applet Manual V2.5;</revnumber> <date>Julho de 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manual da Mini-Aplicação Peixe V2.5;</revnumber> <date>Julho de " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:127 @@ -252,8 +252,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>July 2015</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber> <date>Julho de 2015</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manual da Mini-Aplicação Peixe V2.4</revnumber> <date>Julho de " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:135 @@ -261,8 +261,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>January 2003</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber> <date>Janeiro de 2003</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manual da Mini-Aplicação Peixe V2.2</revnumber> <date>Janeiro de " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:143 @@ -270,8 +270,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>August 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber> <date>Agosto de 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manual da Mini-Aplicação Peixe V2.1</revnumber> <date>Agosto de " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:151 @@ -279,8 +279,8 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>May 2002</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber> <date>Maio de 2002</date> " -"<_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manual da Mini-Aplicação Peixe V2.0</revnumber> <date>Maio de " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:163 @@ -293,13 +293,13 @@ msgid "" "<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Fish Applet Manual</revnumber> <date>2000</date> " +"<revnumber>Manual da Mini-Aplicação Peixe</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:169 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Fish." -msgstr "Este manual descreve a versão 1.10.1 do Fish." +msgstr "Este manual descreve a versão 1.10.1 do Peixe." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:172 @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "" "manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Para reportar um erro ou fazer uma sugestão sobre a mini-aplicação Fish " +"Para reportar um erro ou fazer uma sugestão sobre a mini-aplicação Peixe " "deste manual, siga as indicações na <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">Página de Opiniões do MATE</ulink>." @@ -323,11 +323,13 @@ msgid "" "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your " "fortune when clicked." msgstr "" +"A mini-aplicação Peixe mostra uma imagem animada no painel e dá a sina " +"quando clicado." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:183 msgid "<primary>Fish</primary>" -msgstr "<primary>Fish</primary>" +msgstr "<primary>Peixe</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:190 @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Introdução" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:193 msgid "Fish Applet" -msgstr "Mini-aplicação Fish" +msgstr "Mini-aplicação Peixe" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -350,6 +352,8 @@ msgid "" "external ref='figures/fish_applet.png' " "md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'" msgstr "" +"external ref='figures/fish_applet.png' " +"md5='97c946f203eedce679f0ca29452fb437'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:195 @@ -358,6 +362,9 @@ msgid "" " </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Fish applet.</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/fish_applet.png\" format=\"PNG\"/>" +" </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra a mini-aplicação Peixe.</phrase>" +" </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:205 @@ -368,6 +375,12 @@ msgid "" "the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a " "usually comical random message from a database of quotations." msgstr "" +"A mini-aplicação <application>Peixe</application> mostra um peixe animado no" +" painel. Pode personalizar o nome do peixe e o programa que é executado " +"quando o peixe é clicado no painel. Por predefinição, o programa que é " +"executado quando o peixe é clicado é o <application>Fortuna</application>, " +"que mostra uma mensagem aleatória de uma base de dados com citações do " +"género biscoito da fortuna." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:210 @@ -375,11 +388,13 @@ msgid "" "You can customize the image shown and the command that is run when it is " "clicked." msgstr "" +"Pode personalizar a imagem mostrada e o comando que é executado quando é " +"clicado." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:212 msgid "To Add Fish to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Para Adicionar o Peixe a um Painel" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:213 @@ -402,6 +417,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." msgstr "" +"Deslize para baixo a lista de itens na janela de <guilabel>Adicionar ao " +"Painel</guilabel> e então selecionar <guilabel>Peixe</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:231 @@ -421,6 +438,11 @@ msgid "" "the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " "<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." msgstr "" +"Clique na mini-aplicação para mostrar a janela <guilabel>Wanda, o " +"Peixe</guilabel>. A janela normalmente mostra um biscoito da fortuna. Pode " +"configurar a mini-aplicação para especificar o comando a executar quando " +"clica na mini-aplicação. Veja <xref linkend=\"fish-settings\"/> para mais " +"informações." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:245 @@ -434,21 +456,24 @@ msgid "" "<application> Fish</application> applet, then choose " "<guimenu>Preferences</guimenu>." msgstr "" +"Para configurar o <application>Peixe</application>, clique com o botão " +"direito do rato na mini-aplicação <application>Peixe</application> e depois " +"escolha <guimenu>Preferências</guimenu>." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:250 msgid "<guilabel>Name of fish</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Nome do peixe</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:252 msgid "Use this text box to specify the name of the fish." -msgstr "" +msgstr "Use esta caixa de texto para especificar o nome do peixe." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:256 msgid "<guilabel>Command to run when clicked</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Comando a executar quando clicado</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:258 @@ -457,11 +482,14 @@ msgid "" "<literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this " "text box to specify an alternative command to run." msgstr "" +"Por predefinição, a mini-aplicação <application>Peixe</application> executa " +"o comando <literal>fortune</literal> quando clica na mini-aplicação. Use " +"esta caixa de texto para especificar um comando alternativo a executar." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:262 msgid "<guilabel>File</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Ficheiro</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:264 @@ -469,21 +497,25 @@ msgid "" "Use this field to select the image to display in the applet. You can select " "an image that is supplied with the applet or a personal image." msgstr "" +"Use este campo para selecionar a imagem a mostrar na mini-aplicação. Pode " +"selecionar uma imagem que é fornecida com a mini-aplicação ou uma imagem " +"pessoal." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:268 msgid "<guilabel>Total frames in animation</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Total de fotogramas na animação</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:270 msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." msgstr "" +"Use esta caixa de rodar para especificar o número de fotogramas na animação." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:274 msgid "<guilabel>Pause per frame</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Pausa por frame</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:276 @@ -491,11 +523,13 @@ msgid "" "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " "animation." msgstr "" +"Use esta caixa de rodar para especificar a pausa em segundos entre cada " +"fotograma na animação." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:280 msgid "<guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>Rodar em painéis verticais</guilabel>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:282 @@ -503,6 +537,8 @@ msgid "" "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " "vertical panel." msgstr "" +"Selecione esta opção para rodar a imagem da mini-aplicação quando adiciona a" +" mini-aplicação a um painel vertical." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |