diff options
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/th/th.po')
-rw-r--r-- | help/mate-fish/th/th.po | 393 |
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-fish/th/th.po b/help/mate-fish/th/th.po new file mode 100644 index 00000000..3f2ca28a --- /dev/null +++ b/help/mate-fish/th/th.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# Thai translation of mate-panel clock help. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-panel package. +# +# Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel clock\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 16:48+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-08 17:49+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>\n" +"Language-Team: Thai <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"อนุญาตให้ทำซ้ำ เผยแพร่ และ/หรือ ดัดแปลงเอกสารนี้ได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU Free " +"Documentation License (GFDL) รุ่น 1.1 หรือรุ่นถัดมารุ่นใดๆ ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี " +"(Free Software Foundation) โดยไม่มี \"หัวข้อห้ามเปลี่ยน\" (Invariant Sections), ไม่มี " +"\"ข้อความปกหน้า\" (Front-Cover Texts) และไม่มี \"ข้อความปกหลัง\" (Back-Cover " +"Texts) คุณสามารถอ่านสำเนาของ GFDL ได้จาก <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl" +"\">ลิงก์นี้</ulink> หรือในแฟ้ม COPYING-DOCS ที่เผยแพร่มาพร้อมกับคู่มือนี้" + +#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"คู่มือนี้ เป็นส่วนหนึ่งของชุดคู่มือ MATE ที่เผยแพร่ภายใต้ GFDL " +"ถ้าคุณต้องการเผยแพร่คู่มือนี้แยกต่างหากจากชุด " +"คุณสามารถทำได้โดยเพิ่มสำเนาของสัญญาอนุญาตไปกับคู่มือ ตามที่อธิบายในข้อ 6 ของสัญญาอนุญาต" + +#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"มีชื่อหลายชื่อที่บริษัทต่างๆ ใช้แยกความแตกต่างของผลิตภัณฑ์และบริการของตนจากบริษัทอื่น " +"และอ้างเป็นเครื่องหมายการค้า ที่ใดก็ตามที่ชื่อเหล่านั้นปรากฏในเอกสารของ MATE " +"และสมาชิกโครงการเอกสาร MATE ได้รับทราบเกี่ยวกับเครื่องหมายการค้าเหล่านั้น " +"ชื่อเหล่านั้นจะเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ หรือขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่" + +#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"เอกสารนี้ เผยแพร่ตามสภาพที่เป็น โดยไม่มีการรับประกันใดๆ ทั้งสิ้น ไม่ว่าจะโดยชัดแจ้งหรือโดยนัย " +"ซึ่งรวมถึงโดยไม่ได้จำกัดเพียงการรับประกันว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้จะปลอดจากข้อผิดพลาดที่อาจเรียกร้องความเสียหายได้ " +"หรือเหมาะกับวัตถุประสงค์เฉพาะใดๆ หรือไม่มีการละเมิดสิทธิ์ ความเสี่ยงทั้งหมดเกี่ยวกับคุณภาพ " +"ความถูกต้อง และประสิทธิภาพของเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ อยู่ที่ตัวคุณ " +"หากมีการพิสูจน์พบว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงมีข้อบกพร่องในแง่ใดๆ ก็ตาม คุณ (ไม่ใช่ผู้เขียนเริ่มแรก " +"หรือผู้ร่วมสมทบใดๆ) จะรับภาระค่าใช้จ่ายของการให้บริการ การซ่อมแซมหรือแก้ไขที่จำเป็น " +"คำปฏิเสธความรับผิดชอบเกี่ยวกับการรับประกันนี้ เป็นส่วนสำคัญของสัญญาอนุญาตนี้ " +"ไม่อนุญาตให้ใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ นอกจากจะอยู่ภายใต้คำปฏิเสธความรับผิดชอบนี้ " +"และ" + +#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ไม่มีสภาวะใดและทฤษฎีทางกฎหมายใด ไม่ว่าจะในการล่วงละเมิด (รวมถึงการละเลย), ในสัญญา " +"หรืออื่นๆ ที่ผู้เขียน ผู้เขียนเริ่มแรก ผู้ร่วมสมทบใดๆ หรือผู้เผยแพร่เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง " +"หรือผู้สนับสนุนแก่กลุ่มคนดังกล่าว จะมีภาระผูกพันต่อบุคคลใดในความเสียหายโดยตรง โดยอ้อม โดยพิเศษ " +"โดยบังเอิญ หรือโดยผลพวง ของสิ่งใด " +"รวมถึงโดยไม่จำกัดเพียงความเสียหายในเรื่องความสูญเสียเจตนาดี การสะดุดของงาน " +"ความล้มเหลวหรือการทำงานผิดพลาดของคอมพิวเตอร์ หรือความเสียหายหรือความสูญเสียอื่นใดทั้งหมด " +"ที่เกิดขึ้นจาก หรือเกี่ยวข้องกับการใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง " +"แม้กลุ่มบุคคลเหล่านั้นจะได้รับทราบความเป็นไปได้ของความเสียหายดังกล่าวก็ตาม" + +#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"เอกสารนี้และฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ เผยแพร่ภายใต้เงื่อนไขของ GNU FREE DOCUMENTATION " +"LICENSE พร้อมด้วยความเข้าใจในสิ่งต่อไปนี้: <placeholder-1/>" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/fish.xml:151(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" +msgstr "" +"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437" + +#: C/fish.xml:24(title) +msgid "Fish Manual" +msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา" + +#: C/fish.xml:26(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/fish.xml:27(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "ซัน ไมโครซิสเท็มส์" + +#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/fish.xml:32(holder) +msgid "Telsa Gwynne" +msgstr "Telsa Gwynne" + +#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para) +#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para) +#: C/fish.xml:120(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "โครงการเอกสาร MATE" + +#: C/fish.xml:52(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "ซัน" + +#: C/fish.xml:53(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "โครงการเอกสาร MATE" + +#: C/fish.xml:60(firstname) +msgid "Telsa" +msgstr "Telsa" + +#: C/fish.xml:61(surname) +msgid "Gwynne" +msgstr "Gwynne" + +#: C/fish.xml:64(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/fish.xml:83(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.3" +msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.3" + +#: C/fish.xml:84(date) +msgid "September 2003" +msgstr "กันยายน 2003" + +#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para) +#: C/fish.xml:110(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "โครงการเอกสาร MATE ของซัน" + +#: C/fish.xml:91(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.2" +msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.2" + +#: C/fish.xml:92(date) +msgid "January 2003" +msgstr "มกราคม 2003" + +#: C/fish.xml:99(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.1" +msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.1" + +#: C/fish.xml:100(date) +msgid "August 2002" +msgstr "สิงหาคม 2002" + +#: C/fish.xml:107(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual V2.0" +msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.0" + +#: C/fish.xml:108(date) +msgid "May 2002" +msgstr "พฤษภาคม 2002" + +#: C/fish.xml:115(revnumber) +msgid "Fish Applet Manual" +msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา" + +#: C/fish.xml:118(para) +msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" +msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>" + +#: C/fish.xml:124(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish." +msgstr "คู่มือนี้อธิบายแอพเพล็ตปลา รุ่น 3.4.7.4ac19" + +#: C/fish.xml:127(title) +msgid "Feedback" +msgstr "ข้อเสนอแนะ" + +#: C/fish.xml:128(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " +"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"หากพบปัญหาหรือมีข้อเสนอแนะสำหรับแอพเพล็ตปลา หรือเกี่ยวกับคู่มือนี้ กรุณาแจ้งให้เราทราบ " +"ตามขั้นตอนใน <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">หน้าเสนอแนะ " +"MATE</ulink>" + +#: C/fish.xml:134(para) +msgid "" +"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your " +"fortune when clicked." +msgstr "แอพเพล็ตปลาจะแสดงภาพเคลื่อนไหวในพาเนล และให้คำทำนายเมื่อคุณคลิก" + +#: C/fish.xml:139(primary) +msgid "Fish" +msgstr "ปลา" + +#: C/fish.xml:145(title) +msgid "Introduction" +msgstr "เกริ่นนำ" + +#: C/fish.xml:148(title) +msgid "Fish Applet" +msgstr "แอพเพล็ตปลา" + +#: C/fish.xml:154(phrase) +msgid "Shows Fish applet." +msgstr "แสดงแอพเพล็ตปลา" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/fish.xml:160(para) +msgid "" +"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a " +"panel. The fish gives you your fortune when clicked." +msgstr "" +"แอพเพล็ต <application>ปลา</application> จะแสดงภาพปลาเคลื่อนไหวในพาเนล " +"และให้คำทำนายเมื่อคุณคลิก" + +#: C/fish.xml:162(para) +msgid "" +"You can customize the image shown and the command that is run when it is " +"clicked." +msgstr "คุณสามารถปรับเปลี่ยนภาพที่แสดง และคำสั่งที่จะเรียกเมื่อถูกคลิกได้" + +#: C/fish.xml:164(title) +msgid "To Add Fish to a Panel" +msgstr "การเพิ่มปลาในพาเนล" + +#: C/fish.xml:165(para) +msgid "Perform the following steps:" +msgstr "ทำตามขั้นตอนต่อไปนี้:" + +#: C/fish.xml:168(para) +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "คลิกขวาบนพาเนล" + +#: C/fish.xml:173(para) +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "เลือก <guimenuitem>เพิ่มลงในพาเนล</guimenuitem>" + +#: C/fish.xml:178(para) +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>." +msgstr "" +"เลื่อนหาในรายการในกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</guilabel> แล้วเลือก " +"<guilabel>ปลา</guilabel>" + +#: C/fish.xml:183(para) +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "คลิก <guibutton>เพิ่ม</guibutton>" + +#: C/fish.xml:191(title) +msgid "Usage" +msgstr "วิธีใช้" + +#: C/fish.xml:192(para) +msgid "" +"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> " +"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure " +"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See " +"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information." +msgstr "" +"คลิกบนแอพเพล็ตเพื่อแสดงกล่องโต้ตอบ <guilabel>ปลา Wanda</guilabel> โดยปกติ " +"กล่องโต้ตอบดังกล่าวจะแสดงคำทำนายจากโปรแกรม <literal>fortune</literal> " +"คุณสามารถปรับแต่งแอพเพล็ตให้เรียกคำสั่งที่ต้องการเมื่อคลิกบนแอพเพล็ตได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จาก " +"<xref linkend=\"fish-settings\"/>" + +#: C/fish.xml:197(title) +msgid "Preferences" +msgstr "การปรับแต่ง" + +#: C/fish.xml:198(para) +msgid "" +"To configure <application>Fish</application>, right-click on the " +"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</" +"guimenu>." +msgstr "" +"การตั้งค่าแอพเพล็ต <application>ปลา</application> ให้คลิกขวาบนตัวแอพเพล็ต แล้วเลือก " +"<guimenuitem>ปรับแต่ง</guimenuitem>" + +#: C/fish.xml:202(guilabel) +msgid "Name of fish" +msgstr "ชื่อปลา" + +#: C/fish.xml:204(para) +msgid "Use this text box to specify the name of the fish." +msgstr "ใช้ช่องป้อนข้อความนี้ตั้งชื่อปลา" + +#: C/fish.xml:208(guilabel) +msgid "Command to run when clicked" +msgstr "คำสั่งที่จะเรียกใช้เมื่อถูกคลิก" + +#: C/fish.xml:210(para) +msgid "" +"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</" +"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify " +"an alternative command to run." +msgstr "" +"โดยปกติ แอพเพล็ต <application>ปลา</application> จะเรียกคำสั่ง " +"<literal>fortune</literal> เมื่อคุณคลิกบนตัวแอพเพล็ต " +"ใช้ช่องป้อนข้อความนี้กำหนดคำสั่งอื่นที่จะเรียกแทนได้" + +#: C/fish.xml:214(guilabel) +msgid "File" +msgstr "แฟ้ม" + +#: C/fish.xml:216(para) +msgid "" +"Use this field to select the image to display in the applet. You can select " +"an image that is supplied with the applet or a personal image." +msgstr "" +"ใช้ช่องนี้เลือกภาพที่จะแสดงในแอพเพล็ต คุณสามารถเลือกจากภาพที่ให้มากับแอพเพล็ต " +"หรือจะใช้ภาพที่คุณสร้างเองก็ได้" + +#: C/fish.xml:220(guilabel) +msgid "Total frames in animation" +msgstr "จำนวนเฟรมในภาพเคลื่อนไหว" + +#: C/fish.xml:222(para) +msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation." +msgstr "ใช้กล่องปรับเลขนี้ระบุจำนวนเฟรมในภาพเคลื่อนไหว" + +#: C/fish.xml:226(guilabel) +msgid "Pause per frame" +msgstr "ระยะเวลาระหว่างเฟรม" + +#: C/fish.xml:228(para) +msgid "" +"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the " +"animation." +msgstr "ใช้กล่องปรับเลขนี้ระบุช่วงเวลาระหว่างแต่ละเฟรมของภาพเคลื่อนไหว ในหน่วยวินาที" + +#: C/fish.xml:232(guilabel) +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "หมุนเมื่ออยู่บนพาเนลแนวตั้ง" + +#: C/fish.xml:234(para) +msgid "" +"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a " +"vertical panel." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/fish.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <[email protected]>, 2008" |