summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-fish/uk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/mate-fish/uk')
-rw-r--r--help/mate-fish/uk/figures/fish_applet.pngbin0 -> 5818 bytes
-rw-r--r--help/mate-fish/uk/uk.po405
2 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-fish/uk/figures/fish_applet.png b/help/mate-fish/uk/figures/fish_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..a9f65a45
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/uk/figures/fish_applet.png
Binary files differ
diff --git a/help/mate-fish/uk/uk.po b/help/mate-fish/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..4a44cee5
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# Ukrainian translation of mate-panel manual
+# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dzumanenko <[email protected]>, 2005,2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel manual\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-21 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-21 16:12+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
+#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
+#: C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка версії 2.3"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Вересень 2003"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка версії V2.2"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Січень 2003"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка версії V2.1"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка версії V2.0"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Травень 2002"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Ця довідка описує аплет Рибка версії 3.4.7.4ac19."
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотний зв'язок"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Рибка або "
+"цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"help:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid ""
+"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Рибка</application> відображує у панелі анімаційне "
+"зображення та передрікає долю."
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Рибка"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Аплет Рибка"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Показує аплет Рибка."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Рибка</application> відображує у панелі анімаційне "
+"зображення. Аплет <application>Рибка</application> передрікає долю."
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Ви можете налаштувати зображення та команду, яка запускається при натисканні."
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Додавання Рибки до панелі"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Виконайте наступні кроки:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Клацніть правою кнопкою на панелі."
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"Прокрутіть вниз список пунктів у діалоговому вікні <guilabel>Додати до "
+"панелі</guilabel>, потім виберіть <guilabel>Рибка</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Натисніть на аплеті, щоб відобразити діалог <guilabel>Параметри \"Рибки\"</"
+"guilabel>. Зазвичай діалог відображує всілякі вислови. Ви можете налаштувати "
+"аплет так, щоб при натисканні на ньому виконувалась певна команда. "
+"Докладніше про це дивіться у розділі <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Рибка</application>, клацніть правою "
+"кнопкою на аплеті <application> Рибка</application>, потім виберіть "
+"<guimenu>Параметри</guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Ім'я рибки"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Це текстове поле використовується для вказування імені рибки."
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Команда, що виконується при клацанні"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"Типово, при клацанні на аплеті <application>Рибка</application> він виконує "
+"команду <literal>fortune</literal>. В цьому текстовому полі можна ввести "
+"іншу команду."
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"У цьому полі виберіть зображення, яке відображається у аплеті. Ви можете "
+"вибрати зображення, яке постачається разом з аплетом, чи вказати власне."
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Кадрів у анімації"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "У цьому полі вказується кількість кадрів у анімації."
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Затримка на кадр"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr "У цьому полі вказується проміжок часу між змінами кадрів (у секундах)."
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Розвертати на вертикальних панелях"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, щоб розвертати зображення у аплеті, коли аплет "
+"розташований на вертикальній панелі."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2003,2007"