summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/mate-fish
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/mate-fish')
-rw-r--r--help/mate-fish/C/figures/fish_applet.pngbin0 -> 5818 bytes
-rw-r--r--help/mate-fish/C/index.docbook265
-rw-r--r--help/mate-fish/C/legal.xml75
-rw-r--r--help/mate-fish/Makefile.am13
-rw-r--r--help/mate-fish/ca/ca.po268
-rw-r--r--help/mate-fish/cs/cs.po453
-rw-r--r--help/mate-fish/de/de.po463
-rw-r--r--help/mate-fish/el/el.po364
-rw-r--r--help/mate-fish/en_GB/en_GB.po409
-rw-r--r--help/mate-fish/es/es.po464
-rw-r--r--help/mate-fish/eu/eu.po270
-rw-r--r--help/mate-fish/fi/fi.po315
-rw-r--r--help/mate-fish/fr/fr.po446
-rw-r--r--help/mate-fish/it/it.po457
-rw-r--r--help/mate-fish/ja/ja.po433
-rw-r--r--help/mate-fish/ko/figures/fish_applet.pngbin0 -> 5818 bytes
-rw-r--r--help/mate-fish/ko/ko.po396
-rw-r--r--help/mate-fish/oc/oc.po347
-rw-r--r--help/mate-fish/ru/ru.po405
-rw-r--r--help/mate-fish/sv/sv.po283
-rw-r--r--help/mate-fish/th/th.po393
-rw-r--r--help/mate-fish/uk/figures/fish_applet.pngbin0 -> 5818 bytes
-rw-r--r--help/mate-fish/uk/uk.po405
-rw-r--r--help/mate-fish/zh_CN/zh_CN.po421
24 files changed, 7345 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/mate-fish/C/figures/fish_applet.png b/help/mate-fish/C/figures/fish_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..a9f65a45
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/C/figures/fish_applet.png
Binary files differ
diff --git a/help/mate-fish/C/index.docbook b/help/mate-fish/C/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000..4d340e0d
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/C/index.docbook
@@ -0,0 +1,265 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
+"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+ <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
+ <!ENTITY appletversion "3.4.7.4ac19">
+ <!ENTITY manrevision "2.5">
+ <!ENTITY date "June 2009">
+ <!ENTITY applet "Fish">
+]>
+
+<!--
+ (Do not remove this comment block.)
+ Maintained by the MATE Documentation Project
+ http://developer.gnome.org/projects/gdp
+ Template version: 2.0 beta
+ Template last modified Mar 12, 2002
+
+-->
+
+<article id="index" lang="en">
+<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
+<!-- appropriate code -->
+ <articleinfo>
+ <title>&applet; Manual</title>
+ <copyright>
+ <year>2009</year>
+ <holder>Paul Cutler</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <year>2003</year>
+ <holder>Sun Microsystems</holder>
+ </copyright>
+ <copyright>
+ <year>2000</year>
+ <holder>Telsa Gwynne</holder>
+ </copyright>
+<!-- translators: uncomment this:
+
+ <copyright>
+ <year>2002</year>
+ <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
+ </copyright>
+
+ -->
+
+ <publisher role="maintainer">
+ <publishername>MATE Documentation Project</publishername>
+ </publisher>
+
+&legal;
+
+
+ <authorgroup>
+ <author>
+ <firstname>Paul</firstname>
+ <surname>Cutler</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address> <email>pcutler@gnome.org</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Sun</firstname>
+ <surname>MATE Documentation Team</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Sun Microsystems</orgname>
+ <address></address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <author>
+ <firstname>Telsa</firstname>
+ <surname>Gwynne</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>MATE Documentation Project</orgname>
+ <address> <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email> </address>
+ </affiliation>
+ </author>
+ <!-- This is appropriate place for other contributors: translators,
+ maintainers, etc. Commented out by default.
+ <othercredit role="translator">
+ <firstname>Latin</firstname>
+ <surname>Translator 1</surname>
+ <affiliation>
+ <orgname>Latin Translation Team</orgname>
+ <address> <email>translator@gnome.org</email> </address>
+ </affiliation>
+ <contrib>Latin translation</contrib>
+ </othercredit>
+-->
+ </authorgroup>
+
+ <releaseinfo revision="2.28" role="review">
+ </releaseinfo>
+
+ <revhistory>
+ <revision>
+ <revnumber>&applet; Applet Manual V&manrevision;</revnumber>
+ <date>&date;</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Fish Applet Manual V2.4</revnumber>
+ <date>&date;</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Fish Applet Manual V2.2</revnumber>
+ <date>January 2003</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Fish Applet Manual V2.1</revnumber>
+ <date>August 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Fish Applet Manual V2.0</revnumber>
+ <date>May 2002</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Sun MATE Documentation Team</para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ <revision>
+ <revnumber>Fish Applet Manual</revnumber>
+ <date>2000</date>
+ <revdescription>
+ <para role="author">Telsa Gwynne
+ <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email></para>
+ <para role="publisher">MATE Documentation Project</para>
+ </revdescription>
+ </revision>
+ </revhistory>
+ <releaseinfo> This manual describes version &appletversion; of &applet;.
+ </releaseinfo>
+ <legalnotice>
+ <title>Feedback</title>
+ <para> To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; applet or this
+ manual, follow the directions in the
+ <ulink url="help:mate-feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. </para>
+
+ </legalnotice>
+ <abstract role="description">
+ <para>The &applet; applet displays an animated image in the panel and gives you
+ your fortune when clicked.</para>
+ </abstract>
+ </articleinfo>
+ <indexterm>
+ <primary>Fish</primary>
+ </indexterm>
+
+<!-- ============= Document Body ============================= -->
+<!-- ============= Introduction ============================== -->
+<sect1 id="fish-introduction">
+<title>Introduction</title>
+<!-- ==== Figure ============================================= -->
+ <figure id="fish-fig">
+ <title>&applet; Applet</title>
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject><imagedata fileref="figures/fish_applet.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase>Shows Fish applet.</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </figure>
+ <!-- ==== End of Figure ======================================= -->
+<para>The <application>&applet;</application> applet displays an animated fish in the panel. You can customize the fish's name and the program that is run when the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a usually comical random message from a database of quotations.</para>
+
+
+
+
+<para>You can customize the image shown and the command that is run when it is clicked.</para>
+<sect2 id="fish-introduction-add">
+<title>To Add &applet; to a Panel</title>
+ <para>Perform the following steps:</para>
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Right-click on the panel.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>.
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>
+ Click <guibutton>Add</guibutton>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </sect2></sect1>
+
+<sect1 id="fish-usage">
+<title>Usage</title>
+<para>Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref linkend="fish-settings"/> for more information.</para>
+</sect1>
+
+<!-- ============= Preferences ================================ -->
+<sect1 id="fish-settings">
+<title>Preferences</title>
+<para>To configure <application>&applet;</application>, right-click on the <application>
+&applet;</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</guimenu>. </para>
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Name of fish</guilabel> </term>
+<listitem>
+<para>Use this text box to specify the name of the fish.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Command to run when clicked</guilabel> </term>
+<listitem>
+<para>By default, <application>&applet;</application> runs the <literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify an alternative command to run. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>File</guilabel> </term>
+<listitem>
+<para>Use this field to select the image to display in the applet. You can select an image that is supplied with the applet or a personal image.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Total frames in animation</guilabel> </term>
+<listitem>
+<para>Use this spin box to specify the number of frames in the animation. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Pause per frame</guilabel> </term>
+<listitem>
+<para>Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the animation.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Rotate on vertical panels</guilabel> </term>
+<listitem>
+<para>Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a vertical panel.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+</article>
diff --git a/help/mate-fish/C/legal.xml b/help/mate-fish/C/legal.xml
new file mode 100644
index 00000000..4f19b97a
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/C/legal.xml
@@ -0,0 +1,75 @@
+ <legalnotice id="legalnotice">
+ <para>
+ Permission is granted to copy, distribute and/or modify this
+ document under the terms of the GNU Free Documentation
+ License (GFDL), Version 1.1 or any later version published
+ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections,
+ no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find
+ a copy of the GFDL at this <ulink type="help"
+ url="help:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS
+ distributed with this manual.
+ </para>
+ <para> This manual is part of a collection of MATE manuals
+ distributed under the GFDL. If you want to distribute this
+ manual separately from the collection, you can do so by
+ adding a copy of the license to the manual, as described in
+ section 6 of the license.
+ </para>
+
+ <para>
+ Many of the names used by companies to distinguish their
+ products and services are claimed as trademarks. Where those
+ names appear in any MATE documentation, and the members of
+ the MATE Documentation Project are made aware of those
+ trademarks, then the names are in capital letters or initial
+ capital letters.
+ </para>
+
+ <para>
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED
+ UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE
+ WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR
+ IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES
+ THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR
+ A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE
+ RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE
+ OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE
+ DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR
+ MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT,
+ YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY
+ CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY
+ SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER
+ OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS
+ LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED
+ VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER
+ EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND
+ </para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL
+ THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
+ CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR,
+ INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY
+ DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION
+ OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH
+ PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY
+ DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR
+ CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS
+ OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR
+ MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR
+ LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE
+ DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT,
+ EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF
+ THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </para>
+ </legalnotice>
diff --git a/help/mate-fish/Makefile.am b/help/mate-fish/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000..2722c48e
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/Makefile.am
@@ -0,0 +1,13 @@
+@YELP_HELP_RULES@
+
+HELP_ID = mate-fish
+
+HELP_FILES = \
+ index.docbook \
+ legal.xml
+
+HELP_MEDIA =
+
+HELP_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr it ja ko oc ru sv th uk zh_CN
+
+-include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/mate-fish/ca/ca.po b/help/mate-fish/ca/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..8a470f6a
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/ca/ca.po
@@ -0,0 +1,268 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fish\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 10:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-11 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradmate@softcatala.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït amb aquest manual."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal com es descriu a la secció 6 de la llicència."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I "
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT (INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Manual del Peix"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para) C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para) C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projecte de documentació del MATE"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Peix v2.3"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembre del 2003"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equip de documentació del MATE Sun"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Peix v2.2"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gener del 2003"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Peix v2.1"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost del 2002"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Peix v2.0"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maig del 2002"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Manual de la miniaplicació Peix"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 3.4.7.4ac19 del Peix."
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre la miniaplicació <application>Peix</application> o d'aquest manual, seguiu les "
+"indicacions a la <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Pàgina de comentaris del MATE</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your fortune when clicked."
+msgstr "El programa Peix visualitza una imatge animada al quadre i us mostra una dita quan el cliqueu."
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Peix"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducció"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Miniaplicació Peix"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Mostra la miniaplicació Peix."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr "La miniaplicació <application>Peix</application> mostra un peix animat en un quadre. El peix us diu una dita quan el cliqueu."
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid "You can customize the image shown and the command that is run when it is clicked."
+msgstr "Podeu personalitzar la imatge mostrada i l'ordre que s'executa quan s'hi clica."
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Per a afegir el Peix al quadre"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Realitzeu els següents passos:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Cliqueu el botó dret en el quadre."
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Seleccioneu <guimenuitem>Afegeix al quadre</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr "Desplaceu la llista d'elements cap avall en el diàleg <guilabel>Afegeix al quadre</guilabel> i seleccioneu el <guilabel>Peix</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Cliqueu <guibutton>Afegeix</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilització"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr "Cliqueu en la miniaplicació per a mostrar el diàleg <guilabel>Wanda el Peix</guilabel>. El diàleg mostra una dita. Podeu configurar la miniaplicació per a especificar l'ordre a executar en clicar-hi. Per a més informació consulteu <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid "To configure <application>Fish</application>, right-click on the <application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</guimenu>."
+msgstr "Per a configurar el <application>Peix</application>, cliqueu el botó dret en la miniaplicació <application>Peix</application> i seleccioneu <guimenuitem>Preferències</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Nom del peix"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Utilitzeu el quadre de text per a especificar el nom del peix."
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Ordre a executar quan es fa clic"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify an alternative command to run."
+msgstr "Per defecte el <application>Peix</application> executa l'ordre <literal>fortune</literal> quan es fa clic en la miniaplicació. Utilitzeu el quadre de text per a especificar una ordre alternativa a executar."
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid "Use this field to select the image to display in the applet. You can select an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr "Utilitzeu aquest camp per a seleccionar la imatge a mostrar en la miniaplicació. Podeu seleccionar una imatge subministrada amb la miniaplicació o una imatge personal."
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Fotogrames de l'animació"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "Utilitzeu aquest quadre de selecció per a especificar el nombre de fotogrames de l'animació."
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pausa per fotograma"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the animation."
+msgstr "Utilitzeu aquest quadre de selecció per a especificar la pausa en segons entre cada fotograma de l'animació."
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Gira en els quadres verticals"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a vertical panel."
+msgstr "Seleccioneu aquesta opció per a girar la imatge de la miniaplicació quan afegiu la miniaplicació en un quadre vertical."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007"
diff --git a/help/mate-fish/cs/cs.po b/help/mate-fish/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..5620403f
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,453 @@
+# Czech translation of fish help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-panel.
+# This file is distributed under the same license as the fish help.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009.
+# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-04 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-04 20:49+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <mate-cs-list@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\" BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Příručka appletu Ryba"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+msgid "pcutler@gnome.org"
+msgstr "pcutler@gnome.org"
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:65(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/fish.xml:72(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:73(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:76(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "Příručka V2.5 k appletu Ryba"
+
+#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Červen 2009"
+
+#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti Sun"
+
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "Příručka V2.4 k appletu Ryba"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Příručka V2.2 k appletu Ryba"
+
+#: C/fish.xml:115(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Leden 2003"
+
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Příručka V2.1 k appletu Ryba"
+
+#: C/fish.xml:123(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Srpen 2002"
+
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka V2.0 k appletu Ryba"
+
+#: C/fish.xml:131(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Květen 2002"
+
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Příručka appletu Ryba"
+
+#: C/fish.xml:141(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Tato příručka popisuje applet Ryba verze 3.4.7.4ac19"
+
+#: C/fish.xml:150(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/fish.xml:151(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
+"Ryba nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce <ulink url="
+"\"help:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:157(para)
+msgid ""
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Applet Ryba zobrazuje na panelu animovaný obrázek a když na něj kliknete, "
+"prozradí vám, co vás čeká."
+
+#: C/fish.xml:162(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Ryba"
+
+#: C/fish.xml:168(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/fish.xml:171(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Applet Ryba"
+
+#: C/fish.xml:177(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Zobrazuje applet Ryba."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
+"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
+"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr ""
+"Applet <application>Ryba</application> zobrazuje na panelu animovanou rybku. "
+"Můžete si přizpůsobit jméno rybky a nastavit si, který program se má "
+"spustit, když na ni kliknete. Jako výchozí program, který se kliknutím "
+"spouští, je nastavený <application>Fortune</application>, který zobrazuje "
+"náhodné bonmoty z databáze citátů."
+
+#: C/fish.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Můžete si nastavit vlastní obrázek místo ryby a vlastní příkaz, který se má "
+"po kliknutí provést. "
+
+#: C/fish.xml:190(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Přidání appletu Ryba na panel"
+
+#: C/fish.xml:191(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Proveďte následující kroky:"
+
+#: C/fish.xml:194(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na panel."
+
+#: C/fish.xml:199(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Zvolte <guimenuitem>Přidat na panel</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"Projděte si seznam appletů v dialogu <guilabel>Přidat na panel</guilabel> a "
+"vyberte <guilabel>Ryba</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:209(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klikněte na <guibutton>Přidat</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:217(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Použití"
+
+#: C/fish.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Kliknutím na applet se zobrazí okno <guilabel>Ryba Wanda</guilabel>. Dialog "
+"obvykle obsahuje věštby. Applet si můžete nastavit tak, aby po kliknutí "
+"spouštěl vámi určený příkaz. Více informací popisuje <xref linkend=\"fish-"
+"settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:223(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: C/fish.xml:224(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete nastavit applet <application>Ryba</application>, klikněte na "
+"něm pravým tlačítkem a vyberte <guimenu>Předvolby</guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Jméno ryby"
+
+#: C/fish.xml:230(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Do tohoto textového pole zadejte jméno ryby."
+
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Příkaz, který spustit po kliknutí"
+
+#: C/fish.xml:236(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení spustí applet <application>Ryba</application> po "
+"kliknutí příkaz <literal>fortune</literal>. V tomto textovém poli si můžete "
+"určit ke spuštění jiný příkaz."
+
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: C/fish.xml:242(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"Toto pole můžete použít pro výběr obrázku, který se má v appletu zobrazovat. "
+"Můžete si zvolit některý z obrázků dodávaných spolu s appletem, nebo vybrat "
+"svůj vlastní."
+
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Celkem políček v animaci"
+
+#: C/fish.xml:248(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "Do číselného pole zadejte počet políček se snímky v animaci."
+
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Prodleva mezi políčky"
+
+#: C/fish.xml:254(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"Použijte číselné pole k určení prodlevy v sekundách mezi jednotlivými snímky "
+"animace."
+
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Na svislém panelu otočit"
+
+#: C/fish.xml:260(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Vyberte tuto volbu, pokud chcete, aby se obrázek otočil v případě, že applet "
+"přidáte na svislý panel."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009.\n"
+"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009."
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "Září 2003"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Applet <application>Ryba</application> zobrazuje na panelu animovanou "
+#~ "rybu. Když na rybu kliknete, přinese vám štěstí."
diff --git a/help/mate-fish/de/de.po b/help/mate-fish/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..10f86f7c
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/de/de.po
@@ -0,0 +1,463 @@
+# German translation of the fish manual.
+# Florian Ackermann <flori.ackermann@web.de>, 2008.
+# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fish-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:22+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
+"Language-Team: German <mate-de@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
+"an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und wenn die "
+"Mitglieder des MATE-Dokumentationsprojekts über diese Marken informiert "
+"wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen Anfangsbuchstaben "
+"geschrieben."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG IST "
+"WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER "
+"EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER BESCHRÄNKUNG; UND"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER ODER "
+"EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS "
+"ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR DIREKTE, "
+"INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN "
+"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -"
+"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH ODER "
+"IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN "
+"VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE PARTEI ÜBER MÖGLICHE "
+"SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN VEREINBARUNG "
+"BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr "Verwende Originalbild"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Fisch-Handbuch"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+#| msgid "2002"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+msgid "pcutler@gnome.org"
+msgstr "pcutler@gnome.org"
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:65(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/fish.xml:72(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:73(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:76(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.5"
+
+#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Juni 2009"
+
+#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Dokumentations-Team"
+
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.4"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.2"
+
+#: C/fish.xml:115(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januar 2003"
+
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.1"
+
+#: C/fish.xml:123(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch V2.0"
+
+#: C/fish.xml:131(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Fisch-Applet-Handbuch"
+
+#: C/fish.xml:141(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt das Fisch-Applet in Version 3.4.7.4ac19."
+
+#: C/fish.xml:150(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/fish.xml:151(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Fehler finden oder Vorschläge zum Fisch-Applet oder diesem Handbuch "
+"haben, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:157(para)
+#| msgid ""
+#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
+#| "your fortune when clicked."
+msgid ""
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Das Fisch-Applet zeigt ein animiertes Bild im Panel und offenbart Ihr "
+"Schicksal, wenn Sie darauf klicken."
+
+#: C/fish.xml:162(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Fisch"
+
+#: C/fish.xml:168(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/fish.xml:171(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Fisch-Applet"
+
+#: C/fish.xml:177(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Zeigt das Fisch-Applet."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when the "
+"fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when the "
+"fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr ""
+"Das <application>Fisch-Applet</application> zeigt einen animierten Fisch im "
+"Panel. sie können den Namen des Fisches und das Programm anpassen, welches "
+"beim anklicken des Fisches im Panel gestartet wird. Per Vorgabe wird das "
+"Programm <application>Fortune</application> gestartet, welches eine meist "
+"lustige zufällige Meldung aus einer Zitat-Datenbank anzeigt."
+
+#: C/fish.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Sie können das angezeigte Bild sowie den beim Anklicken auszuführenden Befehl "
+"ändern."
+
+#: C/fish.xml:190(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "So integrieren Sie das Fisch-Applet im Panel"
+
+#: C/fish.xml:191(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Führen Sie folgende Schritte aus:"
+
+#: C/fish.xml:194(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel."
+
+#: C/fish.xml:199(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen ...</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"Rollen Sie im Dialog <guilabel>Zum Panel hinzufügen</guilabel> nach unten bis "
+"zum Eintrag <guilabel>Fisch</guilabel>, und markieren Sie diesen Eintrag."
+
+#: C/fish.xml:209(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie nun auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:217(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Verwendung"
+
+#: C/fish.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the "
+"applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref "
+"linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf das Applet, um das <guilabel>Wanda, der Fisch</guilabel>-"
+"Dialogfenster zu öffnen. Es zeigt einen Glückskeks-Spruch. Sie können den "
+"beim Anklicken auszuführenden Befehl ändern. Weitere Informationen finden Sie "
+"in <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:223(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: C/fish.xml:224(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"Zur Konfiguration von <application>Fisch</application> klicken Sie mit der "
+"rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie <guimenu>Einstellungen</"
+"guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Name des Fisches"
+
+#: C/fish.xml:230(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "In diesem Textfeld können Sie den Namen des Fisches bestimmen."
+
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Beim Anklicken auszuführender Befehl"
+
+#: C/fish.xml:236(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"Standardmäßig wird der <literal>fortune</literal>-Befehl beim Anklicken des "
+"Applets ausgeführt. Bestimmen Sie in diesem Textfeld einen alternativen "
+"Befehl."
+
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: C/fish.xml:242(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"Wählen Sie hier zwischen verschiedenen bereits mitgelieferten Animationen. "
+"Sie können auch ein eigenes Bild einfügen."
+
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Einzelbildanzahl in Animation"
+
+#: C/fish.xml:248(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr ""
+"Bestimmen Sie in diesem Textfeld die Anzahl der Einzelbilder in der Animation."
+
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pause pro Einzelbild"
+
+#: C/fish.xml:254(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"Bestimmen Sie in diesem Textfeld die Länge der Pause in Sekunden zwischen den "
+"Einzelbildern."
+
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Auf vertikalen Panels drehen"
+
+#: C/fish.xml:260(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie diese Option, um das Applet zu drehen, falls Sie es zu einem "
+"vertikalen Panel hinzufügen."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Florian Ackermann <flori.ackermann@web.de>, 2008\n"
+"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009"
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "September 2003"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das <application>Fisch</application>-Applet zeigt einen animierten Fisch "
+#~ "im Panel und offenbart Ihr Schicksal, wenn Sie auf ihn klicken."
diff --git a/help/mate-fish/el/el.po b/help/mate-fish/el/el.po
new file mode 100644
index 00000000..d784f68d
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/el/el.po
@@ -0,0 +1,364 @@
+# Greek translation of fish.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+#
+# Dimitrios Typaldos <dtfedora@yahoo.com>, 2007, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fish\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 21:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:06+0200\n"
+"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaosx1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.mate.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+#: C/fish.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License (GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+#: C/fish.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας."
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+#: C/fish.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+#: C/fish.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
+
+#: C/legal.xml:55(para)
+#: C/fish.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+#: C/fish.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο Ψαριού"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+#: C/fish.xml:67(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:35(year)
+#: C/fish.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:48(publishername)
+#: C/fish.xml:59(orgname)
+#: C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+#: C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para)
+#: C/fish.xml:134(para)
+#: C/fish.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+msgid "pcutler@gnome.org"
+msgstr "pcutler@gnome.org"
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:65(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE"
+
+#: C/fish.xml:72(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:73(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:76(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ψαριού έκδοση 2.5"
+
+#: C/fish.xml:99(date)
+#: C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Ιούνιος 2009"
+
+#: C/fish.xml:101(para)
+#: C/fish.xml:109(para)
+#: C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para)
+#: C/fish.xml:133(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Ομάδα Τεκμηρίωσης MATE Sun"
+
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ψαριού έκδοση 2.4"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ψαριού έκδοση 2.2"
+
+#: C/fish.xml:115(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Ιανουάριος 2003"
+
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ψαριού έκδοση 2.1"
+
+#: C/fish.xml:123(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Αύγουστος 2002"
+
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ψαριού έκδοση 2.0"
+
+#: C/fish.xml:131(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Μάιος 2002"
+
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής ψαριού"
+
+#: C/fish.xml:141(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 3.4.7.4ac19 του Ψαριού"
+
+#: C/fish.xml:150(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ανάδραση"
+
+#: C/fish.xml:151(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τη μικροεφαρμογή Ψαριού ή αυτή την τεκμηρίωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">ανάδρασης MATE </ulink>."
+
+#: C/fish.xml:157(para)
+msgid "The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your fortune when clicked."
+msgstr "Το πρόγραμμα ψαριού εμφανίζει μία κινούμενη εικόνα στον πίνακα εφαρμογών και προβλέπει την μοίρα σας όταν κάνετε κλικ σε αυτό."
+
+#: C/fish.xml:162(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Ψάρι"
+
+#: C/fish.xml:168(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: C/fish.xml:171(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Μικροεφαρμογή ψαριού"
+
+#: C/fish.xml:177(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Εμφάνιση μικροεφαρμογής ψαριού."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the panel. You can customize the fish's name and the program that is run when the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr "Η μικροεφαρμογή <application> Ψάρι</application> εμφανίζει ένα κινούμενο ψάρι στον πίνακα εφαρμογών. Μπορείτε να προσαρμόσετε το όνομα του ψαριού και το πρόγραμμα που εκτελείται όταν κάνετε κλικ το ψάρι στον πίνακα εφαρμογών. Από προεπιλογή, το πρόγραμμα που εκτελείται όταν κάνετε κλικ το ψάρι είναι <application> Fortune</application>, το οποίο εμφανίζει ένα συνήθως κωμικό τυχαίο μήνυμα από μια βάση δεδομένων με προκαθορισμένα αποσπάσματα."
+
+#: C/fish.xml:188(para)
+msgid "You can customize the image shown and the command that is run when it is clicked."
+msgstr "Μπορείτε να προσαρμόσετε την εμφανιζόμενη εικόνα και την εντολή που εκτελείται όταν κάνετε κλικ."
+
+#: C/fish.xml:190(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Για προσθήκη ψαριού στον πίνακα εφαρμογών"
+
+#: C/fish.xml:191(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Εκτελέστε τα παρακάτω βήματα:"
+
+#: C/fish.xml:194(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Κάντε δεξί κλικ στον πίνακα εφαρμογών."
+
+#: C/fish.xml:199(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Επιλέξτε <guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr "Κυλίστε κάτω τη λίστα αντικειμένων στο διάλογο <guilabel>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guilabel>, και επιλέξτε <guilabel>Ψάρι</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:209(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί <guibutton>Προσθήκη</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:217(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: C/fish.xml:218(para)
+msgid "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr "Κάντε κλικ στη μικροεφαρμογή για να εμφανίσετε το διάλογο <guilabel>Το ψάρι Wanda</guilabel>. Ο διάλογος κανονικά εμφανίζει ένα μήνυμα τύχης. Μπορείτε να διαμορφώσετε τη μικροεφαρμογή ώστε να καθορίσετε την εντολή εκτέλεσης όταν κάνετε κλικ στη μικροεφαρμογή. Δείτε <xref linkend=\"fish-settings\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: C/fish.xml:223(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: C/fish.xml:224(para)
+msgid "To configure <application>Fish</application>, right-click on the <application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</guimenu>."
+msgstr "Για τη διαμόρφωση της μικροεφαρμογής <application>Ψάρι</application>, κάντε δεξί κλικ στη μικροεφαρμογή <application>Ψάρι</application>, και κατόπιν επιλέξτε <guimenu>Προτιμήσεις</guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Όνομα ψαριού"
+
+#: C/fish.xml:230(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο κειμένου για να καθορίσετε το όνομα του ψαριού."
+
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Εντολή προς εκτέλεση στα κλικ"
+
+#: C/fish.xml:236(para)
+msgid "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify an alternative command to run."
+msgstr "Ως προεπιλογή, η μικροεφαρμογή <application>Ψάρι</application> εκτελεί την εντολή <literal>τύχη</literal> όταν κάνετε κλικ στην εικόνα του ψαριού. Χρησιμοποιείστε το πεδίο κειμένου για να καθορίσετε κάποια εναλλακτική εντολή προς εκτέλεση."
+
+# #-#-#-#-# mate-terminal.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-#
+#
+# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#
+#
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: C/fish.xml:242(para)
+msgid "Use this field to select the image to display in the applet. You can select an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr "Χρησιμοποιείστε αυτό το πεδίο για να επιλέξετε την εικόνα που επιθυμείτε να προβάλετε στη μικροεφαρμογή. Μπορείτε να επιλέξετε κάποια εικόνα που παρέχεται με τη μικροεφαρμογή ή μία προσωπική σας εικόνα."
+
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Σύνολο καρέ στην κίνηση σχεδίου"
+
+#: C/fish.xml:248(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί περιστροφής για να καθορίσετε τον αριθμό καρέ στην κίνηση του σχεδίου του ψαριού."
+
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Παύση ανά καρέ"
+
+#: C/fish.xml:254(para)
+msgid "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the animation."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό το κουτί περιστροφής για να καθορίσετε το χρόνο παύσης σε δευτερόλεπτα μεταξύ των καρέ στην κίνηση του σχεδίου του ψαριού."
+
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Περιστροφή στους κάθετους πίνακες εφαρμογών"
+
+#: C/fish.xml:260(para)
+msgid "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a vertical panel."
+msgstr "Επιλέξτε αυτήν την επιλογή για να περιστρέψετε την εικόνα της μικροεφαρμογής όταν εισάγετε τη μικροεφαρμογή σε έναν κάθετο πίνακα εφαρμογών."
+
+# #-#-#-#-# accerciser.HEAD.el.po (accerciser) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-system-monitor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# mate-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# caja.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+# #-#-#-#-# procman.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-##
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n"
+" Δημήτριος Τυπάλδος <dtfedora@yahoo.com>\n"
+" Τουρνάρης Παύλος <p.tournaris@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/"
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "Σεπτέμβριος 2003"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μικροεφαρμογή <application>Ψάρι</application> εμφανίζει ένα κινούμενο "
+#~ "ψάρι στον πίνακα εφαρμογών. Το ψάρι σας λέει την τύχη σας όταν κάνετε "
+#~ "κλικ σε αυτό."
diff --git a/help/mate-fish/en_GB/en_GB.po b/help/mate-fish/en_GB/en_GB.po
new file mode 100644
index 00000000..29ba7c64
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/en_GB/en_GB.po
@@ -0,0 +1,409 @@
+# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Fish\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-16 05:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 09:36+0100\n"
+"Last-Translator: Jen Ockwell <jenfraggleubuntu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: British English\n"
+"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
+"section 6 of the licence."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Fish Manual"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
+#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
+#: C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE Documentation Project"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE Documentation Team"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "Fish Applet Manual V2.3"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE Documentation Team"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Fish Applet Manual V2.2"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "January 2003"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Fish Applet Manual V2.1"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "August 2002"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Fish Applet Manual V2.0"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "May 2002"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Fish Applet Manual"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid ""
+"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Fish"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Fish Applet"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Shows Fish applet."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"You can customise the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "To Add Fish to a Panel"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Perform the following steps:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Right-click on the panel."
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialogue, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Usage"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialogue. The dialogue typically displays a fortune cookie. You can "
+"configure the applet to specify the command to run when you click on the "
+"applet. See <xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Name of fish"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Use this text box to specify the name of the fish."
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Command to run when clicked"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Total frames in animation"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pause per frame"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Rotate on vertical panels"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jen Ockwell <jenfraggleubuntu@gmail.com>, 2009"
diff --git a/help/mate-fish/es/es.po b/help/mate-fish/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..3569c0aa
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/es/es.po
@@ -0,0 +1,464 @@
+# translation of fish.HEAD.po to Español
+#
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006.
+# Jorge González <jorge.gonzalez.gonzalez@hispalinux.es>, 2007.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 200, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fish.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Español <mate-es-list@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
+"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
+"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
+"según se describe en la sección 6 de la misma."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
+"mayúsculas."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
+"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
+"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
+"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
+"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
+"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
+"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
+"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
+"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
+"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
+"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
+"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
+"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
+"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
+"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
+"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
+"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
+"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
+"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Pez"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+#| msgid "2002"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+msgid "pcutler@gnome.org"
+msgstr "pcutler@gnome.org"
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:65(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE"
+
+#: C/fish.xml:72(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:73(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:76(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.5"
+
+#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Junio de 2009"
+
+#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipo de documentación de MATE de Sun"
+
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.4"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.2"
+
+#: C/fish.xml:115(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Enero de 2003"
+
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.1"
+
+#: C/fish.xml:123(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Pez V2.0"
+
+#: C/fish.xml:131(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mayo de 2002"
+
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Manual de la miniaplicación Pez"
+
+#: C/fish.xml:141(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Este manual describe la versión 3.4.7.4ac19 de Pez."
+
+#: C/fish.xml:150(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/fish.xml:151(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación Pez "
+"o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink url=\"help:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">Página de comentarios de MATE</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:157(para)
+#| msgid ""
+#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
+#| "your fortune when clicked."
+msgid ""
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"La miniaplicación Pez muestra una imagen animada en el panel y le adivina su "
+"suerte al pulsarla."
+
+#: C/fish.xml:162(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Pez"
+
+#: C/fish.xml:168(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/fish.xml:171(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Miniaplicación Pez"
+
+#: C/fish.xml:177(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Muestra la miniaplicación Pez."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
+"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
+"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr ""
+"La miniaplicación <application>Pez</application> muestra un pez animado en "
+"el panel. Puede personalizar el nombre del pez y el programa que ejecutar al "
+"pulsar sobre el pez en el panel. De forma predeterminada, el programa que se "
+"ejecutar al pulsar el pez es <application>Fortune</application>, que "
+"generalmente muestra un mensaje cómico aleatorio de una base de citas."
+
+#: C/fish.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Puede personalizar la imagen mostrada y el comando que se ejecuta cuando se "
+"pulsa en él."
+
+#: C/fish.xml:190(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Para añadir el pez a un panel"
+
+#: C/fish.xml:191(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Realice los pasos siguientes:"
+
+#: C/fish.xml:194(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Pulse con el botón derecho en el panel."
+
+#: C/fish.xml:199(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Elija <guimenuitem>Añadir al panel</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"Bajar por la lista de elementos en el diálogo <guilabel>Añadir al panel</"
+"guilabel>, después seleccionar <guilabel>Pez</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:209(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Pulse <guibutton>Añadir</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:217(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
+#: C/fish.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Pulse en la miniaplicación para que aparezca el cuadro de diálogo "
+"<guilabel>El pez Wanda</guilabel>. El cuadro de diálogo normalmente muestra "
+"un mensaje ocurrente aleatorio. Puede configurar la miniaplicación para "
+"especificar el comando que se vaya a ejecutar cuando pulse en ella. Para "
+"obtener más información vea <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:223(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: C/fish.xml:224(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"Para configurar el <application>Pez</application>, pulse con el botón "
+"derecho del ratón en la miniaplicación y, a continuación, seleccione "
+"<guimenu>Preferencias</guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Nombre del pez"
+
+#: C/fish.xml:230(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Use este cuadro de texto para especificar el nombre del pez."
+
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Comando a ejecutar al pulsarse"
+
+#: C/fish.xml:236(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"Por omisión el <application>Pez</application> ejecuta el comando "
+"<literal>fortune</literal> cuando se pulsa sobre la miniaplicación."
+
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: C/fish.xml:242(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"Use este campo para seleccionar la imagen que desea que aparezca en la "
+"miniaplicación. Puede seleccionar una imagen que venga suministrada con la "
+"miniaplicación o una imagen personal."
+
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Fotogramas en total de la animación"
+
+#: C/fish.xml:248(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr ""
+"Use esta caja de incremento para especificar el número de fotogramas de la "
+"animación."
+
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pausa por fotograma"
+
+#: C/fish.xml:254(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"Use esta caja de incremento para especificar la pausa en segundos entre cada "
+"fotograma de la animación."
+
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Rotar en los paneles verticales"
+
+#: C/fish.xml:260(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para girar la imagen de la miniaplicación cuando la "
+"añada a un panel vertical."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jorge González <jorge.gonzalez.gonzález@hispalinux.es>, 2006-2009\n"
+"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2006"
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "Septiembre de 2003"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "La miniaplicación <application>Pez</application> muestra una imagen "
+#~ "animada en el panel."
diff --git a/help/mate-fish/eu/eu.po b/help/mate-fish/eu/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..89ce2172
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/eu/eu.po
@@ -0,0 +1,270 @@
+# translation of fish_help.HEAD.po to Basque
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fish_help.HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:28+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzak betetzen badira; Atal Aldaezinik, Aurreko azaleko testurik eta Atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">esteka</ulink> honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren MATE eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, bana dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Enpresek euren produktu eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu moduan hartu behar dira. Izen horiek MATEren edozein agiritan agertzen direnean, eta MATEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatu badira, orduan izen horiek maiuskulaz idatzita egongo dira, osorik edo hasierako letra maiuskulaz jarrita."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHARREZKO ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN."
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "EZINGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIA EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA) EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTE ZUZENEKO, ZEHARKAKO, BEREZI, INTZIDENTAL EDO ONDORIOZKOAK JASAN DITUELAKO, BESTEAK BESTE (MUGARIK GABE), BEZEROAK GALTZEAREN, LANA ETEN BEHARRAREN, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEAREN EDO GAIZKI IBILTZEAREN ONDORIOZKO KALTEAK, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUEN EDOZEIN KALTE EDO GALERA, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr "@@irudia: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Arrainaren eskuliburua"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para) C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para) C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEren dokumentazio-proiektua"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "Arrainaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.3 bertsioa"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003ko iraila"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun-eko MATEren dokumentazio-taldea"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Arrainaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.2 bertsioa"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003ko urtarrila"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Arrainaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.1 bertsioa"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002ko abuztua"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Arrainaren miniaplikazioaren eskuliburua, 2.0 bertsioa"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "2002ko maiatza"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Arrainaren miniaplikazioaren eskuliburua"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk </email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Eskuliburu honetan Arrainaren 3.4.7.4ac19 bertsioa azaltzen da."
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohar-bidaltzea"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Arrainaren miniaplikazioari edo eskuliburu honi buruzko akatsen berri emateko edo oharrak bidaltzeko, <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATEra oharrak bidaltzeko orrian</ulink> aurkituko dituzu argibideak."
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your fortune when clicked."
+msgstr "Arrainaren programak irudi animatu bat bistaratzen du panelean, eta fortunaren berri ematen dizu."
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Arraina"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Sarrera"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Arrainaren miniaplikazioa"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Arrainaren miniaplikazioa erakusten du."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr "<application>Arraina</application> miniaplikazioak arrain animatu bat erakusten du panelean. Arrainak zure fortunaren berri ematen dizu klik egitean."
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid "You can customize the image shown and the command that is run when it is clicked."
+msgstr "Klik egitean erakusten den irudia eta exekutatzen den komandoa pertsonaliza ditzakezu."
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Arraina panel batean gehitzeko"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Egin urrats hauek:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Egin klik eskuineko botoiaz panelean."
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Aukeratu <guimenuitem>Gehitu panelari</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr "Korritu behera <guilabel>Gehitu panelari</guilabel> elkarrizketako elementuen zerrendan, eta hautatu <guilabel>Arraina</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Sakatu <guibutton>Gehitu</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Erabilera"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr "Egin klik miniaplikazioan <guilabel>Wanda arrainaren</guilabel> elkarrizketa-koadroa irekitzeko. Normalean, fortunari buruzko ausazko esaldi bat erakusten du. Miniaplikazioa konfigura dezakezu, bertan klik egindakoan exekutatuko den komandoa zehazteko. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid "To configure <application>Fish</application>, right-click on the <application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</guimenu>."
+msgstr "<application>Arraina</application> konfiguratzeko, egin klik eskuineko botoiaz <application>Arraina</application> miniaplikazioan, eta aukeratu <guimenu>Hobespenak</guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Arrainaren izena"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Idatzi arrainari eman nahi diozun izena koadro honetan."
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Klik egindakoan exekutatu beharreko komandoa"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify an alternative command to run."
+msgstr "Lehenespenez, <literal>fortunaren</literal> komandoa exekutatzen du <application>Arraina</application> miniaplikazioak bertan klik egiten duzunean. Beste komando bat exekutatzea nahi baduzu, koadro honetan idatz dezakezu."
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Fitxategia"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid "Use this field to select the image to display in the applet. You can select an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr "Eremu honetan miniaplikazioan bistaratzeko irudia hauta dezakezu. Miniaplikazioak berak dakarren irudia edo zuk zehaztutako irudi pertsonala erabil dezakezu."
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Animazioko irudiak guztira"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "Animazioak zenbat irudi-marko izango dituen zehatz dezakezu biratze-botoi honetan."
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Irudi bakoitzeko pausa"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the animation."
+msgstr "Biratze-botoi honetan, animazioko marko bakoitzak zenbat segundo egingo dituen zehatz dezakezu."
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Biratu panel bertikaletan"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a vertical panel."
+msgstr "Miniaplikazioa panel bertikal batean gehitzen denean miniaplikazioko irudia biratzeko, hautatu aukera hau."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2008."
diff --git a/help/mate-fish/fi/fi.po b/help/mate-fish/fi/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..e704692d
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/fi/fi.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+# Finnish (fi) translation of fish applet help
+#
+# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi, 2008.
+# license portions from evince translation:
+# Copyright © Tommi Vainikainen, 2006.
+# Copyright © Flammie Pirinen, 2006. (merged from gucharmap translation)
+#
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fish\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-13 03:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-13 14:59+0300\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <mate-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software "
+"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 "
+"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia "
+"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä "
+"voi nähdä napsauttamalla <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tätä "
+"linkkiä</ulink>, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen "
+"tiedoston."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tämä käyttöohje on osa Maten käyttöohjekokoelmaa ja levitetään GFDL-"
+"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään "
+"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, "
+"kuten lisenssin luku 6 sanelee."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr ""
+"Monet tuotteiden ja palveluiden nimet ovat tuotemerkkejä. Maten "
+"dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään kirjoittamaan suuraakkosin tai "
+"isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin jäsenet tietävät kyseisistä "
+"tuotemerkeistä."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA TARJOTAAN SELLAISENAAN, ILMAN MINKÄÄNLAISTA KIRJATTUA TAI "
+"KONKLUDENTTISTA RAJATONTA TAKUUTA ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION "
+"VIRHEETTÖMYYDESTÄ, SOPIVUUDESTA KAUPALLISEEN KÄYTTÖÖN TAI TIETTYYN "
+"KÄYTTÖTARKOITUKSEEN TAI LOUKKAAMATTOMUUDESTA. TÄYSI VASTUU ASIAKIRJAN TAI "
+"SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA JA TOIMIVUUDESTA ON KÄYTTÄJÄLLÄ. "
+"JOS ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU JOLLAKIN TAVALLA "
+"VIRHEELLISEKSI, KÄYTTÄJÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA TAI MUU TEKIJÄ) VASTAA "
+"PALVELUJEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KUSTANNUKSISTA. TÄMÄ "
+"VASTUUVAPAUSLAUSEKE ON EROTTAMATON OSA LISENSSIÄ. ASIAKIRJAN TAI SEN "
+"MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖ ON SALLITTUA VAIN TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN "
+"NOJALLA; SEKÄ"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN OIKEUSLAITOKSEN ALAISUUDESSA, NIIN "
+"OIKEUSLOUKKAUKSISSA (MUKAAN LUKIEN HUOLIMATTOMUUS), SOPIMUS TAI MUUTOIN, "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION TEKIJÄ, ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, KUKAAN "
+"AVUSTAJISTA, KUKAAN LEVITTÄJÄ TAIKKA KUKAAN TARJOAJA EI OLE VASTUUSSA "
+"KENELLEKÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, TAPATURMAISESTA TAI "
+"VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA SISÄLTÄEN RAJOITUKSETTA VAHINGOT LIIKEARVON "
+"MENETYKSESTÄ, TYÖN KESKEYTYMISESTÄ, TIETOKONEVIRHEESTÄ TAI -HÄIRIÖSTÄ TAIKKA "
+"MISTÄÄN MUUSTA VAHINGOSTA TAI MENETYKSESTÄ, JOKA ILMENEE TAI LIITTYY "
+"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EDES SILLOIN KUN OSAPUOLTA ON "
+"OLLUT TIETOINEN TÄLLAISEN VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ASIAKIRJA SEKÄ MUOKATUT VERSIOT ASIAKIRJASTA TARJOTAAN GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSEN EHDOIN SEKÄ YMMÄRTÄEN ETTÄ: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Kalan ohjekirja"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para) C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para) C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Maten dokumentaatioprojekti"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Maten dokumentaatiotiimi"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "Kala-sovelman ohjekirja v2.3"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Syyskuu 2003"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sunin Maten dokumentaatiotiimi"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Kala-sovelman ohjekirja v2.2"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Tammikuu 2003"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Kala-sovelman ohjekirja v2.1"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Elokuu 2002"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Kala-sovelman ohjekirja v2.0"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Toukokuu 2002"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Kala-sovelman ohjekirja"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Tämä ohjekirja kertoo Kalan versiosta 3.4.7.4ac19."
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Palaute"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ilmoittaaksesi viasta tai tehdäksesi ehdotuksen Kala-sovelmaan "
+"tai tähän käyttöohjeeseen liittyen, seuraa ohjeita <ulink url=\"help:"
+"mate-feedback\" type=\"help\">Maten palautesivulla</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your fortune when clicked."
+msgstr "Kala-ohjelma näyttää paneelissa animoidun kuvan, ja lausuu sinulle kohtalosi napsautettaessa."
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Kala"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Kala-sovelma"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Näyttää Kala-sovelman."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr "<application>Kala</application>-sovelma näyttää paneelissa animoidun kalan. Kala lausuu sinulle kohtalosi napsautettaessa."
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid "You can customize the image shown and the command that is run when it is clicked."
+msgstr "Näytettävää kuvaa on mahdollisuus mukauttaa, samoin kuin napsautettaessa suoritettavaa komentoa."
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Lisätäksesi Kalan paneeliin"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Tee seuraavasti:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Napsauta paneelia hiiren oikealla painikkeella."
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Valitse <guimenuitem>Lisää paneeliin</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr "Vieritä kohdeluetteloa alaspäin <guilabel>Lisää paneeliin</guilabel> -valintaikkunassa, ja valitse sitten <guilabel>Kala</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Napsauta <guibutton>Lisää</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Käyttö"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr "Napsauta sovelmaa näyttääksesi <guilabel>Wanda-kala</guilabel>-valintaikkunan. Ikkuna näyttää tavallisesti onnenkeksin sisällön. Sovelmaa voidaan mukauttaa suorittamaan tietty komento napsautettaessa sovelmaa. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid "To configure <application>Fish</application>, right-click on the <application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</guimenu>."
+msgstr "Muuttaaksesi <application>Kalan</application> asetuksia, napsauta <application>Kala</application>-sovelmaa hiiren oikealla painikkeella ja valitse sitten <guimenu>Asetukset</guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Kalan nimi"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Tähän tekstikenttään voidaan kirjoittaa kalan nimi."
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Napsauttamalla käynnistyvä komento"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify an alternative command to run."
+msgstr "Oletuksena <application>Kala</application> suorittaa <literal>fortune</literal>-komennon, kun sovelmaa napsautetaan. Tähän tekstikenttään voidaan kirjoittaa vaihtoehtoinen suoritettava komento."
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid "Use this field to select the image to display in the applet. You can select an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr "Tähän kenttään voidaan valita sovelmassa näytettävä kuva. Valittavissa on sovelman mukana tullut kuva tai käyttäjän valitsema kuva."
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Ruutuja animaatiossa yhteensä"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "Tällä valinnalla määritellään animaatiossa olevien ruutujen lukumäärä."
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Tauko ruutua kohden"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the animation."
+msgstr "Tällä valinnalla määritellään ruutujen välillä pidettävä tauko sekunneissa."
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Kierrä pystypaneeleissa"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a vertical panel."
+msgstr "Valitse tämä kiertääksesi sovelman kuvaa, kun sovelma lisätään pystysuuntaiseen paneeliin."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008."
diff --git a/help/mate-fish/fr/fr.po b/help/mate-fish/fr/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..51bbb945
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,446 @@
+# French translation of panel-fish-applet documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel
+# documentation package.
+#
+# Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2005.
+# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: panel-fish-applet fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-24 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 15:52+0100\n"
+"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>\n"
+"Language-Team: MATE French Team <matefr@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de "
+"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
+"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
+"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
+"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
+"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE "
+"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Poisson"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projet de documentation MATE"
+
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+msgid "pcutler@gnome.org"
+msgstr "pcutler@gnome.org"
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:65(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE"
+
+#: C/fish.xml:72(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:73(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:76(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.5"
+
+#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Juin 2009"
+
+#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Équipe de documentation MATE Sun"
+
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.4"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.2"
+
+#: C/fish.xml:115(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Janvier 2003"
+
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.1"
+
+#: C/fish.xml:123(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Août 2002"
+
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuel de l'applet Poisson V2.0"
+
+#: C/fish.xml:131(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai 2002"
+
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Poisson"
+
+#: C/fish.xml:141(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Ce manuel documente la version 3.4.7.4ac19 de l'applet Poisson."
+
+#: C/fish.xml:150(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Votre avis"
+
+#: C/fish.xml:151(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet "
+"Poisson ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"help:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:157(para)
+msgid ""
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"L'applet Poisson affiche une image animée dans le tableau de bord et écrit "
+"une fortune lorsque vous cliquez dessus."
+
+#: C/fish.xml:162(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Poisson"
+
+#: C/fish.xml:168(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#: C/fish.xml:171(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "L'applet Poisson"
+
+#: C/fish.xml:177(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Montre l'applet Poisson."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
+"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
+"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr ""
+"L'applet <application>Poisson</application> affiche un poisson animé dans le "
+"tableau de bord. Vous pouvez personnaliser le nom du poisson et le programme "
+"qui est lancé quand on clique sur le poisson. Par défaut, le programme qui "
+"est lancé quand on clique sur le poisson est <application>Fortune</"
+"application>, qui affiche au hasard une citation généralement amusante, "
+"extraite d'une base de données."
+
+#: C/fish.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Vous pouvez personnaliser l'image affichée et la commande lancée lorsque "
+"vous cliquez dessus."
+
+#: C/fish.xml:190(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Ajout du Poisson au tableau de bord"
+
+#: C/fish.xml:191(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Procédez comme suit :"
+
+#: C/fish.xml:194(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit."
+
+#: C/fish.xml:199(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, "
+"faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Poisson</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:209(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:217(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
+
+#: C/fish.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Cliquez sur l'applet pour afficher la boîte de dialogue <guilabel>Wanda le "
+"poisson</guilabel>. La boîte de dialogue affiche par défaut une fortune. "
+"Vous pouvez configurer l'applet de manière à spécifier le programme lancé "
+"quand on clique dessus. Consultez <xref linkend=\"fish-settings\"/> pour "
+"plus d'informations."
+
+#: C/fish.xml:223(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: C/fish.xml:224(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"Pour configurer <application>Poisson</application>, cliquez sur l'applet "
+"<application> Poisson</application> avec le bouton droit, puis choisissez "
+"<guimenu>Préférences</guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Nom du poisson"
+
+#: C/fish.xml:230(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Utilisez ce champ pour donner un nom au poisson."
+
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Commande à lancer lors d'un clic"
+
+#: C/fish.xml:236(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"Par défaut, <application>Poisson</application> lance la commande "
+"<literal>fortune</literal> quand vous cliquez sur l'applet. Utilisez ce "
+"champ pour indiquer une autre commande à lancer."
+
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: C/fish.xml:242(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"Utilisez ce champ pour sélectionnez l'image à afficher dans l'applet. Vous "
+"pouvez choisir l'une des images fournies avec l'applet ou votre propre image."
+
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Nombre d'images dans l'animation"
+
+#: C/fish.xml:248(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "Ce paramètre permet d'indiquer le nombre d'images de l'animation."
+
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pause par image"
+
+#: C/fish.xml:254(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"Utilisez ce paramètre pour modifier le temps de pause en secondes entre "
+"chaque image de l'animation."
+
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Pivoter dans les tableaux de bord verticaux"
+
+#: C/fish.xml:260(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Cochez cette option pour pivoter l'image de l'applet quand celle-ci est "
+"ajoutée à un tableau de bord vertical."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2005."
diff --git a/help/mate-fish/it/it.po b/help/mate-fish/it/it.po
new file mode 100644
index 00000000..198df780
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/it/it.po
@@ -0,0 +1,457 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: template\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-11 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:13+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
+"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
+"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
+"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
+"copia della GFDL è disponibile su questo <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
+"manuale."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
+"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
+"6 della licenza."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
+"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
+"documentazione di MATE, e i partecipanti al MATE Documentation Project "
+"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
+"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
+"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
+"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
+"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
+"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
+"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
+"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
+"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
+"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
+"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
+"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
+"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
+"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
+"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
+"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
+"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
+"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
+"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
+"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
+"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
+"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
+"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:<placeholder-"
+"1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr "non serve"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Manuale di Pesce"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+#| msgid "2002"
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Progetto di documentazione MATE"
+
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+msgid "pcutler@gnome.org"
+msgstr "pcutler@gnome.org"
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:65(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Team di documentazione MATE"
+
+#: C/fish.xml:72(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:73(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:76(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "Manuale applet Pesce V2.5"
+
+#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "Giugno 2009"
+
+#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Team di documentazione Sun MATE"
+
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+#| msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manuale applet Pesce V2.4"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manuale applet Pesce V2.2"
+
+#: C/fish.xml:115(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Gennaio 2003"
+
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manuale applet Pesce V2.1"
+
+#: C/fish.xml:123(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto 2002"
+
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manuale applet Pesce V2.0"
+
+#: C/fish.xml:131(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maggio 2002"
+
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Manuale applet Pesce"
+
+#: C/fish.xml:141(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 3.4.7.4ac19 di Pesce."
+
+#: C/fish.xml:150(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Commenti"
+
+#: C/fish.xml:151(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o inviare suggerimenti sull'applet Pesce o su "
+"questo manuale, seguire le istruzioni presenti alla <ulink url=\"help:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">pagina di commenti su MATE</ulink>"
+
+#: C/fish.xml:157(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you "
+#| "your fortune when clicked."
+msgid ""
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Il programma Pesce mostra un'immagine animata in un pannello e al clic "
+"restituisce un <quote>responso</quote>."
+
+#: C/fish.xml:162(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Pesce"
+
+#: C/fish.xml:168(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduzione"
+
+#: C/fish.xml:171(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Applet Pesce"
+
+#: C/fish.xml:177(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Mostra l'applet Pesce"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
+"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
+"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"È possibile personalizzare sia l'immagine mostrata che il comando eseguito "
+"quando ci si fa clic sopra."
+
+#: C/fish.xml:190(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Aggiungere Pesce ad un pannello"
+
+#: C/fish.xml:191(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Procedere come segue:"
+
+#: C/fish.xml:194(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Fare clic col tasto destro sul pannello."
+
+#: C/fish.xml:199(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Scegliere <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"Scorrere la lista di oggetti nel dialogo <guilabel>Aggiungi al pannello</"
+"guilabel>, quindi selezionare <guilabel>Pesce</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:209(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:217(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizzo"
+
+#: C/fish.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Fare clic sull'applet per visualizzare la finestra di dialogo "
+"<guilabel>Wanda il pesce</guilabel>. In genere questa finestra di dialogo "
+"mostra un \"biscotto della fortuna\". È possibile configurare l'applet "
+"specificando il comando da eseguire al clic. Per maggiori informazioni, "
+"consultare <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:223(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: C/fish.xml:224(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"Per configurare l'applet <application>Pesce</application>, fare clic con il "
+"pulsante destro del mouse sull'applet, quindi scegliere <guimenu>Preferenze</"
+"guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Nome del pesce"
+
+#: C/fish.xml:230(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Usare questa casella di testo per specificare il nome del pesce."
+
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Comando da eseguire quando si fa clic"
+
+#: C/fish.xml:236(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"Nella configurazione predefinita, facendo clic sull'applet, viene eseguito "
+"il comando <literal>fortune</literal>. Usare questa casella di testo per "
+"specificare un comando alternativo da eseguire."
+
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: C/fish.xml:242(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"Usare questo campo per selezionare l'immagine da visualizzare nell'applet. È "
+"possibile selezionare una delle immagini disponibili nell'applet oppure "
+"un'immagine personalizzata."
+
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Fotogrammi totali nell'animazione"
+
+#: C/fish.xml:248(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr ""
+"Usare questa casella di selezione per specificare il numero di fotogrammi "
+"dell'animazione."
+
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Durata fotogramma"
+
+#: C/fish.xml:254(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"Usare questa casella di selezione per specificare i secondi di pausa che "
+"devono trascorrere tra i fotogrammi dell'animazione."
+
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Ruotare nei pannelli verticali"
+
+#: C/fish.xml:260(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per ruotare l'immagine dell'applet quando la si "
+"aggiunge a un pannello verticale."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005."
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "Settembre 2003"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applet <application>Pesce</application> mostra un pesce animato in un "
+#~ "pannello. Il pesce rende responsi sul destino quando ci si fa clic sopra."
diff --git a/help/mate-fish/ja/ja.po b/help/mate-fish/ja/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..57bf285e
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/ja/ja.po
@@ -0,0 +1,433 @@
+# Japanese translation for mate-panel.
+# Copyright (C) 2010 mate-panel's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
+# Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel mate-2-28\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-11 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 03:13+0900\n"
+"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <mate-translation@mate.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"このドキュメントをフリーソフトウェア財団発行の GNU フリー文書利用許諾契約書 "
+"(バージョン 1.1 かそれ以降から一つを選択) が定める条件の下で複製、頒布、ある"
+"いは改変することを許可する。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキスト"
+"は存在しない。この利用許諾契約書の複製物は<ulink type=\"help\" url=\"help:"
+"fdl\">このリンク</ulink>、またはこの文書と共に配布されている COPYING-DOCS と"
+"いうファイルに中に記載されている。"
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本ドキュメントは GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部で"
+"ある。これらのマニュアルとは別に本ドキュメントを別個に配布する場合は、GFDL の"
+"セクション6で説明しているように、そのマニュアル集に対するライセンスの複製を添"
+"付することで実現できる。"
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"製品やサービスを区別するために企業によって利用されている名称の多くは商標で"
+"す。これらの名称がMATEドキュメンテーションに現れた場合で、MATEドキュメン"
+"テーションプロジェクトのメンバーが商標と認識している場合、これらの名前は大文"
+"字あるいは頭文字を大文字で記述しています。"
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "おさかな君マニュアル"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "サン・マイクロシステムズ"
+
+#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATEドキュメンテーションプロジェクト"
+
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+msgid "pcutler@gnome.org"
+msgstr "pcutler@gnome.org"
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:65(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE ドキュメンテーション・チーム"
+
+#: C/fish.xml:72(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:73(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:76(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "おさかな君アプレットマニュアル V2.5"
+
+#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "2009年6月"
+
+#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "サン MATE ドキュメンテーション・チーム"
+
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "おさかな君アプレットマニュアル V2.4"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "おさかな君アプレットマニュアル V2.2"
+
+#: C/fish.xml:115(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003年1月"
+
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "おさかな君アプレットマニュアル V2.1"
+
+#: C/fish.xml:123(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002年8月"
+
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "おさかな君アプレットマニュアル V2.0"
+
+#: C/fish.xml:131(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "2002年5月"
+
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "おさかな君アプレットマニュアル"
+
+#: C/fish.xml:141(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "このマニュアルは、おさかな君 3.4.7.4ac19 について説明します。"
+
+#: C/fish.xml:150(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "フィードバック"
+
+#: C/fish.xml:151(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"このおさかな君アプレットやマニュアルについてのバグレポートや提案は、<ulink "
+"url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATEフィードバックページ</ulink>"
+"を参照してください。"
+
+#: C/fish.xml:157(para)
+msgid ""
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"おさかな君アップレットはパネルにアニメーション画像を表示し、クリックするとあ"
+"なたに幸福を与えます。"
+
+#: C/fish.xml:162(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "おさかな君"
+
+#: C/fish.xml:168(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "はじめに"
+
+#: C/fish.xml:171(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "おさかな君アプレット"
+
+#: C/fish.xml:177(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "おさかな君アプレットを表示"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
+"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
+"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr ""
+"<application>おさかな君</application>アプレットは、パネルに魚のアニメーション"
+"を表示します。おさかな君の名前やクリックした時に実行されるプログラムをカスタ"
+"マイズすることができます。デフォルトでは、おさかな君をクリックした時に実行さ"
+"れるプログラムは<application>Fortune</application>で引用データベースから通常"
+"コミカルなメッセージをランダムに表示します。"
+
+#: C/fish.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"表示される画像やクリックした時に実行されるコマンドをカスタマイズできます。"
+
+#: C/fish.xml:190(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "パネルにおさかな君を追加するには"
+
+#: C/fish.xml:191(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "以下の手順を踏みます:"
+
+#: C/fish.xml:194(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "パネル上で右クリックします。"
+
+#: C/fish.xml:199(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>パネルへ追加</guimenuitem>を選択します。"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"<guilabel>パネルへ追加</guilabel>ダイアログの項目の一覧をスクロールダウン"
+"し、 <guilabel>おさかな君</guilabel>を選択します。"
+
+#: C/fish.xml:209(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>追加</guibutton>をクリックします。"
+
+#: C/fish.xml:217(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使い方"
+
+#: C/fish.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"アプレットをクリックすると<guilabel>おさかな君 Wanda</guilabel>ダイアログが表"
+"示されます。このダイアログは、通常フォーチュンクッキーを表示します。アプレッ"
+"トをクリックした時に実行されるコマンドを指定することができます。詳細は、"
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/>を参照してください。"
+
+#: C/fish.xml:223(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: C/fish.xml:224(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"<application>おさかな君</application>を設定するには、<application>おさかな君"
+"</application>アプレットを右クリックし、<guimenu>設定</guimenu>を選択します。"
+
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "おさかな君の名前"
+
+#: C/fish.xml:230(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "このテキストボックスを使っておさかな君の名前を指定します。"
+
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "おさかな君がクリックされた時に実行されるコマンド"
+
+#: C/fish.xml:236(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"デフォルトでは、アプレットをクリックした時、<application>おさかな君</"
+"application>は<literal>fortune</literal>コマンドを実行します。このテキスト"
+"ボックスを使って実行する代替のコマンドを指定します。"
+
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: C/fish.xml:242(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"このフィールドを使用してアプレットに表示する画像を選択します。アプレットが提"
+"供する画像や個人的な画像を選択できます。"
+
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "アニメーションの総フレーム数"
+
+#: C/fish.xml:248(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "このスピンボックスを使ってアニメーションのフレーム数を指定します。"
+
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "フレーム毎のポーズ"
+
+#: C/fish.xml:254(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"このスピンボックスを使ってアニメーションのフレーム間隔を秒数で指定します。"
+
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "パネルが縦向きの時は回転する"
+
+#: C/fish.xml:260(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"このオプションを選択すると縦向きのパネルにアプレットを追加した時にアプレット"
+"の画像を回転します。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "赤星 柔充 <yasumichi@vinelinux.org>, 2010"
diff --git a/help/mate-fish/ko/figures/fish_applet.png b/help/mate-fish/ko/figures/fish_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..a9f65a45
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/ko/figures/fish_applet.png
Binary files differ
diff --git a/help/mate-fish/ko/ko.po b/help/mate-fish/ko/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..9d044521
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/ko/ko.po
@@ -0,0 +1,396 @@
+# Korean translation of panel fish applet documentation.
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel
+# documentation package.
+#
+# Sun Microsystems, 2002.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel fish help\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-01 12:25+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: MATE Korea <mate-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"본 설명서는 프리 소프트웨어 재단(FSF)에서 발행한 GNU 자유 문서 라이센스"
+"(GFDL) 버전 1.1 이상의 조항에 따라 변경 불가 부분, 앞 표지 텍스트 및 뒷 표지 "
+"텍스트를 제외하고 복사, 수정 및/또는 배포할 수 있습니다. GFDL의 사본은 "
+"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">링크</ulink> 또는 본 설명서와 함께 배"
+"포된 COPYING-DOCS 파일에서 찾을 수 있습니다."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"본 설명서는 GFDL에 따라 배포된 그놈 설명서 컬렉션의 일부입니다. 본 설명서를 "
+"컬렉션과 별도로 배포하려는 경우에는 라이센스 조항 6에 따라 라이센스 사본을 설"
+"명서에 추가하면 됩니다."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"기업의 제품과 서비스를 식별하기 위해 사용된 많은 이름은 상표로 간주됩니다. 그"
+"놈 문서에 사용된 이름과 그놈 문서 프로젝트의 구성원은 해당 상표로, 모두 대문"
+"자로 표시되거나 첫 글자가 대문자로 표시되어 있습니다."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"문서는 \"있는 그대로\"로 제공되며 상품성, 특정 목적에의 적합성 또는 준수에 대"
+"한 보증을 비롯한 일체의 명시적 또는 암시적인 보증을 제한 없이 부인합니다. 문"
+"서 및 수정판의 품질, 정확성 및 성능에 대한 책임은 전적으로 사용자에게 있습니"
+"다. 문서 또는 수정판에 대한 오류를 입증하려면 사용자(원저작자, 저작자 또는 배"
+"포자 아님)는 필요한 서비스, 수리 및 수정 비용을 부담해야 합니다. 본 보증 부인"
+"은 라이센스의 필수 부분에 해당합니다. 본 보증 부인을 따르지 않는 모든 문서나 "
+"수정판은 사용할 수 없습니다."
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"또한 불법 행위(부주의 포함), 계약 또는 직접, 간접, 특별, 부수적 및 파생적인 "
+"모든 손해(영업권 손실, 작업 중지, 컴퓨터 오류 및 고장 또는 본 문서나 수정판"
+"의 사용으로 인해 발생하거나 관련된 기타 모든 손실 및 이러한 손실 가능성에 대"
+"해 미리 공지한 경우에도 제한되지 않음)에 대해서는 어떠한 상황이나 법률적인 이"
+"론 하에서도 본 문서 또는 수정판의 저작자, 원저자, 모든 배포자 또는 공급자는 "
+"책임을 지지 않습니다."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"문서 및 수정판은 다음 GNU 자유 문서 라이센스의 조항에 따라 제공됩니다. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Fish 설명서"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
+#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
+#: C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "그놈 문서 팀"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "물고기 애플릿 설명서 V2.3"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "2003년 9월"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun 그놈 문서 팀"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "물고기 애플릿 설명서 V2.2"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003년 1월"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "물고기 애플릿 설명서 V2.1"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002년 8월"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "물고기 애플릿 설명서 V2.0"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "2002년 5월"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "물고기 애플릿 설명서"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "이 설명서에서는 물고기 버전 3.4.7.4ac19에 대해 설명합니다."
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "피드백"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"물고기 애플릿 또는 이 설명서에 대한 버그를 보고하거나 의견을 제시하려면 "
+"<ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">그놈 피드백 페이지</ulink>"
+"에 있는 대로 하십시오."
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid ""
+"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"물고기 프로그램은 패널에 애니메이션 그림을 표시하고 마우스로 눌렀을 때 포춘 "
+"메세지를 표시합니다."
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "물고기"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "물고기 애플릿"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "물고기 애플릿을 표시합니다."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr ""
+"<application>물고기</application> 애플릿은 패널에 애니메이션 그림을 표시합니"
+"다. 클릭하면 포춘 메세지를 표시합니다."
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"표시할 그림 및 클릭했을 때 실행할 명령어를 마음대로 설정할 수 있습니다."
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "패널에 물고기를 붙이려면"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "다음 순서대로 하십시오:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "패널에 오른쪽 단추를 누르십시오."
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "<guimenuitem>패널에 더하기</guimenuitem>를 선택하십시오."
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"<guilabel>패널에 더하기</guimenuitem> 대화 상자의 목록에서 스크롤창을 내려 "
+"<guilabel>물고기</guilabel>를 선택하십시오."
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "<guibutton>더하기</guibutton>를 누르십시오."
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "사용법"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"애플릿을 클릭하면 <guilabel>물고기 Wanda</guilabel> 대화 상자를 표시합니다. "
+"이 대화 상자에는 대부분의 경우 포춘 쿠키를 표시합니다. 이 애플릿을 설정해서 "
+"애플릿을 클릭했을 때 실행할 명령을 지정할 수 있습니다. 자세한 내용은 <xref "
+"linkend=\"fish-settings\"/> 부분을 참조하십시오."
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"<application>물고기</application>를 설정하려면 <application>물고기</"
+"application> 애플릿을 마우스 오른쪽 버튼으로 누르고 <guimenu>기본 설정</"
+"guimenu>을 선택합니다."
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "물고기 이름"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "이 텍스트 상자를 사용해 물고기 이름을 지정합니다."
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "클릭하면 실행할 명령어"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"<application>물고기</application>를 클릭하면 기본값으로 fortune 명령을 실행합"
+"니다. 실행할 명령을 다르게 지정하려면 이 텍스트 입력창을 사용합니다."
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "파일"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"이 필드를 사용해 애플릿에 표시할 그림을 선택합니다. 애플릿에 들어 있는 그림"
+"을 선택할 수도 있고 자기 그림을 선택할 수도 있습니다."
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "애니메이션의 전체 프레임 수"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "이 스핀 상자를 사용해 애니메이션의 전체 프레임 수를 지정합니다."
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "프레임 사이사이의 시간"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"이 스핀 상자를 사용해 애니메이션의 프레임 사이사이의 시간을 초 단위로 지정합"
+"니다."
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "세로 패널에서 90도 회전"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"세로 패널에 애플릿을 붙였을 때 애플릿의 그림을 90도 회전하려면 이 옵션을 선택"
+"합니다."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Sun Microsystems, 2002.\n"
+"류창우 <cwryu@debian.org>, 2007."
diff --git a/help/mate-fish/oc/oc.po b/help/mate-fish/oc/oc.po
new file mode 100644
index 00000000..1e974f46
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/oc/oc.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# Translation of oc.po to Occitan
+# Occitan translation of panel-fish-applet documentation.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel
+# documentation package.
+#
+# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org> - 2006-2007
+#
+# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: oc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-23 11:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:31+0100\n"
+"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
+"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
+#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
+#: C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projècte de documentacion de MATE"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla de documentacion de MATE"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Setembre de 2003"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Còla Sun de documentacion de MATE"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Genièr de 2003"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agost de 2002"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Mai de 2002"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid ""
+"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Pes"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduccion"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr ""
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilizacion"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pausa per imatge"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Pivotar dins los panèls verticals"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
diff --git a/help/mate-fish/ru/ru.po b/help/mate-fish/ru/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..27811795
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# Russian translation for fish applet help
+# Copyright 2008 Free Software Foundation Inc.
+#
+# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fish help trunk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 03:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-20 19:06+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <mate-cyr@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Разрешается копировать, распространять и/или изменять этот документ на "
+"условиях лицензии GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или "
+"любой более поздней версии, опубликованной Фондом свободного программного "
+"обеспечения (Free Software Foundation), без неизменяемых частей и без "
+"текстов на обложках. Вы можете найти копию лицензии GFDL по <ulink type="
+"\"help\" url=\"help:fdl\">этой ссылке</ulink> или в файле COPYING-DOCS, "
+"распространяемом с этим документом."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Это руководство — часть документации MATE, которая распространяется на "
+"условиях лицензии GNU FDL. Если вы хотите распространять это руководство "
+"отдельно от остальной документации, вам следует приложить к руководству "
+"копию лицензии, как описано в разделе 6 лицензии."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Некоторые имена и марки используются компаниями для обозначения их продуктов "
+"и услуг и являются торговыми марками. Там, где эти имена присутствуют в "
+"документации и участники проекта документирования MATE знают об этом, "
+"имена выделяются заглавными буквами или начальной заглавной буквой."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ «КАК ЕСТЬ», БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ НЕЯВНЫХ, "
+"ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ТОГО, ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ "
+"ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ПРИГОДНА К ПРОДАЖЕ, ПРИГОДНА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ "
+"В ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЦЕЛЯХ ИЛИ НЕ НАРУШАЕТ ЗАКОНЫ. ВЕСЬ РИСК, КАСАЮЩИЙСЯ КАЧЕСТВА, "
+"ТОЧНОСТИ ИЛИ ПРАВИЛЬНОСТИ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ЛЕЖИТ "
+"НА ВАС. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ ИЗМЕНЁННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ НЕДОСТАТКИ, ВЫ "
+"(А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) БЕРЁТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ЛЮБОЙ "
+"НЕОБХОДИМОЙ ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЯ. ЭТОТ ОТКАЗ ОТ ГАРАНТИЙ "
+"СОСТАВЛЯЕТ ВАЖНУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. НИКАКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА ИЛИ "
+"ИЗМЕНЁННОЙ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА НЕ ДОПУСКАЕТСЯ БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ "
+"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ, ПОМОЩНИКИ ИЛИ "
+"РАСПРОСТРАНИТЕЛИ ДОКУМЕНТА НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЙ, КОСВЕННЫЙ, "
+"СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ ПРЕДНАМЕРЕННЫЙ УЩЕРБ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ, "
+"БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ РЕПУТАЦИИ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ "
+"ПОЛОМКИ, ИЛИ ЛЮБОЙ ДРУГОЙ УЩЕРБ ИЛИ ПОТЕРИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ "
+"СВЯЗАННЫЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ "
+"ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ НА "
+"УСЛОВИЯХ ЛИЦЕНЗИИ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Руководство по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
+#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
+#: C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования MATE"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документирования MATE"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "Руководство версии 2.3 по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Сентябрь 2003"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда Sun документирования MATE"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Руководство версии 2.2 по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Январь 2003"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Руководство версии 2.1 по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Август 2002"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Руководство версии 2.0 по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Май 2002"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Руководство по апплету Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Это руководство описывает программу Рыбка версии 3.4.7.4ac19"
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Чтобы сообщить об ошибке или сделать предложение по апплету Рыбка или этому "
+"руководству, следуйте указаниям в документе <ulink url=\"help:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">Обратная связь с MATE</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid ""
+"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Программа Рыбка показывает движущееся изображение на панели и "
+"предсказывает судьбу при нажатии."
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Апплет Рыбка"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Показывает апплет Рыбка."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Апплет <application>Рыбка</application> показывает движущееся изображение "
+"рыбки на панели. Рыбка предсказывает судьбу при нажатии."
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Изображение на панели и команда, которая выполняется при щелчке левой "
+"кнопкой мыши, могут настраиваться пользователем."
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Добавление Рыбки на панель"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Выполните следующие шаги:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "нажмите правую кнопку мыши на панели;"
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "выберите <guimenuitem>Добавить на панель</guimenuitem>;"
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"прокрутите вниз список элементов диалогового окна <guimenuitem>Добавить на "
+"панель</guimenuitem>, выберите <guilabel>Рыбка</guilabel>;"
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "нажмите кнопку <guibutton>Добавить</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Использование"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Для появления диалогового окна <guilabel>Рыбка по имени Wanda</guilabel> "
+"нажмите левую кнопку мыши на апплете. Диалоговое окно отображает послание "
+"судьбы. Можно настроить поведение апплета, определив команду, которая "
+"выполняется по щелчку. Для получения более подробной информации смотрите "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить апплет <application>Рыбка</application>, нажмите правую "
+"кнопку мыши на апплете <application>Рыбка</application>, затем выберите "
+"<guimenu>Параметры</guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Имя рыбки"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "В этом поле ввода можно задать имя рыбки."
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Команда, выполняемая по щелчку"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"По умолчанию, апплет <application>Рыбка</application> выполняет команду "
+"<literal>fortune</literal> по щелчку на нём. В этом поле ввода "
+"можно задать другую команду."
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"Это поле используется для выбора изображения для апплета. Можно выбрать "
+"изображение, поставляемое с апплетом, или своё собственное изображение. "
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Количество кадров в анимации"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "С помощью счётчика можно задать количество кадров в анимации."
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Задержка кадра"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr ""
+"С помощью счётчика можно установить задержку в секундах между кадрами в "
+"анимации."
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Поворот на вертикальных панелях"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Выберите этот параметр, чтобы повернуть изображение апплета, когда апплет "
+"добавляется на вертикальную панель."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2008."
diff --git a/help/mate-fish/sv/sv.po b/help/mate-fish/sv/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..0527ff80
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/sv/sv.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: panel-fish-applet docs\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-18 03:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:15+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para)
+#: C/fish.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
+
+#: C/legal.xml:12(para)
+#: C/fish.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denna handbok utgör en av flera MATE-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
+
+#: C/legal.xml:19(para)
+#: C/fish.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i MATE-dokumentation - och medlemmarna i MATE-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
+
+#: C/legal.xml:35(para)
+#: C/fish.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
+
+#: C/legal.xml:55(para)
+#: C/fish.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
+
+#: C/legal.xml:28(para)
+#: C/fish.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr "@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Handbok för Fisk"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder)
+#: C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+#: C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername)
+#: C/fish.xml:63(orgname)
+#: C/fish.xml:87(para)
+#: C/fish.xml:95(para)
+#: C/fish.xml:103(para)
+#: C/fish.xml:111(para)
+#: C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentationsprojekt för MATE"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Suns"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.3"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "September 2003"
+
+#: C/fish.xml:86(para)
+#: C/fish.xml:94(para)
+#: C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Suns MATE-dokumentationsteam"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.2"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Januari 2003"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.1"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Augusti 2002"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk v2.0"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Maj 2002"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Handbok för panelprogrammet Fisk"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Denna handbok beskriver version 3.4.7.4ac19 av Fisk."
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr "För att rapportera ett fel eller komma med ett förslag angående panelprogrammet Fisk eller denna handbok, följ instruktionerna på <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">MATE:s återkopplingssida</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid "The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your fortune when clicked."
+msgstr "Programmet Fisk visar en animerad bild i panelen och ger dig några väl valda ord när du klickar på den."
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Fisk"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Panelprogrammet Fisk"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Visar panelprogrammet Fisk."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr "Panelprogrammet <application>Fisk</application> visar en animerad fisk i en panel. Fisken ger dig några väl valda ord när du klickar på den."
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid "You can customize the image shown and the command that is run when it is clicked."
+msgstr "Du kan anpassa bilden som visas och kommandot som körs när du klickar på den."
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Lägg till Fisk i en panel"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Genomför följande steg:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Högerklicka på panelen."
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Välj <guimenuitem>Lägg till i panel</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr "Rulla ner i listan av poster i dialogrutan <guilabel>Lägg till i panel</guilabel>, välj sedan <guilabel>Fisk</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klicka på <guibutton>Lägg till</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Användning"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid "Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure the applet to specify the command to run when you click on the applet. See <xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr "Klicka på panelprogrammet för att visa dialogrutan <guilabel>Fisken Wanda</guilabel>. Dialogrutan visar en lyckokaka. Du kan konfigurera panelprogrammet för att ange kommandot som körs när du klicka på panelprogrammet. Se <xref linkend=\"fish-settings\"/> för mer information."
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid "To configure <application>Fish</application>, right-click on the <application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</guimenu>."
+msgstr "För att konfigurera <application>Fisk</application>, högerklicka på panelprogrammet <application> Fisk</application>, välj sedan <guimenu>Inställningar</guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Namn på fisken"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Använd denna textruta för att ange namnet på fisken."
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Kommando att köra vid klickning"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid "By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify an alternative command to run."
+msgstr "Som standard kör <application>Fisk</application> kommandot <literal>fortune</literal> när du klickar på panelprogrammet. Använd denna textruta för att ange ett alternativt kommando att köra."
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid "Use this field to select the image to display in the applet. You can select an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr "Använd detta fält för att välja bilden att visa i panelprogrammet. Du kan välja en bild som skickas med panelprogrammet eller en personlig bild."
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Totalt antal bildrutor i animering"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "Använd denna väljare för att ange antalet bildrutor i animeringen."
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Paus per bildruta"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid "Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the animation."
+msgstr "Använd denna väljare för att ange pausen i sekunder mellan varje bildruta i animeringen."
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Rotera på vertikala paneler"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid "Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a vertical panel."
+msgstr "Välj detta alternativ för att rotera bilden i panelprogrammet när du lägger till panelprogrammet till en vertikal panel."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006"
diff --git a/help/mate-fish/th/th.po b/help/mate-fish/th/th.po
new file mode 100644
index 00000000..3f2ca28a
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/th/th.po
@@ -0,0 +1,393 @@
+# Thai translation of mate-panel clock help.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
+#
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel clock\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-08 16:48+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-08 17:49+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"อนุญาตให้ทำซ้ำ เผยแพร่ และ/หรือ ดัดแปลงเอกสารนี้ได้ ภายใต้เงื่อนไขของ GNU Free "
+"Documentation License (GFDL) รุ่น 1.1 หรือรุ่นถัดมารุ่นใดๆ ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี "
+"(Free Software Foundation) โดยไม่มี \"หัวข้อห้ามเปลี่ยน\" (Invariant Sections), ไม่มี "
+"\"ข้อความปกหน้า\" (Front-Cover Texts) และไม่มี \"ข้อความปกหลัง\" (Back-Cover "
+"Texts) คุณสามารถอ่านสำเนาของ GFDL ได้จาก <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+"\">ลิงก์นี้</ulink> หรือในแฟ้ม COPYING-DOCS ที่เผยแพร่มาพร้อมกับคู่มือนี้"
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"คู่มือนี้ เป็นส่วนหนึ่งของชุดคู่มือ MATE ที่เผยแพร่ภายใต้ GFDL "
+"ถ้าคุณต้องการเผยแพร่คู่มือนี้แยกต่างหากจากชุด "
+"คุณสามารถทำได้โดยเพิ่มสำเนาของสัญญาอนุญาตไปกับคู่มือ ตามที่อธิบายในข้อ 6 ของสัญญาอนุญาต"
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"มีชื่อหลายชื่อที่บริษัทต่างๆ ใช้แยกความแตกต่างของผลิตภัณฑ์และบริการของตนจากบริษัทอื่น "
+"และอ้างเป็นเครื่องหมายการค้า ที่ใดก็ตามที่ชื่อเหล่านั้นปรากฏในเอกสารของ MATE "
+"และสมาชิกโครงการเอกสาร MATE ได้รับทราบเกี่ยวกับเครื่องหมายการค้าเหล่านั้น "
+"ชื่อเหล่านั้นจะเขียนด้วยตัวพิมพ์ใหญ่ หรือขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่"
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"เอกสารนี้ เผยแพร่ตามสภาพที่เป็น โดยไม่มีการรับประกันใดๆ ทั้งสิ้น ไม่ว่าจะโดยชัดแจ้งหรือโดยนัย "
+"ซึ่งรวมถึงโดยไม่ได้จำกัดเพียงการรับประกันว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้จะปลอดจากข้อผิดพลาดที่อาจเรียกร้องความเสียหายได้ "
+"หรือเหมาะกับวัตถุประสงค์เฉพาะใดๆ หรือไม่มีการละเมิดสิทธิ์ ความเสี่ยงทั้งหมดเกี่ยวกับคุณภาพ "
+"ความถูกต้อง และประสิทธิภาพของเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ อยู่ที่ตัวคุณ "
+"หากมีการพิสูจน์พบว่าเอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงมีข้อบกพร่องในแง่ใดๆ ก็ตาม คุณ (ไม่ใช่ผู้เขียนเริ่มแรก "
+"หรือผู้ร่วมสมทบใดๆ) จะรับภาระค่าใช้จ่ายของการให้บริการ การซ่อมแซมหรือแก้ไขที่จำเป็น "
+"คำปฏิเสธความรับผิดชอบเกี่ยวกับการรับประกันนี้ เป็นส่วนสำคัญของสัญญาอนุญาตนี้ "
+"ไม่อนุญาตให้ใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ นอกจากจะอยู่ภายใต้คำปฏิเสธความรับผิดชอบนี้ "
+"และ"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ไม่มีสภาวะใดและทฤษฎีทางกฎหมายใด ไม่ว่าจะในการล่วงละเมิด (รวมถึงการละเลย), ในสัญญา "
+"หรืออื่นๆ ที่ผู้เขียน ผู้เขียนเริ่มแรก ผู้ร่วมสมทบใดๆ หรือผู้เผยแพร่เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง "
+"หรือผู้สนับสนุนแก่กลุ่มคนดังกล่าว จะมีภาระผูกพันต่อบุคคลใดในความเสียหายโดยตรง โดยอ้อม โดยพิเศษ "
+"โดยบังเอิญ หรือโดยผลพวง ของสิ่งใด "
+"รวมถึงโดยไม่จำกัดเพียงความเสียหายในเรื่องความสูญเสียเจตนาดี การสะดุดของงาน "
+"ความล้มเหลวหรือการทำงานผิดพลาดของคอมพิวเตอร์ หรือความเสียหายหรือความสูญเสียอื่นใดทั้งหมด "
+"ที่เกิดขึ้นจาก หรือเกี่ยวข้องกับการใช้เอกสารนี้หรือฉบับดัดแปลง "
+"แม้กลุ่มบุคคลเหล่านั้นจะได้รับทราบความเป็นไปได้ของความเสียหายดังกล่าวก็ตาม"
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"เอกสารนี้และฉบับดัดแปลงของเอกสารนี้ เผยแพร่ภายใต้เงื่อนไขของ GNU FREE DOCUMENTATION "
+"LICENSE พร้อมด้วยความเข้าใจในสิ่งต่อไปนี้: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "ซัน ไมโครซิสเท็มส์"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
+#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
+#: C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "โครงการเอกสาร MATE"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "ซัน"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "โครงการเอกสาร MATE"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.3"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "กันยายน 2003"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "โครงการเอกสาร MATE ของซัน"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.2"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "มกราคม 2003"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.1"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "สิงหาคม 2002"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา รุ่น 2.0"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "พฤษภาคม 2002"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "คู่มือแอพเพล็ตปลา"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "คู่มือนี้อธิบายแอพเพล็ตปลา รุ่น 3.4.7.4ac19"
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ข้อเสนอแนะ"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"หากพบปัญหาหรือมีข้อเสนอแนะสำหรับแอพเพล็ตปลา หรือเกี่ยวกับคู่มือนี้ กรุณาแจ้งให้เราทราบ "
+"ตามขั้นตอนใน <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=\"help\">หน้าเสนอแนะ "
+"MATE</ulink>"
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid ""
+"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr "แอพเพล็ตปลาจะแสดงภาพเคลื่อนไหวในพาเนล และให้คำทำนายเมื่อคุณคลิก"
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "ปลา"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "เกริ่นนำ"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "แอพเพล็ตปลา"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "แสดงแอพเพล็ตปลา"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr ""
+"แอพเพล็ต <application>ปลา</application> จะแสดงภาพปลาเคลื่อนไหวในพาเนล "
+"และให้คำทำนายเมื่อคุณคลิก"
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr "คุณสามารถปรับเปลี่ยนภาพที่แสดง และคำสั่งที่จะเรียกเมื่อถูกคลิกได้"
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "การเพิ่มปลาในพาเนล"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "ทำตามขั้นตอนต่อไปนี้:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "คลิกขวาบนพาเนล"
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "เลือก <guimenuitem>เพิ่มลงในพาเนล</guimenuitem>"
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"เลื่อนหาในรายการในกล่องโต้ตอบ <guilabel>เพิ่มลงในพาเนล</guilabel> แล้วเลือก "
+"<guilabel>ปลา</guilabel>"
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "คลิก <guibutton>เพิ่ม</guibutton>"
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "วิธีใช้"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"คลิกบนแอพเพล็ตเพื่อแสดงกล่องโต้ตอบ <guilabel>ปลา Wanda</guilabel> โดยปกติ "
+"กล่องโต้ตอบดังกล่าวจะแสดงคำทำนายจากโปรแกรม <literal>fortune</literal> "
+"คุณสามารถปรับแต่งแอพเพล็ตให้เรียกคำสั่งที่ต้องการเมื่อคลิกบนแอพเพล็ตได้ ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จาก "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/>"
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "การปรับแต่ง"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"การตั้งค่าแอพเพล็ต <application>ปลา</application> ให้คลิกขวาบนตัวแอพเพล็ต แล้วเลือก "
+"<guimenuitem>ปรับแต่ง</guimenuitem>"
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "ชื่อปลา"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "ใช้ช่องป้อนข้อความนี้ตั้งชื่อปลา"
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "คำสั่งที่จะเรียกใช้เมื่อถูกคลิก"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"โดยปกติ แอพเพล็ต <application>ปลา</application> จะเรียกคำสั่ง "
+"<literal>fortune</literal> เมื่อคุณคลิกบนตัวแอพเพล็ต "
+"ใช้ช่องป้อนข้อความนี้กำหนดคำสั่งอื่นที่จะเรียกแทนได้"
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "แฟ้ม"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"ใช้ช่องนี้เลือกภาพที่จะแสดงในแอพเพล็ต คุณสามารถเลือกจากภาพที่ให้มากับแอพเพล็ต "
+"หรือจะใช้ภาพที่คุณสร้างเองก็ได้"
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "จำนวนเฟรมในภาพเคลื่อนไหว"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "ใช้กล่องปรับเลขนี้ระบุจำนวนเฟรมในภาพเคลื่อนไหว"
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "ระยะเวลาระหว่างเฟรม"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr "ใช้กล่องปรับเลขนี้ระบุช่วงเวลาระหว่างแต่ละเฟรมของภาพเคลื่อนไหว ในหน่วยวินาที"
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "หมุนเมื่ออยู่บนพาเนลแนวตั้ง"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ถ้าต้องการหมุนภาพในแอพเพล็ตเมื่อคุณเพิ่มแอพเพล็ตในพาเนลแนวตั้ง"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2008"
diff --git a/help/mate-fish/uk/figures/fish_applet.png b/help/mate-fish/uk/figures/fish_applet.png
new file mode 100644
index 00000000..a9f65a45
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/uk/figures/fish_applet.png
Binary files differ
diff --git a/help/mate-fish/uk/uk.po b/help/mate-fish/uk/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..4a44cee5
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,405 @@
+# Ukrainian translation of mate-panel manual
+# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2005,2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel manual\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-21 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-21 16:12+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
+"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
+"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
+"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
+"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">за "
+"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
+"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
+"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
+"ліцензії."
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
+"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
+"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
+"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
+"починаються з великої літери."
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
+"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
+"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
+"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
+"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
+"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
+"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
+"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
+"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
+"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
+"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
+"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
+"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
+"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
+"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
+"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
+"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
+"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
+"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
+"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
+"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:27(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:28(holder) C/fish.xml:55(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:31(year) C/fish.xml:116(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:32(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:44(publishername) C/fish.xml:63(orgname) C/fish.xml:87(para)
+#: C/fish.xml:95(para) C/fish.xml:103(para) C/fish.xml:111(para)
+#: C/fish.xml:120(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Проект документування MATE"
+
+#: C/fish.xml:52(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:53(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Команда документування MATE"
+
+#: C/fish.xml:60(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:61(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:64(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:83(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.3"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка версії 2.3"
+
+#: C/fish.xml:84(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "Вересень 2003"
+
+#: C/fish.xml:86(para) C/fish.xml:94(para) C/fish.xml:102(para)
+#: C/fish.xml:110(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun команда документування MATE"
+
+#: C/fish.xml:91(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка версії V2.2"
+
+#: C/fish.xml:92(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Січень 2003"
+
+#: C/fish.xml:99(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка версії V2.1"
+
+#: C/fish.xml:100(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Серпень 2002"
+
+#: C/fish.xml:107(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка версії V2.0"
+
+#: C/fish.xml:108(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "Травень 2002"
+
+#: C/fish.xml:115(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "Довідка з аплету Рибка"
+
+#: C/fish.xml:118(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:124(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "Ця довідка описує аплет Рибка версії 3.4.7.4ac19."
+
+#: C/fish.xml:127(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Зворотний зв'язок"
+
+#: C/fish.xml:128(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Рибка або "
+"цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=\"help:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
+
+#: C/fish.xml:134(para)
+msgid ""
+"The Fish program displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Рибка</application> відображує у панелі анімаційне "
+"зображення та передрікає долю."
+
+#: C/fish.xml:139(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "Рибка"
+
+#: C/fish.xml:145(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
+
+#: C/fish.xml:148(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "Аплет Рибка"
+
+#: C/fish.xml:154(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "Показує аплет Рибка."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:160(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+"panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+msgstr ""
+"Аплет <application>Рибка</application> відображує у панелі анімаційне "
+"зображення. Аплет <application>Рибка</application> передрікає долю."
+
+#: C/fish.xml:162(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Ви можете налаштувати зображення та команду, яка запускається при натисканні."
+
+#: C/fish.xml:164(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "Додавання Рибки до панелі"
+
+#: C/fish.xml:165(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "Виконайте наступні кроки:"
+
+#: C/fish.xml:168(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Клацніть правою кнопкою на панелі."
+
+#: C/fish.xml:173(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Виберіть <guimenuitem>Додати до панелі</guimenuitem>."
+
+#: C/fish.xml:178(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"Прокрутіть вниз список пунктів у діалоговому вікні <guilabel>Додати до "
+"панелі</guilabel>, потім виберіть <guilabel>Рибка</guilabel>."
+
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Натисніть <guibutton>Додати</guibutton>."
+
+#: C/fish.xml:191(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: C/fish.xml:192(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Натисніть на аплеті, щоб відобразити діалог <guilabel>Параметри \"Рибки\"</"
+"guilabel>. Зазвичай діалог відображує всілякі вислови. Ви можете налаштувати "
+"аплет так, щоб при натисканні на ньому виконувалась певна команда. "
+"Докладніше про це дивіться у розділі <xref linkend=\"fish-settings\"/>."
+
+#: C/fish.xml:197(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: C/fish.xml:198(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"Щоб налаштувати аплет <application>Рибка</application>, клацніть правою "
+"кнопкою на аплеті <application> Рибка</application>, потім виберіть "
+"<guimenu>Параметри</guimenu>."
+
+#: C/fish.xml:202(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "Ім'я рибки"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "Це текстове поле використовується для вказування імені рибки."
+
+#: C/fish.xml:208(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "Команда, що виконується при клацанні"
+
+#: C/fish.xml:210(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"Типово, при клацанні на аплеті <application>Рибка</application> він виконує "
+"команду <literal>fortune</literal>. В цьому текстовому полі можна ввести "
+"іншу команду."
+
+#: C/fish.xml:214(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: C/fish.xml:216(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"У цьому полі виберіть зображення, яке відображається у аплеті. Ви можете "
+"вибрати зображення, яке постачається разом з аплетом, чи вказати власне."
+
+#: C/fish.xml:220(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "Кадрів у анімації"
+
+#: C/fish.xml:222(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "У цьому полі вказується кількість кадрів у анімації."
+
+#: C/fish.xml:226(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Затримка на кадр"
+
+#: C/fish.xml:228(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr "У цьому полі вказується проміжок часу між змінами кадрів (у секундах)."
+
+#: C/fish.xml:232(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Розвертати на вертикальних панелях"
+
+#: C/fish.xml:234(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, щоб розвертати зображення у аплеті, коли аплет "
+"розташований на вертикальній панелі."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>, 2003,2007"
diff --git a/help/mate-fish/zh_CN/zh_CN.po b/help/mate-fish/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..29997733
--- /dev/null
+++ b/help/mate-fish/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,421 @@
+# Simplified Chinese translation of fish.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
+# Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE 2.26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-24 22:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-29 22:50+0800\n"
+"Last-Translator: Zhangmiao <mymzhang@gmail.com>\n"
+"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/legal.xml:2(para) C/fish.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software "
+"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没"
+"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"help:"
+"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副"
+"本。"
+
+#: C/legal.xml:12(para) C/fish.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手"
+"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。"
+
+#: C/legal.xml:19(para) C/fish.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文"
+"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而"
+"表明它们是商标。"
+
+#: C/legal.xml:35(para) C/fish.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改"
+"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承"
+"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档"
+"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、"
+"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明,"
+"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且"
+
+#: C/legal.xml:55(para) C/fish.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写"
+"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本"
+"\"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损"
+"失承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损"
+"失、工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关"
+"的损失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。"
+
+#: C/legal.xml:28(para) C/fish.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有"
+"以下含义:<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/fish.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/fish_applet.png'; md5=97c946f203eedce679f0ca29452fb437"
+
+#: C/fish.xml:24(title)
+msgid "Fish Manual"
+msgstr "小鱼手册"
+
+#: C/fish.xml:26(year)
+msgid "2009"
+msgstr "2009"
+
+#: C/fish.xml:27(holder)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
+
+#: C/fish.xml:30(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/fish.xml:31(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/fish.xml:32(holder) C/fish.xml:67(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/fish.xml:35(year) C/fish.xml:139(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/fish.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:48(publishername) C/fish.xml:59(orgname) C/fish.xml:75(orgname)
+#: C/fish.xml:102(para) C/fish.xml:110(para) C/fish.xml:118(para)
+#: C/fish.xml:126(para) C/fish.xml:134(para) C/fish.xml:143(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE 文档项目"
+
+#: C/fish.xml:56(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: C/fish.xml:57(surname)
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cutler"
+
+#: C/fish.xml:60(email)
+msgid "pcutler@gnome.org"
+msgstr "pcutler@gnome.org"
+
+#: C/fish.xml:64(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/fish.xml:65(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE 文档团队"
+
+#: C/fish.xml:72(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: C/fish.xml:73(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: C/fish.xml:76(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: C/fish.xml:98(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.5"
+msgstr "小鱼小程序手册 2.5 版"
+
+#: C/fish.xml:99(date) C/fish.xml:107(date)
+msgid "June 2009"
+msgstr "2009年6月"
+
+#: C/fish.xml:101(para) C/fish.xml:109(para) C/fish.xml:117(para)
+#: C/fish.xml:125(para) C/fish.xml:133(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Sun MATE 文档团队"
+
+#: C/fish.xml:106(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.4"
+msgstr "小鱼小程序手册 2.4 版"
+
+#: C/fish.xml:114(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.2"
+msgstr "小鱼小程序手册 2.2 版"
+
+#: C/fish.xml:115(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "2003 年 1 月"
+
+#: C/fish.xml:122(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.1"
+msgstr "小鱼小程序手册 2.1 版"
+
+#: C/fish.xml:123(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "2002年 8 月"
+
+#: C/fish.xml:130(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual V2.0"
+msgstr "小鱼小程序手册 2.0 版"
+
+#: C/fish.xml:131(date)
+msgid "May 2002"
+msgstr "2002 年 5 月"
+
+#: C/fish.xml:138(revnumber)
+msgid "Fish Applet Manual"
+msgstr "小鱼小程序手册"
+
+#: C/fish.xml:141(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: C/fish.xml:147(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.4.7.4ac19 of Fish."
+msgstr "本手册描述的是 3.4.7.4ac19 版的 小鱼程序。"
+
+#: C/fish.xml:150(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "反馈"
+
+#: C/fish.xml:151(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Fish applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
+"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"对小鱼小程序或本手册报告错误或提出建议,请依照 <ulink url=\"help:mate-"
+"feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页面</ulink> 上的指导进行。"
+
+#: C/fish.xml:157(para)
+msgid ""
+"The Fish applet displays an animated image in the panel and gives you your "
+"fortune when clicked."
+msgstr "小鱼小程序在被点击时会在面板上显示一个动态的图像,并会给您好运。"
+
+#: C/fish.xml:162(primary)
+msgid "Fish"
+msgstr "小鱼"
+
+#: C/fish.xml:168(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "简介"
+
+#: C/fish.xml:171(title)
+msgid "Fish Applet"
+msgstr "小鱼小程序"
+
+#: C/fish.xml:177(phrase)
+msgid "Shows Fish applet."
+msgstr "显示小鱼小程序。"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/fish.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in the "
+"panel. You can customize the fish's name and the program that is run when "
+"the fish is clicked in the panel. By default, the program that is run when "
+"the fish is clicked is <application>Fortune</application>, which displays a "
+"usually comical random message from a database of quotations."
+msgstr ""
+"<application>小鱼</application> 小程序在面板上显示一个动态的小鱼。您可以自定"
+"义鱼的名字,以及小鱼在面板上被点击时运行的程序。默认情况下,点击小鱼时运行的"
+"程序为<application>Fortune</application>,它会从一个引文数据库中显示有趣的随"
+"机信息。"
+
+#: C/fish.xml:188(para)
+msgid ""
+"You can customize the image shown and the command that is run when it is "
+"clicked."
+msgstr "您可以自定义显示的图像和点击它时运行的命令。"
+
+#: C/fish.xml:190(title)
+msgid "To Add Fish to a Panel"
+msgstr "添加小鱼到面板"
+
+#: C/fish.xml:191(para)
+msgid "Perform the following steps:"
+msgstr "按以下步骤进行:"
+
+#: C/fish.xml:194(para)
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "右击面板。"
+
+#: C/fish.xml:199(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "选择 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。"
+
+#: C/fish.xml:204(para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Fish</guilabel>."
+msgstr ""
+"在 <guilabel>添加到面板</guilabel> 对话框上滑动项目列表,然后选择 <guilabel>"
+"小鱼</guilabel>。"
+
+#: C/fish.xml:209(para)
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "点击 <guibutton>添加</guibutton>。"
+
+#: C/fish.xml:217(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "使用"
+
+#: C/fish.xml:218(para)
+msgid ""
+"Click on the applet to display the <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> "
+"dialog. The dialog typically displays a fortune cookie. You can configure "
+"the applet to specify the command to run when you click on the applet. See "
+"<xref linkend=\"fish-settings\"/> for more information."
+msgstr ""
+"点击小程序显示 <guilabel>Wanda the Fish</guilabel> 对话框。对话框通常会显示一"
+"个幸运饼。你可以配置小程序以指定点击它时运行的命令。参见 <xref linkend="
+"\"fish-settings\"/> 以获得更多信息。"
+
+#: C/fish.xml:223(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: C/fish.xml:224(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Fish</application>, right-click on the "
+"<application> Fish</application> applet, then choose <guimenu>Preferences</"
+"guimenu>."
+msgstr ""
+"配置 <application>小鱼</application>,右击 <application> 小鱼</application> "
+"小程序,然后选择 <guimenu>首选项</guimenu>。"
+
+#: C/fish.xml:228(guilabel)
+msgid "Name of fish"
+msgstr "小鱼的名字"
+
+#: C/fish.xml:230(para)
+msgid "Use this text box to specify the name of the fish."
+msgstr "使用此文本框以指定小鱼的名字。"
+
+#: C/fish.xml:234(guilabel)
+msgid "Command to run when clicked"
+msgstr "点击时运行的命令"
+
+#: C/fish.xml:236(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Fish</application> runs the <literal>fortune</"
+"literal> command when you click on the applet. Use this text box to specify "
+"an alternative command to run."
+msgstr ""
+"默认情况下,点击小程序时<application>小鱼</application> 会运行 "
+"<literal>fortune</literal> 命令。使用此文本框设指定要运行的要替换的命令。"
+
+#: C/fish.xml:240(guilabel)
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: C/fish.xml:242(para)
+msgid ""
+"Use this field to select the image to display in the applet. You can select "
+"an image that is supplied with the applet or a personal image."
+msgstr ""
+"使用此字段选择在小程序中显示的图像。你可以选择一个小程序支持的图像或私人图"
+"像。"
+
+#: C/fish.xml:246(guilabel)
+msgid "Total frames in animation"
+msgstr "动画的总帧数"
+
+#: C/fish.xml:248(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of frames in the animation."
+msgstr "使用该微调按钮以设定动画的帧数"
+
+#: C/fish.xml:252(guilabel)
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "每帧暂停时间"
+
+#: C/fish.xml:254(para)
+msgid ""
+"Use this spin box to specify the pause in seconds between each frame in the "
+"animation."
+msgstr "使用此微调按钮指定动画每帧间暂停的秒数。"
+
+#: C/fish.xml:258(guilabel)
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "在垂直面板上旋转"
+
+#: C/fish.xml:260(para)
+msgid ""
+"Select this option to rotate the applet image when you add the applet to a "
+"vertical panel."
+msgstr "选择该选项则添加本小程序到垂直面板上时会旋转小程序的图像。"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/fish.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Zhang Miao <mymzhang@gmail.com>, 2009"
+
+#~ msgid "September 2003"
+#~ msgstr "2003 年 9 月"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <application>Fish</application> applet displays an animated fish in a "
+#~ "panel. The fish gives you your fortune when clicked."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>小鱼</application> 小程序在面板上显示一个动态的小鱼。当您点击"
+#~ "它时,小鱼将给你带来好运。"