summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/[email protected]
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r--po/[email protected]3531
1 files changed, 0 insertions, 3531 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected]
deleted file mode 100644
index c0b8ba68..00000000
--- a/po/[email protected]
+++ /dev/null
@@ -1,3531 +0,0 @@
-# Biełaruski pierakład mate-panel.
-# Copyright (C) 2007 THE mate-panel'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
-# Alaksandar Navicki <[email protected]>, 2007. Łacinka.org
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 04:00+0200\n"
-"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1
-msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "Da_stasuj datu j čas"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2
-msgid "Copy _Date"
-msgstr "Skapijuj _datu"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3
-msgid "Copy _Time"
-msgstr "Skapijuj ča_s"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Infarmacyja pra"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:343
-#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
-msgid "_Help"
-msgstr "Dapamo_ha"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3
-#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Nała_dy"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3780
-msgid "Clock"
-msgstr "Hadzińnik"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Hieneratar apletu hadzińnika"
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for creating clock applets."
-msgstr "Hieneratar, što stvaraje aplety hadzińnika."
-
-#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Get the current time and date"
-msgstr "Pakazvaje dziejnuju datu j čas"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:432
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format.
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:434
-#: ../applets/clock/clock.c:1554 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. Translators: If the event did not start on the current day
-#. * we will display the start date in the most abbreviated way
-#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
-msgid "%b %d"
-msgstr "%d %b"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadačy"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
-msgid "Edit"
-msgstr "Redahuj"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
-msgid "All Day"
-msgstr "Ceły dzień"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
-msgid "Appointments"
-msgstr "Terminy"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
-msgid "Birthdays and Anniversaries"
-msgstr "Dni narodzinaŭ i ŭhodki"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Źviestki ab nadvorji"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
-msgid "Locations"
-msgstr "Pałažeńni"
-
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalandar"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:432
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1552
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:454
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%a %e %b"
-
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. * if the time should come before the
-#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:461
-#, c-format
-msgid ""
-"%1$s\n"
-"%2$s"
-msgstr ""
-"%1$s\n"
-"%2$s"
-
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. * if the time should come before the
-#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:469
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
-
-#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
-#. * use it to put in the timezone name later.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:651
-msgid "%A %B %d (%%s)"
-msgstr "%A %B %d (%%s)"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:681
-msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "Klikni, kab schavać tvaje terminy j zadačy"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:684
-msgid "Click to view your appointments and tasks"
-msgstr "Klikni, kab pabačyć terminy j zadačy"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:688
-msgid "Click to hide month calendar"
-msgstr "Klikni, kab schavać miesiačny kalandar"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:691
-msgid "Click to view month calendar"
-msgstr "Klikni, kab pabačyć miesiačny kalandar"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1407
-msgid "Computer Clock"
-msgstr "Kamputarny hadzińnik"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1547
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1549
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1591
-msgid "%A, %B %d %Y"
-msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1668
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "Niemahčyma ŭruchomić pryładu kanfihuracyi času: %s"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1699
-msgid "Set System Time..."
-msgstr "Akreśl systemny čas..."
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1700 ../applets/clock/clock.glade.h:19
-msgid "Set System Time"
-msgstr "Akreśl systemny čas"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1715
-msgid "Failed to set the system time"
-msgstr "Nie ŭdałosia akreślić systemny čas"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1909
-msgid ""
-"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
-"is installed?"
-msgstr ""
-"Nielha adšukać prahramu kanfihuracyi daty j času. Moža, jana nie "
-"zainstalavanaja?"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:2841
-msgid "Custom format"
-msgstr "Ułasny farmat"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3502
-msgid "City Name"
-msgstr "Nazva horadu"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3506
-msgid "City Time Zone"
-msgstr "Časavy pojas horadu"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3676
-msgid "24 hour"
-msgstr "24-hadzinny"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3677
-msgid "UNIX time"
-msgstr "Uniksavy čas"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3678
-msgid "Internet time"
-msgstr "Internetny čas"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3686
-msgid "Custom _format:"
-msgstr "Ułasny _farmat:"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3783
-msgid "The Clock displays the current time and date"
-msgstr "Aplet hadzińnika, jaki pakazvaje dziejnuju datu j čas"
-
-#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3786 ../applets/fish/fish.c:613
-#: ../applets/notification_area/main.c:156
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Alaksandar Navicki <[email protected]>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
-msgid "<b>Clock Options</b>"
-msgstr "<b>Opcyi hadzińnika:</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Pakaz</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
-msgid "<b>Panel Display</b>"
-msgstr "<b>Pakaz na paneli</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
-msgid "<b>Time Settings</b>"
-msgstr "<b>Nałady času</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
-msgid "<i>(optional)</i>"
-msgstr "<i>(nieabaviazkova)</i>"
-
-#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
-msgid ""
-"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
-"the pop-up.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Upišy siudy nazvu horadu, miascovaści ci krainy j vybiery "
-"patrebny varyjant sa śpisu.</i></small>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "Nałady hadzińnika"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
-msgid "Current Time:"
-msgstr "Ciapierašni čas:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
-msgid ""
-"East\n"
-"West"
-msgstr ""
-"Uschod\n"
-"Zachad"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Ahulnaje"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Šyrynia:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
-msgid "Location Name:"
-msgstr "Nazva pałažeńnia:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Daŭžynia:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
-msgid ""
-"North\n"
-"South"
-msgstr ""
-"Poŭnač\n"
-"Poŭdzień"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
-msgid "Show _temperature"
-msgstr "Pakazvaj _temperaturu"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
-msgid "Show _weather"
-msgstr "Pakazvaj _nadvorje"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "Pakazvaj _sekundy"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
-msgid "Show the _date"
-msgstr "Pakazvaj _datu"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
-msgid "Time Settings"
-msgstr "Nałady času"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
-msgid "Time _Settings"
-msgstr "_Nałady času"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Časavy pojas:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
-msgid "Weather"
-msgstr "Nadvorje"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "_12-hadzinny farmat"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "_24-hadzinny farmat"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
-msgid "_Pressure unit:"
-msgstr "Adzinki _cisku:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
-msgid "_Temperature unit:"
-msgstr "Adzinki _temperatury:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
-msgid "_Visibility unit:"
-msgstr "Adzinki _bačnaści:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
-msgid "_Wind speed unit:"
-msgstr "Adzinki _chutkaści vietru:"
-
-#. Translators:
-#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
-#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
-#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
-#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
-#.
-#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
-#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
-#. "12-hour", things will not work.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-hour"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
-msgid "A list of locations to display in the calendar window."
-msgstr "Śpis pałažeńniaŭ, pakazvanych u vaknie kalandara."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr "Ułasny farmat hadzińnika"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
-msgid "Expand list of appointments"
-msgstr "Razharni śpis terminaŭ"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
-msgid "Expand list of birthdays"
-msgstr "Razharni śpis dnioŭ naradžeńniaŭ"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
-msgid "Expand list of locations"
-msgstr "Razharni śpis pałažeńniaŭ"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
-msgid "Expand list of tasks"
-msgstr "Razharni śpis zadač"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
-msgid "Expand list of weather information"
-msgstr "Razharni śpis sa źviestkami ab nadvorji"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
-msgid "Hour format"
-msgstr "Farmat hadzin"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
-msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać ikonu nadvorja."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać u hadzińniku datu pobač z časam."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać sekundy."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać čas UTC."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
-msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis terminaŭ u kalandarnym aknie."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
-msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis dzion narodzinaŭ u kalandarnym aknie."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
-msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis pałažeńniaŭ u kalandarnym aknie."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
-msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
-msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis zadačaŭ u kalandarnym aknie."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
-msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci razhortvać śpis źviestak ab nadvorji ŭ kalandarnym aknie."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
-msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci pakazvać datu ŭ padkazcy, kali kursor myšy znachodzicca nad "
-"hadzińnikam."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
-msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Kali PRAŬDA, pakazvaje temperaturu kala ikony nadvorja."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
-msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "Kali PRAŬDA, pakazvaje numary tydniaŭ u kalandary."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
-msgid "List of locations"
-msgstr "Śpis pałažeńniaŭ"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Pakazvaj datu ŭ hadzińniku"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
-msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "Pakazvaj datu ŭ padkazcy"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
-msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Pakazvaj temperaturu ŭ hadzińniku"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Pakazvaj čas z sekundami"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
-msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Pakazvaj nadvorje ŭ hadzińniku"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
-msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ u kalandary"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Adzinki chutkaści"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Adzinki temperatury"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
-msgid "The unit to use when showing temperatures."
-msgstr "Adzinki vymiareńnia temperatury."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr "Adzinki vymiareńnia chutkaści vietru."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
-"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Užyvańnie hetaha kluča sastarełaje ŭ MATE 2.6 ad času pajaŭleńnia kluča "
-"\"format\". Schiema była zachavanaja dla zhodnaści z papiarednimi versijami."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
-"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
-"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślivaje farmat času, užyvany apletam hadzińnika, kali kluč "
-"farmatu akreśleny jak \"custom\" (ułasny). Kab atrymać akreśleny farmat, "
-"možna ŭžyvać parametry, zrazumiełyja dla funkcyi strftime(). Hladzi "
-"dadatkovyja źviestki ŭ dapamožniku pa strftime()."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
-"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
-"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
-"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
-"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
-"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
-"the custom_format key."
-msgstr ""
-"Hety kluč akreślivaje farmat hadziny, užyvany apletam hadzińnika. "
-"Dapuščalnyja vartaści: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" i "
-"\"custom\" (ułasny). Kali budzie abrany \"internet\" , hadzińnik budzie "
-"pakazvać internetny čas. Systema internetnaha času padzialaje dzień na 1000 "
-"\"udaraŭ\". U hetaj systemie niama časavych pajasoŭ, tamu hety čas va ŭsim "
-"śviecie adziny. Kali abrany \"unix\", hadzińnik budzie pakazvać čas u "
-"sekundach, jaki minuŭ ad Epochi, ad 01-01-1970. Kali abrany \"custom"
-"\" (ułasny), hadzińnik budzie pakazvać čas zhodna z farmatam, padadzienym u "
-"klučy custom_format."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-msgstr "Akreślivaje prahramu, uklučanuju z metaj kanfihuravańnia času."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
-msgid "Time configuration tool"
-msgstr "Pryłada kanfihuracyi času"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
-msgid "Use Internet time"
-msgstr "Užyćcio internetnaha času"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
-msgid "Use UNIX time"
-msgstr "Uniksavy čas"
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Čas UTC"
-
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
-msgid "Failed to set the system timezone"
-msgstr "Nie ŭdałosia akreślić systemnaha časavoha pojasu"
-
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
-msgid "<small>Set...</small>"
-msgstr "<small>Akreśl...</small>"
-
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
-msgid "<small>Set</small>"
-msgstr "<small>Akreśl</small>"
-
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
-msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr "Zrabi hetyja pałažeńnie j časavy pojas dziejnymi dla hetaha kamputara"
-
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
-msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
-msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
-
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
-msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
-msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
-
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
-msgid "%l:%M <small>%p</small>"
-msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieviadoma"
-
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
-#, c-format
-msgid "%s, feels like %s"
-msgstr "%s, adčuvajecca jak %s"
-
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
-#, c-format
-msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
-msgstr "Uschod sonca: %s / Zachad sonca: %s"
-
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
-#, c-format
-msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "Nie ŭdałosia pakazać dakument dapamohi \"%s\""
-
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
-msgid "Error displaying help document"
-msgstr "Pamyłka pakazu dakumentu dapamohi"
-
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time"
-msgstr "Źmiani systemny čas"
-
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
-msgid "Change system time zone"
-msgstr "Źmiani časavy pojas systemy"
-
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
-msgid "Configure hardware clock"
-msgstr "Skanfihuruj aparatny hadzińnik"
-
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
-msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "Kab źmianić časavy pojas systemy, treba atrymać prava."
-
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
-msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "Kab źmianić systemny čas, treba atrymać prava."
-
-#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
-msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "Kab skanfihuravać aparatny hadzińnik, treba atrymać prava."
-
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Pakazvaje rybku ŭ ruchu, albo inšuju animavanuju istotku"
-
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:607
-msgid "Fish"
-msgstr "Rybka"
-
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "Adkul uziałasia hetaja hłupaja rybka"
-
-#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Wanda Factory"
-msgstr "Hieneratar Wandy"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
-"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
-"We strongly advise you against using %s for anything\n"
-"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr ""
-"Uvaha: Padadzieny zahad, zdajecca, robić niešta karysnaje.\n"
-"Sam hety aplet pa idei sucelna bieskarysny, tamu ty\n"
-"chutčej za ŭsio nia chočaš hetaha sapraŭdy zrabić.\n"
-"Rašuča nia raim vykarystoŭvać aplet %s dziela čahości\n"
-"prydatnaha, ci choć trochi \"karysnaha\"."
-
-#: ../applets/fish/fish.c:461
-msgid "Images"
-msgstr "Vyjavy"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641
-#: ../applets/fish/fish.c:757
-#, no-c-format
-msgid "%s the Fish"
-msgstr "Rybka %s"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:576
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
-"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
-"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr ""
-"Aplet %s nie vykonvaje nijakich funkcyjaŭ. Jon adno zajmaje miesca na dysku, "
-"čas, pryśviečany na kampilacyju, miesca na paneli i trochi pamiaci. Kali "
-"złovim kaho-niebudź, chto im karystajecca, adrazu nakirujem jaho da "
-"psychijatra."
-
-#: ../applets/fish/fish.c:600
-msgid "(with minor help from George)"
-msgstr "(z peŭnaj dapamohaj George'a)"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:642
-#, c-format
-msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
-msgstr "%s źjaŭlajecca rybkaj, sučasnaj varažbitkaj"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:713
-msgid "Unable to locate the command to execute"
-msgstr "Niemahčyma znajści vykonvanaha zahadu"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:762
-#, no-c-format
-msgid "%s the Fish Says:"
-msgstr "Rybka %s kaža:"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:831
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read output from command\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma adčytać vyjścia zahadu\n"
-"\n"
-"Detali: %s"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:896
-msgid "_Speak again"
-msgstr "_Skažy jašče raz"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:979
-#, c-format
-msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
-msgstr "Skanfihuravany zahad nie pracuje, i jaho zamianili zahadam: %s"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:1002
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to execute '%s'\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma vykanać zahad: \"%s\"\n"
-"\n"
-"Detali: %s"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:1018
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read from '%s'\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Niemahčyma adčytać z \"%s\"\n"
-"\n"
-"Detali: %s"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:1643
-msgid "The water needs changing"
-msgstr "Treba pamianiać vadu"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:1645
-msgid "Look at today's date!"
-msgstr "Pahladzi siońniašniuju datu!"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:1738
-#, c-format
-msgid "%s the Fish, the fortune teller"
-msgstr "Rybka %s, miascovaja varažbitka"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
-msgid "<b>Animation</b>"
-msgstr "<b>Animacyja</b>"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ahulnaje</b>"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
-msgid "Co_mmand to run when clicked:"
-msgstr "Z_ahad, vykonvany paśla kliku:"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
-msgid "Fish Preferences"
-msgstr "Nałady rybki MATE"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
-msgid "Select an animation"
-msgstr "Abiary animacyju"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fajł:"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
-msgid "_Name of fish:"
-msgstr "_Imia rybki:"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
-msgid "_Pause per frame:"
-msgstr "_Čas čakańnia pamiž kadrami"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
-msgid "_Rotate on vertical panels"
-msgstr "Pieravarot pry vertykalnym pałažeńni paneli"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
-msgid "_Total frames in animation:"
-msgstr "_Ahulnaja kolkaść kadraŭ animacyi:"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
-msgid "frames"
-msgstr "kadraŭ"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundaŭ"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
-"naming him."
-msgstr ""
-"Rybka biez imia - heta vielmi hłupaja rybka. Viarni rybcy sens žyćcia, daŭšy "
-"joj imia."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
-msgid "Command to execute on click"
-msgstr "Zahad, jaki vykonvajecca paśla kliku"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
-msgid "Frames in fish's animation"
-msgstr "Kolkaść kadraŭ u animacyi rybki"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci animacyja rybki budzie pieraviernutaja, kali panel maje "
-"vertykalnuju aryjentacyju."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Čas čakańnia pamiž kadrami"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Pieravaročvańnie pry vertykalnym pałažeńni paneli"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
-msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "Piksmapa z animacyjaj rybki"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
-msgid "The fish's name"
-msgstr "Imia rybki"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
-msgstr "Akreślivaje, jaki zahad budzie vykanany, kali kliknuć rybku."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr ""
-"Opcyja akreślivaje nazvu (adnosna katalohu ź piksmapami) fajłu piksmapy z "
-"animacyjaj apletu rybki."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
-"animation."
-msgstr "Akreślivaje kolkaść kadraŭ, pakazvanych pry animacyi rybki."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
-msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr "Akreślivaje, kolki sekundaŭ pakazvać kožny kadar."
-
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr ""
-"Abšar, na jakim pajaŭlajucca ikony z infarmacyjaj pra stan roznych "
-"kampanentaŭ"
-
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:151
-msgid "Notification Area"
-msgstr "Abšar nahadvańnia"
-
-#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "Hieneratar abšaru nahadvańnia"
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:240
-msgid "Panel Notification Area"
-msgstr "Abšar nahadvańnia Paneli MATE"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for the window navigation related applets"
-msgstr "Hieneratar apletaŭ, źviazanych z navihacyjaj pa voknach"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "Chavaje vokny navihacyi i pakazvaje stoł"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Knopka adkryvańnia stała"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
-msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Pieraklučaje pamiž adčynienymi voknami pry dapamozie menu"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
-msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Pieraklučaje pamiž adčynienymi voknami pry dapamozie knopak"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
-msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "Pieraklučaje pamiž rabočymi abšarami"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
-msgid "Window List"
-msgstr "Śpis voknaŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
-msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Hieneratar apletaŭ navihacyi voknaŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
-msgid "Window Selector"
-msgstr "Menu voknaŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
-#, c-format
-msgid "Failed to load %s: %s\n"
-msgstr "Niemahčyma adčytać %s: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
-msgid "Icon not found"
-msgstr "Nia znojdzienaja ikona"
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
-msgid "Click here to restore hidden windows."
-msgstr "Klik viartaje schavanyja vokny."
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
-msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Klik schavaje ŭsie vokny i pakaža stoł."
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
-msgid "Show Desktop Button"
-msgstr "Pakazvaj knopku Stoł"
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
-msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Knopka, jakaja chavaje ŭsie vokny i pakazvaje stoł."
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
-msgid ""
-"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
-"running a window manager."
-msgstr ""
-"Kiraŭnik voknaŭ nie padtrymvaje knopki adkryvańnia stała, albo nivodzin z "
-"kiraŭnikoŭ nia ŭklučany."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
-msgid ""
-"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
-"browse them."
-msgstr ""
-"Śpis voknaŭ pakazvaje śpis usich voknaŭ u jakaści naboru knopak i dazvalaje "
-"ich prahladać."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
-msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
-msgstr "<b>Pry viartańni źminimalizavanych voknaŭ</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
-msgid "<b>Window Grouping</b>"
-msgstr "<b>Hrupavańnie voknaŭ</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
-msgid "<b>Window List Content</b>"
-msgstr "<b>Źmieściva śpisu voknaŭ</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
-msgid "Group windows when _space is limited"
-msgstr "Hrupavańnie voknaŭ pry adsutnaści _miesca"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
-msgid "Restore to current _workspace"
-msgstr "Viartańnie _na dziejnym rabočym abšary"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
-msgid "Restore to na_tive workspace"
-msgstr "Viartańnie n_a pieršasnym rabočym abšary"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
-msgid "Sh_ow windows from current workspace"
-msgstr "Pakazvaj _vokny na dziejnym rabočym abšary"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
-msgid "Show windows from a_ll workspaces"
-msgstr "Pakazvaj vo_kny z usich rabočych abšaraŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
-msgid "Window List Preferences"
-msgstr "Nałady śpisu voknaŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
-msgid "_Always group windows"
-msgstr "_Zaŭždy hrupuj vokny"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
-msgid "_Never group windows"
-msgstr "_Nikoli nie hrupuj voknaŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Akreślivaje, kali ŭ śpisie zadańniaŭ vokny adnoj i toj ža aplikacyi pavinny "
-"być hrupavanyja. Pravilnyja vartaści: \"never\" (nikoli), \"auto"
-"\" (aŭtamatyčna) i \"always\" (zaŭždy)."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci śpis zadańniaŭ pakazvaje vokny z usich rabočych abšaraŭ. U "
-"advarotnym vypadku buduć pakazanyja tolki vokny ź dziejnaha abšaru."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci padčas viartańnia vakno pieranosicca na dziejny rabočy "
-"abšar. U advarotnym vypadku budzie źmienieny rabočy abšar vakna."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
-msgid "Maximum window list size"
-msgstr "Maksymalny pamier śpisu voknaŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
-msgid "Minimum window list size"
-msgstr "Minimalny pamier śpisu voknaŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
-msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr "Viartańnie voknaŭ na dziejnym rabočym abšary"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "Pakazvaj vokny z usich rabočych abšaraŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
-"compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Užyvańnie hetaha kluča sastarełaje ŭ MATE 2.20. Schiema była zachavanaja "
-"dla zhodnaści z papiarednimi versijami."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
-msgid "When to group windows"
-msgstr "Kali hrupavać vokny"
-
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
-msgid ""
-"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
-"browse them."
-msgstr ""
-"Abiralnik voknaŭ pakazvaje śpis usich voknaŭ u menu i dazvalaje ich "
-"prahladać."
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
-msgid "rows"
-msgstr "radkach"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
-msgid "columns"
-msgstr "kalonach"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
-#, c-format
-msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Pry adčytvańni vartaści num_rows u aplecie, jaki pieraklučaje rabočyja "
-"abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Pry adčytvańni vartaści display_workspace_names u aplecie, jaki pieraklučaje "
-"rabočyja abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
-#, c-format
-msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Pry adčytvańni vartaści display_all_workspaces u aplecie, jaki pieraklučaje "
-"rabočyja abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
-msgid ""
-"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
-"lets you manage your windows."
-msgstr ""
-"Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ pakazvaje minijaturki rabočych abšaraŭ i "
-"dazvalaje kiravać voknami pry dapamozie ich."
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
-msgid "<b>Switcher</b>"
-msgstr "<b>Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
-msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>Rabočyja abšary</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
-msgid "Number of _workspaces:"
-msgstr "Kolkaść _rabočych abšaraŭ:"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
-msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "Pakazvaj _usie rabočyja abšary ŭ:"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
-msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "Pakazvaj tolki _dziejny rabočy abšar"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
-msgid "Show workspace _names in switcher"
-msgstr "Pakazvaj _nazvy rabočych abšaraŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
-msgid "Workspace Names"
-msgstr "Nazvy rabočych abšaraŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
-msgid "Workspace Switcher Preferences"
-msgstr "Nałady pieraklučalnika rabočych abšaraŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
-msgid "Workspace na_mes:"
-msgstr "_Nazvy rabočych abšaraŭ:"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
-msgid "Display all workspaces"
-msgstr "Pakazvaj usie rabočyja abšary"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
-msgid "Display workspace names"
-msgstr "Pakazvaj nazvy rabočych abšaraŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
-"only show the current workspace."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć, buduć bačnyja ŭsie rabočyja abšary, u advarotnym vypadku "
-"budzie bačny tolki dziejny abšar."
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
-"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
-"This setting only works when the window manager is Marco."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć, to pieraklučalnik rabočych abšaraŭ budzie pakazvać ichnija "
-"nazvy. Inakš jon budzie pakazvać vokny z hetych abšaraŭ. Hetaja nałada "
-"pracuje, tolki kali tvaim kiraŭnikom voknaŭ źjaŭlajecca Marco."
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
-msgid "Rows in workspace switcher"
-msgstr "Kolkaść radkoŭ u pieraklučalniku rabočych abšaraŭ"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
-"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
-"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr ""
-"Hetaja vartaść akreślivaje, kolki radkoŭ (dla haryzantalnaj kampazycyi) albo "
-"kalon (u vypadku vertykalnaj kampazycyi) budzie mieć u sabie pieraklučalnik "
-"rabočych abšaraŭ. Hetaja opcyja vykarystoŭvajecca, tolki kali abranaje "
-"display_all_workspaces."
-
-#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
-#. * the format should be. Let's put something simple until
-#. * the following bug gets fixed:
-#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088
-msgid "Error"
-msgstr "Pamyłka"
-
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
-#, c-format
-msgid "Could not launch '%s'"
-msgstr "Nie ŭdałosia ŭklučyć \"%s\""
-
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
-#: ../mate-panel/launcher.c:161
-msgid "Could not launch application"
-msgstr "Niemahčyma ŭruchomić aplikacyju"
-
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
-#, c-format
-msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "Niemahčyma adčynić pałažeńnie '%s'"
-
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
-msgid "No application to handle search folders is installed."
-msgstr "Niama aplikacyjaŭ, jakija b absłuhoŭvali katalohi pošuku."
-
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "_Zablakuj na paneli"
-
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
-msgid "_Move"
-msgstr "_Pierasuń"
-
-#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "V_ydal z paneli"
-
-#: ../mate-panel/applet.c:437
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: ../mate-panel/applet.c:1310
-msgid "Cannot find an empty spot"
-msgstr "Niemahčyma znajści volnaha miesca"
-
-#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
-msgid "Drawer"
-msgstr "Šuflada"
-
-#: ../mate-panel/drawer.c:589
-msgid "_Add to Drawer..."
-msgstr "_Dadaj da šuflady..."
-
-#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ułaścivaści"
-
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31
-msgid "Create new file in the given directory"
-msgstr "Stvaraje novy fajł u padadzienym katalohu"
-
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FAJŁ...]"
-
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110
-msgid "- Edit .desktop files"
-msgstr "- Redahuj fajły .desktop"
-
-# FIXME moža niešta lepšaje prydumajecca
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897
-msgid "Create Launcher"
-msgstr "Novy aktyvatar"
-
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197
-msgid "Directory Properties"
-msgstr "Ułaścivaści katalohu"
-
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735
-msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Ułaścivaści aktyvatara"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid ""
-"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
-"show the time, etc."
-msgstr ""
-"Uruchamlaje aplikacyi i mieścić raznastajnyja pryłady dziela kiravańnia "
-"voknami, časam i h.d."
-
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:72
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:118
-msgid "Could not show this URL"
-msgstr "Niemahčyma vyśviatlić adras URL"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:119
-msgid "No URL was specified."
-msgstr "Nie akreśleny adras URL."
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:227
-msgid "Could not use dropped item"
-msgstr "Niemahčyma ŭžyć puščany element"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:423
-#, c-format
-msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
-msgstr "Dla fajłu aktyvatara paneli nie akreślili URI\n"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:462
-#, c-format
-msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr "Niemahčyma adčynić fajł %s z aktyvataram paneli%s%s\n"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:801
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Uruchom"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:840
-#, c-format
-msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
-msgstr "Kluč %s nie abrany, niemahčyma zahruzić aktyvatar\n"
-
-#: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415
-msgid "Could not save launcher"
-msgstr "Niemahčyma zapisać aktyvatar"
-
-#: ../mate-panel/main.c:43
-msgid "Replace a currently running panel"
-msgstr "Zamiani kopiju dziejnaj paneli"
-
-#: ../mate-panel/menu.c:1005
-msgid "Add this launcher to _panel"
-msgstr "Dadaj aktyvatar da pa_neli"
-
-#: ../mate-panel/menu.c:1012
-msgid "Add this launcher to _desktop"
-msgstr "Dadaj aktyvatar da s_tała"
-
-#: ../mate-panel/menu.c:1024
-msgid "_Entire menu"
-msgstr "_Usio menu"
-
-#: ../mate-panel/menu.c:1029
-msgid "Add this as _drawer to panel"
-msgstr "Dadaj jak š_ufladu da paneli"
-
-#: ../mate-panel/menu.c:1036
-msgid "Add this as _menu to panel"
-msgstr "Dadaj jak _menu da paneli"
-
-#: ../mate-panel/nothing.cP:601
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>HULNIA SKONČANA</b> na ŭzroŭni %d!"
-
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../mate-panel/nothing.cP:608
-#, c-format
-msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-
-#: ../mate-panel/nothing.cP:609
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Naciśni 'q', kab vyjści"
-
-#: ../mate-panel/nothing.cP:614
-msgid "Paused"
-msgstr "Paŭza"
-
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
-
-#: ../mate-panel/nothing.cP:618
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Naciśni 'p', kab praciahnuć"
-
-#: ../mate-panel/nothing.cP:624
-#, c-format
-msgid "Level: %s, Lives: %s"
-msgstr "Uzrovień: %s, Žyćci: %s"
-
-#: ../mate-panel/nothing.cP:629
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"Leva/Prava, kab ruchać, Prabieł, kab stralać, 'p', kab prypynić, 'q', kab "
-"vyjści"
-
-#: ../mate-panel/nothing.cP:1369
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Zabojca z adkrytaha kosmasu"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
-msgid "_Activate Screensaver"
-msgstr "_Aktyvizuj źbierahalnik ekranu"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
-msgid "_Lock Screen"
-msgstr "_Zablakuj ekran"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zablakuj ekran"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
-msgid "Protect your computer from unauthorized use"
-msgstr "Achoŭvaje kamputar ad nieaŭtaryzavanaha dostupu"
-
-#. when changing one of those two strings, don't forget to
-#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Vyjdzi..."
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
-msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "Zakančvaje dziejnuju sesiju, dazvalajučy ŭvajści inšamu karystalniku"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
-msgid "Run Application..."
-msgstr "Uruchom prahramu..."
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
-msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr "Vykonvaje abranuju sa śpisu prahramu albo napisany zahad"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
-msgid "Search for Files..."
-msgstr "Znajdzi fajły..."
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Znachodzić dakumenty j katalohi pa naźvie albo źmieścivie"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
-msgid "Force Quit"
-msgstr "Začyni gvałtam"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
-msgid "Force a misbehaving application to quit"
-msgstr "Spyniaje papsavanuju aplikacyju"
-
-#. FIXME icon
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
-msgid "Connect to Server..."
-msgstr "Spałučy z serveram..."
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Spałučajecca z addalenym serveram albo dastupnym dyskam"
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Vyklučeńnie kamputara..."
-
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
-msgid "Shut down the computer"
-msgstr "Vyklučaje kamputar"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
-msgid "Custom Application Launcher"
-msgstr "Ułasny aktyvatar aplikacyi"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:117
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Stvaraje novy aktyvatar"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
-msgid "Application Launcher..."
-msgstr "Aktyvatar aplikacyi..."
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:128
-msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "Kapijuje aktyvatar z menu aplikacyi"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Hałoŭnaje menu"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:143
-msgid "The main MATE menu"
-msgstr "Hałoŭnaje menu MATE"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Panel menu"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
-msgid "A custom menu bar"
-msgstr "Ułasnaja panel menu"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatar"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
-msgid "A separator to organize the panel items"
-msgstr "Separatar, kab paradkavać elementy menu"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:176
-msgid "A pop out drawer to store other items in"
-msgstr "Šuflada, kab zachoŭvać roznyja elementy"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:267
-msgid "(empty)"
-msgstr "(pustoje)"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:410
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:250
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "zapyt viarnuŭ vyklučeńnie %s\n"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069
-#, c-format
-msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
-msgstr "_Šukany element, kab dadać da \"%s\":"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1073
-#, c-format
-msgid "Add to Drawer"
-msgstr "Dadavańnie ŭ šufladu"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075
-msgid "Find an _item to add to the drawer:"
-msgstr "_Šukany element, kab dadać u šufladu:"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077
-#, c-format
-msgid "Add to Panel"
-msgstr "Dadavańnie da paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079
-msgid "Find an _item to add to the panel:"
-msgstr "_Šukany element, kab dadać da paneli:"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844
-#, c-format
-msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
-msgstr "Vyklučeńnie z popup_menu \"%s\"\n"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969
-#, c-format
-msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
-msgstr "\"%s\" niečakana pierastaŭ dziejničać"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971
-msgid "Panel object has quit unexpectedly"
-msgstr "Abjekt paneli niečakana pierastaŭ dziejničać"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978
-msgid ""
-"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Kali abjekt paneli budzie pierazahružany, jon budzie aŭtamatyčna dadadzieny "
-"da paneli znoŭ."
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984
-msgid "_Don't Reload"
-msgstr "_Nie pierazahružaj znoŭ"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Pierazahruzi"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051
-#, c-format
-msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr "Panel sutyknułasia z prablemaj pry zahruzcy \"%s\"."
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067
-msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
-msgstr "Ci vydalić hety aplet z kanfihuracyi?"
-
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141
-msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-msgstr "Niemahčyma atrymać ad farmantu interfejsu AppletShell\n"
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
-msgid "And many, many others..."
-msgstr "I šmat chto jašče..."
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
-msgid "The MATE Panel"
-msgstr "Panel MATE"
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
-msgid ""
-"This program is responsible for launching other applications and provides "
-"useful utilities."
-msgstr ""
-"Hetaja prahrama adkaznaja za ŭruchamleńnie inšych aplikacyjaŭ i mieścić "
-"karysnyja pryłady."
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
-msgid "About the MATE Panel"
-msgstr "Pra panel MATE"
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
-msgid "Cannot delete this panel"
-msgstr "Niemahčyma vydalić hetuju panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
-msgid "You must always have at least one panel."
-msgstr "Musić isnavać prynamsi adna panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
-msgid "_Add to Panel..."
-msgstr "_Dadaj da paneli..."
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
-msgid "_Delete This Panel"
-msgstr "_Vydal panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
-msgid "_New Panel"
-msgstr "_Novaja panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
-msgid "A_bout Panels"
-msgstr "_Pra paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikacyja"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
-msgid "Application in Terminal"
-msgstr "Aplikacyja ŭ terminale"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120
-msgid "Location"
-msgstr "Pałažeńnie"
-
-#. Type
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#. Name
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazva:"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Prahladaj ikony"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Prahladaj..."
-
-#. Comment
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ka_mentar:"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024
-msgid "Choose an application..."
-msgstr "Abiary aplikacyju..."
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028
-msgid "Choose a file..."
-msgstr "Abiary fajł..."
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Zahad:"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Zahad:"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Pałažeńnie:"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
-msgid "The name of the launcher is not set."
-msgstr "Nie akreślenaja nazva aktyvatara."
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
-msgid "Could not save directory properties"
-msgstr "Niemahčyma zapisać ułaścivaści katalohu"
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356
-msgid "The name of the directory is not set."
-msgstr "Nie akreślenaja nazva katalohu."
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372
-msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "Nie akreśleny zahad aktyvatara."
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375
-msgid "The location of the launcher is not set."
-msgstr "Nie akreślenaje pałažeńnie aktyvatara."
-
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "Niemahčyma pakazać dakument dapamohi"
-
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
-msgid ""
-"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"Klikni ŭ vakno, kab prymusić aplikacyju zakončyć pracu. Kab anulavać, "
-"naciśni <ESC>."
-
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
-msgid "Force this application to exit?"
-msgstr "Prymusić hetuju aplikacyju zakončycca?"
-
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
-msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Kali ty prymusiš aplikacyju zakončycca, tady ŭsie adčynienyja ŭ joj "
-"dakumenty buduć stračanyja."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
-"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
-"panel."
-msgstr ""
-"Lahičny ściažok, jaki pakazvaje, ci papiaredniaja kanfihuracyja karystalnika "
-"z /apps/panel/profiles/default była skapijavanaja na novaje miesca /apps/"
-"panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr ""
-"Śpis identyfikataraŭ (ID) paneli. Kožny identyfikatar akreślivaje paasobnuju "
-"baćkoŭskuju panel. Nałady kožnaj z hetych panelaŭ zachoŭvajucca ŭ /apps/"
-"panel/toplevels/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
-"$(id)."
-msgstr ""
-"Śpis identyfikataraŭ (ID) apletaŭ paneli. Kožny identyfikatar źviazany z "
-"paasobnym apletam paneli. Nałady kožnaha ź ich zachoŭvajucca ŭ /apps/panel/"
-"applets/$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
-"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr ""
-"Śpis identyfikataraŭ (ID) abjektaŭ paneli. Kožny identyfikatar paviazany z "
-"paasobnym abjektam paneli (napr. aktyvataram, knopkaj zahadu albo menu). "
-"Nałady dla kožnaha z hetych abjektaŭ zachoŭvajucca ŭ /apps/panel/objects/"
-"$(id)."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
-msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ vaknie \"Uruchom prahramu\""
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
-msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Pakazvaj śpis prahramaŭ u vaknie \"Uruchom prahramu\""
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
-msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Razhortvaj śpis prahramaŭ u vaknie \"Uruchom prahramu\""
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr ""
-"Kali praŭda, u vaknie \"Uruchom prahramu\" budzie dastupnaje "
-"aŭtazapaŭnieńnie."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
-msgstr ""
-"Kali opcyja aktyŭnaja, śpis \"Viadomyja aplikacyi\" razhornuty, kali "
-"pakazanaje vakno \"Uruchom prahramu\". Hetaja opcyja maje značeńnie, tolki "
-"kali abrać enable_program_list."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr ""
-"Kali opcyja aktyŭnaja, śpis \"Viadomyja aplikacyi\" dastupny ŭ vaknie "
-"\"Uruchom prahramu\". Ci razhornuty śpis padčas vyśviatleńnia vakna, "
-"akreślivaje opcyja show_program_list."
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
-msgid "Old profiles configuration migrated"
-msgstr "Pieraniesienaja papiaredniaja kanfihuracyja profilaŭ"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
-msgid "Panel ID list"
-msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
-msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) apletaŭ paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object ID list"
-msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) abjektaŭ paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Śpis identyfikataraŭ apletaŭ, ihnaravanych panellu. Hetkim čynam možna "
-"vyklučyć zahruzku niekatorych apletaŭ albo pakazvać ich u menu. Naprykład, "
-"kab vyklučyć aplet mini-commander, dadaj u hety śpis łancužok 'OAFIID:"
-"MATE_MiniCommanderApplet'. Panel musić być uruchomlenaja znoŭ, kab "
-"prymianić źmieny."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
-msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "Identyfikatary apletaŭ, jakija nia buduć zahružacca"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
-msgid "Autoclose drawer"
-msgstr "Aŭtamatyčna začyniaj šufladu"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
-msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Poŭnaja blakada paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
-msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "Paćvierdžańnie vydaleńnia paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
-msgid "Deprecated"
-msgstr "Sastarełaje"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
-msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "Blakuj gvałtoŭny vychad"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "Uklučy blakadu ekranu"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
-msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "Blakuj vychad"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Uklučy animacyju"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
-msgid "Enable tooltips"
-msgstr "Uklučy padkazki"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "Padśviatlaj aktyvatary pry najeździe na ich myšy"
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci pakazvać vakno z pytańniem adnosna namieru vydaleńnia paneli."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
-"launcher in it."
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci šuflada budzie aŭtamatyčna začyniacca, kali kliknuć "
-"aktyvatar na joj."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"Akreślivaje, ci aktyvatar budzie padśvietleny paśla źmiaščeńnia nad im "
-"kursora."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku gvałtoŭna zakončyć aplikacyju, "
-"vydaliŭšy knopku gvałtoŭnaha zakančeńnia."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku zablakavać ekran, vydaliŭšy "
-"dostup da adpaviednaha elementu menu."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
-"the log out menu entries."
-msgstr ""
-"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku vyjści, vydaliŭšy dostup da "
-"adpaviednaha elementu menu."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Kali abrać, panel nia budzie dazvalać uvodzić nijakich źmienaŭ u "
-"kanfihuracyi. Adnak paasobnyja aplety mohuć i tak vymahać blakady. Panel "
-"musić buć uruchomlenaja znoŭ, kab pajavilisia źmieny."
-
-#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "Akreślivaje, ci pajaŭlajucca padkazki dla abjektaŭ paneli."
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
-msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "Prahlad i ŭruchamleńnie zainstalavanych aplikacyjaŭ"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
-msgid "Access documents, folders and network places"
-msgstr "Dostup da dakumentaŭ, tečak i sieciŭnych miescaŭ"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
-msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr "Źmiena vyhladu j pavodzinaŭ stała, dapamoha, vychad"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:145
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplikacyi"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
-msgid "_Edit Menus"
-msgstr "_Madyfikuj menu"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:432
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zakładki"
-
-#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:454 ../mate-panel/panel.c:534
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Adčyniaje '%s'"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:522
-#, c-format
-msgid "Unable to scan %s for media changes"
-msgstr "Niemahčyma nazirać za źmienami nośbitaŭ u %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:565
-#, c-format
-msgid "Rescan %s"
-msgstr "Pieračytaj %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:602
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Niemahčyma zmantavać %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:665
-#, c-format
-msgid "Mount %s"
-msgstr "Zmantuj %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:868
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Pieranosnyja nośbity"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949
-msgid "Network Places"
-msgstr "Sieciŭnyja miescy"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:988
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Adčyni pryvatny kataloh"
-
-#. Translators: Desktop is used here as in
-#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment).
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1007
-msgctxt "Desktop Folder"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Stoł"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1008
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Adčyniaje stoł jak tečku"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1396
-msgid "Places"
-msgstr "Miescy"
-
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1425
-msgid "System"
-msgstr "Systema"
-
-#. Below this, we only have log out/shutdown items
-#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
-#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
-#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1506
-msgctxt "panel:showusername"
-msgid "1"
-msgstr "0"
-
-#. keep those strings in sync with the ones in
-#. * panel-action-button.c
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1518
-#, c-format
-msgid "Log Out %s..."
-msgstr "%s, vyjdzi..."
-
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1522
-#, c-format
-msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr ""
-"Vychad %s ź dziejnaj sesii, jaki dazvalaje aŭtaryzavacca inšamu karystalniku"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
-msgid "Action button type"
-msgstr "Typ knopki aperacyi"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
-msgid "Applet MateComponent IID"
-msgstr "IID apletu matecomponent"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "Ikona knopki abjektu"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, opcyja custom_icon pakazvaje ikonu knopki. U "
-"advarotnym vypadku custom_icon ihnarujecca. Hetaja opcyja maje sens tolki "
-"dla abjektaŭ typu \"menu-object\" albo \"drawer-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, opcyja menu_path maje ściežku, jakaja "
-"akreślivaje źmieściva menu. U advarotnym vypadku menu_path ihnarujecca. "
-"Hetaja opcyja maje sens tolki dla abjektaŭ typu \"menu-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
-"bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr ""
-"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, pazycyja abjektu ŭstaloŭvajecca adnosna "
-"pravaha (albo nižniaha, kali vertykalnaja) kraju paneli."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
-"using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr ""
-"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, karystalnik nia moža pierasunuć aplet, pakul "
-"nie adblakuje jaho pry dapamozie zahadu \"Adblakuj\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "Akreśleńnie pazycyi adnosna nižniaha/pravaha kraju"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
-msgid "Launcher location"
-msgstr "Pałažeńnie aktyvatara"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
-msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "Zablakuj abjekt na paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
-msgid "Menu content path"
-msgstr "Ściežka źmieściva menu"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
-msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "Pazycyja abjektu na paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
-msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "Panel paviazanaja z šufladaj"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object type"
-msgstr "Typ abjektu paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
-msgstr ""
-"Identyfikatar implementacyi MateComponent apletu – napr. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
-"\". Taki vybar maje sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"matecomponent-"
-"applet\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr ""
-"Typ dziejańnia, źviazanaha z hetaj knopkaj. Mahčymyja vartaści - heta \"lock"
-"\" (zablakuj), \"logout\" (vyjdzi), \"run\" (uruchom), \"search\" (znajdzi) "
-"i \"screenshot\" (zdymak ekranu). Hetaja opcyja maje sens tolki dla abjektaŭ "
-"typu \"action-applet\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Identyfikatar paneli, paviazany z hetaj šufladaj. Hetki vybar maje sens "
-"tolki dla abjektaŭ typu \"drawer-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
-msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Identyfikatar baćkoŭskaj paneli z hetym abjektam."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"Pałažeńńie fajłu .desktop, jaki apisvaje aktyvatar. Hetaja opcyja maje sens "
-"tolki dla abjektaŭ typu \"launcher-object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr ""
-"Pałažeńnie fajłu vyjavy, u jakoj znachodzicca ikona knopki abjektu. Hetaja "
-"opcyja maje sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"drawer-object\" "
-"albo \"menu-object\", a opcyja \"use_custom_icon\" aktyŭnaja."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"Ściežka, na padstavie jakoj kanstrujujuć menu. Hetaja opcyja maje sens, "
-"tolki kali \"use_menu_path\" abranaja, a typam abjektu źjaŭlajecca \"menu-"
-"object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr ""
-"Pazycyja hetaha abjektu paneli. Pazycyja vyražanaja ŭ kolkaści pikselaŭ ad "
-"levaha (albo vierchniaha, u vypadku vertykalnaj) kraju paneli."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Tekst pakazvać u padkazcy dla hetaj šuflady albo menu. Hetaja opcyja maje "
-"sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"drawer-object\" albo \"menu-"
-"object\"."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
-"\"menu-bar\"."
-msgstr ""
-"Typ hetaha abjektu paneli. Jość niekalki mahčymaściaŭ – \"drawer-object"
-"\" (šuflada), \"menu-object\" (menu), \"launcher-object\" (aktyvatar), "
-"\"matecomponent-applet\" (aplet matecomponent), \"action-applet\" dy \"menu-bar\" (panel "
-"menu)."
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "Padkazka, pakazanaja dla šuflady albo menu"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Hałoŭnaja panel, jakaja maje tekst"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
-msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "Užyćcio ŭłasnaj ikony dla knopki abjektu"
-
-#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
-msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "Užyćcio ŭłasnaj ściežki dla elementaŭ menu"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
-msgstr "Pry adčytvańni znakavaj źmiennaj MateConf '%s' adbyłasia pamyłka: %s"
-
-#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
-msgstr "Pry adčytvańni cełaj źmiennaj MateConf %s' adbyłasia pamyłka: %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
-#, c-format
-msgid ""
-"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
-"available. Not loading this panel."
-msgstr ""
-"Pavodle naładaŭ, panel '%s' bačnaja na ekranie %d, jaki ciapier niedastupny. "
-"Nie zahružajem hetuju panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
-#, c-format
-msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
-msgstr "Pry adčytvańni lahičnaj źmiennaj MateConf '%s' adbyłasia pamyłka: %s"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Uhary"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dołu"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Levaruč"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:57
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Pravaruč"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:949
-msgid "Drawer Properties"
-msgstr "Ułaścivaści šuflady"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1057
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1928
-#, c-format
-msgid "Unable to load file '%s'."
-msgstr "Niemahčyma zahruzić fajł '%s'."
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1062
-msgid "Could not display properties dialog"
-msgstr "Niemahčyma pakazać vakno ŭłaścivaściaŭ"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small>Nieprazrystaja</small>"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
-msgid "<small>Transparent</small>"
-msgstr "<small>Prazrystaja</small>"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
-msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "S_trełki na knopkach chavańnia"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "Fon"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
-msgid "Background _image:"
-msgstr "_Fajł fonavaj vyjavy:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Koler:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
-msgid "E_xpand"
-msgstr "_Razhortvańnie"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
-msgid "Image Background Details"
-msgstr "Padrabiaznaści fonavaj vyjavy"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "Ułaścivaści paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vybar koleru"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
-msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Abarot vyjavy pry ve_rtykalnaj aryjentacyi"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "S_tyl:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
-msgid "Select background"
-msgstr "Vybar fonu"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
-msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "K_nopki chavańnia"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
-msgid "Solid c_olor"
-msgstr "Adnastajny k_oler"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
-msgid "Some of these properties are locked down"
-msgstr "Častka z hetych naładaŭ zablakavanaja"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
-msgid "St_retch"
-msgstr "_Raściahnuty"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
-msgid "_Autohide"
-msgstr "_Aŭtamatyčna chavaje"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
-msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "_Niama (užyvajecca systemny matyŭ)"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Aryjentacyja:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Sa źmienienym pamieram"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Pamier:"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
-msgid "_Tile"
-msgstr "_Kafla"
-
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
-msgid "pixels"
-msgstr "pikselaŭ"
-
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
-#, c-format
-msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "Niemahčyma adčynić niadaŭna ŭžyvany dakument \"%s\""
-
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
-#, c-format
-msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Kali adčyniali \"%s\", adbyłasia nieviadomaja pamyłka."
-
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Prybrać śpis apošnich dakumentaŭ?"
-
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
-msgid ""
-"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
-"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
-"• All items from the recent documents list in all applications."
-msgstr ""
-"Kali budzie prybrany śpis apošnich dakumentaŭ, buduć prybranyja:\n"
-"• Usie elementy z menu Miescy → Apošnija dakumenty.\n"
-"• Usie elementy z menu apošnich dakumentaŭ va ŭsich aplikacyjach."
-
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Pryborka apošnich dakumentaŭ"
-
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Apošnija dakumenty"
-
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
-msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Vydalaje ŭsie elementy sa śpisu apošnich dakumentaŭ"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:325
-#, c-format
-msgid "Could not run command '%s'"
-msgstr "Niemahčyma ŭruchomić zahad '%s'"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:378
-#, c-format
-msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
-msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać '%s' z UTF-8"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1186
-msgid "Choose a file to append to the command..."
-msgstr "Vybar fajłu, dałučanaha da zahadu..."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1562
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Abiary aplikacyju, kab pabačyć jaje apisańnie."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1600
-#, c-format
-msgid "Will run command: '%s'"
-msgstr "Budzie vykanany zahad: '%s'"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1631
-#, c-format
-msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Śpis adrasoŭ URI, puščany na vakno ŭruchamleńnia, maje niapravilny farmat (%"
-"d) albo daŭžyniu (%d)\n"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1932
-msgid "Could not display run dialog"
-msgstr "Niemahčyma pakazać vakno ŭruchamleńnia"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
-"string."
-msgstr ""
-"Klikni ŭ hetuju knopku, kab abrać fajł, nazva jakoha budzie dałučanaja da "
-"łancužka zahadu."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr ""
-"Klikni ŭ hetuju knopku, kab uruchomić abranuju aplikacyju albo zahad, "
-"napisany ŭ tekstavym poli."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
-msgid "Command entry"
-msgstr "Tekstavaje pole na zahad"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
-msgid "Command icon"
-msgstr "Ikona zahadu"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
-msgid "Enter a command string here to run it."
-msgstr "Napišy tut zahadny łancužok, kab jaho ŭruchomić."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
-msgid "List of known applications"
-msgstr "Śpis viadomych aplikacyjaŭ"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
-msgid "Run Application"
-msgstr "Uruchom prahramu"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Uruchamleńnie ŭ _terminale"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
-msgid "Run with _file..."
-msgstr "Uruchamleńnie z fajłam..."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
-msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "Zaznač hetuju opcyju, kab uruchomić zahad u vaknie terminału."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
-msgid "Show list of known _applications"
-msgstr "Śpis viadomych aplikacyjaŭ"
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
-msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "Ikona zahadu, jaki budzie ŭruchomleny."
-
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
-msgid "_Run"
-msgstr "U_ruchom..."
-
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
-msgid "_Force quit"
-msgstr "_Gvałtoŭna začyni"
-
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Prybiary"
-
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
-msgid "D_on't Delete"
-msgstr "_Nie vydalaj"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1178
-msgid "Hide Panel"
-msgstr "Schavaj panel"
-
-#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
-#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588
-msgid "Top Expanded Edge Panel"
-msgstr "Vierchniaja razhortvalnaja panel kraju MATE"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589
-msgid "Top Centered Panel"
-msgstr "Vycentravanaja vierchniaja panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590
-msgid "Top Floating Panel"
-msgstr "Adarvanaja vierchniaja panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1591
-msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "Virchniaja panel kraju"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
-msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
-msgstr "Nižniaja razhortvalnaja panel kraju"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
-msgid "Bottom Centered Panel"
-msgstr "Vycentravanaja nižniaja panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
-msgid "Bottom Floating Panel"
-msgstr "Adarvanaja nižniaja panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
-msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "Nižniaja panel kraju"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
-msgid "Left Expanded Edge Panel"
-msgstr "Levaja razhortvalnaja panel kraju"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603
-msgid "Left Centered Panel"
-msgstr "Vycentralizavanaja levaja panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
-msgid "Left Floating Panel"
-msgstr "Adarvanaja levaja panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
-msgid "Left Edge Panel"
-msgstr "Levaja panel kraju"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609
-msgid "Right Expanded Edge Panel"
-msgstr "Pravaja razhortvalnaja panel kraju"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610
-msgid "Right Centered Panel"
-msgstr "Vycentralizavanaja pravaja panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
-msgid "Right Floating Panel"
-msgstr "Adarvanaja pravaja panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
-msgid "Right Edge Panel"
-msgstr "Pravaja panel kraju"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Chutkaść animacyi"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Aŭtamatyčna chavaj panel u kut ekranu"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
-msgid "Background color"
-msgstr "Koler fonu"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Nieprazrystaść fonu"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "Fonavaja vyjava"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "Typ fonu"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "Centravańnie paneli pa haryzantali"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Centravańnie paneli pa vertykali"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
-msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "Strełki na knopkach chavańnia"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
-msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "Knopki chavańnia"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
-msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "Razhortvańnie na ŭsioj šyryni ekranu"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
-msgid "Fit image to panel"
-msgstr "Dastasavańnie vyjavy da pamieraŭ paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, buduć pakazanyja strełki na knopkach chavańnia. "
-"Hetaja opcyja maje sens tolki z opcyjaj enable_buttons."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, abapał paneli buduć raźmieščanyja knopki, jakija "
-"možna vykarystać, kab pierasunuć panel da bierahu ekranu tak, što budzie "
-"bačnaja tolki knopka."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-"happening instantly."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, chavańnie j pakazvańnie hetaj paneli budzie "
-"animavanym zamiest imhniennaha źnikańnia j pajaŭleńnia."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, fonavaja vyjava budzie abarotnaj, kali panel "
-"maje vertykalnuju aryjentacyju."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
-"to the panel height (if horizontal)."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, pamiery vyjavy buduć źmienienyja (z zachavańniem "
-"praporcyjaŭ) da vyšyni paneli (kali jana haryzantalnaja)."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
-"of the image will not be maintained."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, pamiery vyjavy buduć źmienienyja da pamieraŭ "
-"paneli. Praporcyi vyjavy nia buduć zachavanyja."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, panel budzie aŭtamatyčna schavanaja ŭ kucie "
-"ekranu, kali kursor myšy pakinie jaje abšar. Pieranos kursora ŭ hety kut "
-"znoŭ pakaža panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, panel zojmie ŭsiu šyryniu ekranu (albo vyšyniu, "
-"kali jana vertykalnaja). Takaja panel moža być źmieščanaja tolki la bierahu "
-"ekranu. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, panel budzie tolki takaja, kab "
-"źmiaścilisia ŭsie elementy."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, kaardynaty x i x_right ihnarujucca, i panel "
-"raspałahajecca haryzantalna ŭ centry ekranu. Kali pamier paneli budzie "
-"źmianiacca, pazycyja zastaniecca niaźmiennaj – napr. panel pašyrycca pa "
-"abodvuch bakoch. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, kaardynaty x i x_right "
-"akreślivuć pałažeńnie paneli."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, kaardynaty y i y_bottom ihnarujucca, i panel "
-"raspałahajecca vertykalna ŭ centry ekranu. Kali pamier paneli budzie "
-"źmianiacca, pazycyja zastaniecca niaźmiennaj – napr. panel pašyrycca pa "
-"abodvuch bakoch. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, kaardynaty y i y_bottom "
-"akreślivuć pałažeńnie paneli."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"U kanfihuracyi Xinerama možna mieć paneli na kožnym asobnym manitory. Hety "
-"kluč akreślivaje dziejny manitor, na jakim pakazanaja panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
-msgid "Name to identify panel"
-msgstr "Nazva, kab identyfikavać panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
-msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Spaźnieńnie chavańnia paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
-msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
-msgid "Panel orientation"
-msgstr "Aryjentacyja paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
-msgid "Panel size"
-msgstr "Pamier paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Ratacyja vyjavaŭ pry vertykalnym raspałažeńni paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "Akreślivaje koler fonu paneli ŭ farmacie #RGB."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
-msgstr ""
-"Akreślivaje fajł, užyvany ŭ jakaści fonavaj vyjavy. Kali vyjava maje kanał "
-"alfa, jon budzie nakładzieny na fonavuju vyjavu stała."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Akreślivaje kolkaść milisekundaŭ spaźnieńnia ad pieranosu kursora na abšar "
-"paneli, pierš čym panel aŭtamatyčna pajavicca. Hetuju funkcyju "
-"vykarystoŭvajuć tolki ŭ vypadku aktyŭnaj źmiennaj auto_hide."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Akreślivaje kolkaść milisekundaŭ spaźnieńnia ad pieranosu kursora z paneli, "
-"pierš čym panel aŭtamatyčna schavajecca. Hetuju funkcyju vykarystoŭvajuć "
-"tolki ŭ vypadku aktyŭnaj źmiennaj auto_hide."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Akreślivaje kolkaść bačnych pikselaŭ paneli paśla aŭtamatyčnaha schavańnia ŭ "
-"kucie ekranu. Hetuju funkcyju vykarystoŭvajuć tolki ŭ vypadku aktyŭnaj "
-"źmiennaj auto_hide."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
-"onto the desktop background image."
-msgstr ""
-"Akreślivaje nieprazrystaść farmatu koleru fonu. Kali koler nia całkam "
-"nieprazrysty (vartaść mienšaja za 65535), jon budzie nakładzieny na fonavuju "
-"vyjavu stała."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
-msgid "Stretch image to panel"
-msgstr "Raściahvańnie vyjavy da pamieraŭ paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr ""
-"Vyšynia (šyrynia dla vertykalnaj) paneli. Padčas pracy panel akreślić "
-"minimalny pamier na padstavie pamieru šryftu i inšych pakaźnikaŭ. Maksymalny "
-"pamier abmiežavany da čverci vyšyni (albo šyryni) ekranu."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi x, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu. Kali "
-"hety kluč maje vartaść -1, jon ihnarujecca, a zamiest jaho vykarystoŭvajecca "
-"kluč x. Kali vartaść bolšaja za 0, tady kluč x ihnarujecca. Hety kluč maje "
-"značeńnie tolki ŭ nierazhornutym režymie. U razhornutym režymie hetaja "
-"opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj "
-"aryjentacyi."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi x. Hety kluč maje značeńnie ŭ poŭnaekrannym "
-"režymie. U razhornutym režymie hetaja opcyja ihnarujecca, a panel "
-"źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi y, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu. Kali "
-"hety kluč maje vartaść -1, jon ihnarujecca, a zamiest jaho vykarystoŭvajecca "
-"kluč x. Kali vartaść bolšaja za 0, tady kluč x ihnarujecca. Hety kluč maje "
-"značeńnie tolki ŭ nierazhornutym režymie. U razhornutym režymie hetaja "
-"opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj "
-"aryjentacyi.režymie. U razhornutym hetaja opcyja ihnarujecca, a panel "
-"źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi y. Hety kluč maje značeńnie ŭ nierazhornutym "
-"režymie. U razhornutym hetaja opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa "
-"baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Pałažeńnie paneli. Dapuščalnyja vartaści: \"top\" (vierch), \"bottom"
-"\" (niz), \"left\" (levy), \"right\" (pravy). U razhornutym režymie hetaja "
-"opcyja akreślivaje, pa jakim baku ekranu znachodzicca panel. U "
-"nierazhornutym režymie roźnica pamiž \"top\" (vierch) i \"bottom\" (niz) "
-"maje mienšaje značeńnie – abiedźvie akreślivajuć, što heta haryzantalnaja "
-"panel – ale nadalej dajuć karysnuju infarmacyju, jak častka abjektaŭ na "
-"paneli pavinna siabie pavodzić. Naprykład, na vierchniaj paneli menu budzie "
-"razhortvacca ŭniz, a na nižniaj – uvierch."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
-msgstr ""
-"Chutkaść animacyi paneli. Dapuščalnyja vartaści: \"slow\" (pavoli), \"medium"
-"\" (siarednie) i \"fast\" (chutka). Hetaja opcyja maje značeńnie tolki ŭ "
-"vypadku aktyŭnaj opcyi enable_animations."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
-msgstr ""
-"Čytelnaja dla čałavieka nazva identyfikacyi paneli. U asnoŭnym jaje "
-"vykarystoŭvajuć pry padačy jaje jak nazvy vakna paneli, što prydatna padčas "
-"pieraklučeńnia pamiž panelami."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
-msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "Bačnaja kolkaść pikselaŭ schavanaj paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"Akreślivaje typ fonu, užytaha ŭ hetaj paneli. Dapuščalnyja vartaści dla "
-"fonu: \"gtk\" – zmoŭčany fon widgetu GTK+, \"color\" (koler) – koler, "
-"akreśleny opcyjaj color, \"image\" (vyjava) – vyjava, akreślenaja opcyjaj "
-"image."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"U šmatekrannych kanfihuracyjach mohuć isnavać paneli na kožnym ekranie "
-"asobna. Hetaja opcyja akreślivaje dziejny ekran, na jakim pakazanaja panel."
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "Kaardynata X pałažeńnia paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "Kaardynata paneli ŭzdoŭž vosi X, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
-msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "Ekran X Window, na jakim pakazanaja hetaja panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
-msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Manitor Xinerama, na jakim pakazanaja hetaja panel"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Kaardynata Y pałažeńnia paneli"
-
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Kaardynata paneli ŭzdoŭž vosi Y, pačynajučy ad nižniaha bierahu ekranu"
-
-#: ../mate-panel/panel-util.c:323
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Nia znojdzienaja ikona '%s'"
-
-#: ../mate-panel/panel-util.c:426
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s'"
-msgstr "Niemahčyma ŭruchomić '%s'"
-
-#: ../mate-panel/panel-util.c:662
-msgid "file"
-msgstr "fajł"
-
-#: ../mate-panel/panel-util.c:879
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Chatni kataloh"
-
-#. Translators: this is the same string as the one found in
-#. * caja
-#: ../mate-panel/panel-util.c:891
-msgid "File System"
-msgstr "Fajłavaja systema"
-
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1038
-msgid "Search"
-msgstr "Pošuk"
-
-#. Translators: the first string is the name of a gvfs
-#. * method, and the second string is a path. For
-#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
-#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#.
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1084
-#, c-format
-msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "%1$s: %2$s"
-
-#: ../mate-panel/panel.c:474
-#, c-format
-msgid "Open URL: %s"
-msgstr "Adčyni URL: %s"
-
-#: ../mate-panel/panel.c:1302
-msgid "Delete this drawer?"
-msgstr "Vydalić šufladu?"
-
-#: ../mate-panel/panel.c:1303
-msgid ""
-"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
-"settings are lost."
-msgstr ""
-"Kali vydalić šufladu, buduć stračanyja jaje \n"
-"nałady."
-
-#: ../mate-panel/panel.c:1306
-msgid "Delete this panel?"
-msgstr "Vydalić panel?"
-
-#: ../mate-panel/panel.c:1307
-msgid ""
-"When a panel is deleted, the panel and its\n"
-"settings are lost."
-msgstr ""
-"Kali vydalić panel, buduć stračanyja jaje \n"
-"nałady."
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
-msgstr "Prosty aplet, kab testavać panel MATE 2.0"
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test MateComponent Applet"
-msgstr "Testavy aplet MateComponent"
-
-#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test MateComponent Applet Factory"
-msgstr "Hieneratar testavaha apletu MateComponent"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "IID apletu, kab zahruzić"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36
-msgid ""
-"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "Akreślivaje pałažeńnie mateconf, u jakim buduć zachoŭvacca nałady apletu"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr ""
-"Akreślivaje pačatkovy pamier apletu (vielmi mały, siaredni, vialiki ihd.)"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:38
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr ""
-"Akreślivaje pačatkovuju aryjentacyju apletu (vierch, niz, levy albo pravy)"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "Vielmi-vielmi mały"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Vielmi mały"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Mały"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Siaredni"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Vialiki"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Vielmi vialiki"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:68
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "Vielmi-vielmi vialiki"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:130
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Niemahčyma zahruzić aplet %s"
-
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "Pryłada, kab testavać aplety"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_Aplet:"
-
-#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "_Kataloh z naładami:"
-
-#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
-#~ msgstr "Pry pakazie dapamohi adbyłasia pamyłka: %s"
-
-#~ msgid "MATE Panel Shell"
-#~ msgstr "Abałonka paneli MATE"
-
-#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
-#~ msgstr "Pamyłka padčas prahladu kluča mateconf '%s': %s"
-
-#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Pry adčytvańni katalohu mateconf '%s' adbyłasia pamyłka: %s"
-
-#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
-#~ msgstr "Pry adčytvańni źmiennaj vartaści '%s' adbyłasia pamyłka: %s"
-
-#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
-#~ msgstr "Stoł"
-
-#~ msgid "panel:showusername|1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Could not launch menu item"
-#~ msgstr "Niemahčyma ŭruchomić element menu"
-
-#~ msgid "Orientation|Top"
-#~ msgstr "Vierh"
-
-#~ msgid "Orientation|Bottom"
-#~ msgstr "Niz"
-
-#~ msgid "Orientation|Left"
-#~ msgstr "Levy"
-
-#~ msgid "Orientation|Right"
-#~ msgstr "Pravy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error "
-#~ "code: %d) and will exit.\n"
-#~ "It may be automatically restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adbyłasia prablema pry rehistracyi paneli na servery matecomponent-activation "
-#~ "(kod pamyłki: %d). Panel budzie začynienaja.\n"
-#~ "Jana moža samastojna pieraŭruchomicca."
-
-#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
-#~ msgstr "Panel sutyknułasia z krytyčnaj prablemaj pry zahruzcy"
-
-#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
-#~ msgstr "Zabarani pieraŭruchamleńnie paneli"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
-#~ msgstr "Atrymany niapoŭny typ fonu '%s'"
-
-#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
-#~ msgstr "Atrymany niapoŭny typ fonu '%s': %s"
-
-#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
-#~ msgstr "Niemahčyma atrymać piksmapu %s"
-
-#~ msgid "Unknown background type received"
-#~ msgstr "Atrymany nieviadomy typ fonu"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
-#~ msgstr "Aryjentacyja paneli z apletam"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
-#~ msgstr "Pamier paneli z apletam u pikselach"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
-#~ msgstr "Koler fonu, albo piksmapa ŭ fonie paneli z apletam"
-
-#~ msgid "The Applet's flags"
-#~ msgstr "Značniki apletu"
-
-#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
-#~ msgstr "Ramki, jakija akreślivajuć dapuščalnyja pamiery apletu"
-
-#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
-#~ msgstr "Panel z apletam zablakavanaja"
-
-#~ msgid "Find _Next"
-#~ msgstr "Znajdzi _dalej"
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Znajdzi..."
-
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "_Šukaj:"
-
-#~ msgid "Unknown Location"
-#~ msgstr "Nieviadomaje pałažeńnie"
-
-#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
-#~ msgstr "<b>Dziejnyja časavyja pajasy</b>"
-
-#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
-#~ msgstr "<b>Dadaj časavy pojas</b>"
-
-#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
-#~ msgstr "<small><b>Pałažeńnie:</b></small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
-#~ "right click to zoom out.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Klikni pa mapie, kab pavialičyć jaje i abrać časavy pojas "
-#~ "horadu, albo pamienš jaje pravym klikam.</i></small>"
-
-#~ msgid "Edit Timezones"
-#~ msgstr "Źmiani časavyja pajasy"
-
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
-
-#~ msgid "move the mouse on the map"
-#~ msgstr "pierasoŭvaj myš pa mapie"
-
-#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Pałažeńnie:</b> %s"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nazva"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "Časavy pojas"
-
-#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-#~ msgstr "%s ź letnim časam (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s - %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "_Edit timezones..."
-#~ msgstr "Ź_miani časavyja pajasy..."
-
-#~ msgid "Timezones"
-#~ msgstr "Časavyja pajasy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "You will be automatically logged out in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
-#~ "Praz %d sekundu adbudziecca aŭtamatyčny vychad."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
-#~ "Praz %d sekundy adbudziecca aŭtamatyčny vychad."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
-#~ "Praz %d sekundaŭ adbudziecca aŭtamatyčny vychad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
-#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
-#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundu."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
-#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundy."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
-#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundaŭ."
-
-#~ msgid "Log out of this system now?"
-#~ msgstr "Ci vyjści ciapier?"
-
-#~ msgid "_Switch User"
-#~ msgstr "_Pieraklučy karystalnika"
-
-#~ msgid "_Log Out"
-#~ msgstr "_Vyjdzi"
-
-#~ msgid "Shut down this system now?"
-#~ msgstr "Vyklučyć kamputar ciapier?"
-
-#~ msgid "S_uspend"
-#~ msgstr "_Usypi"
-
-#~ msgid "_Hibernate"
-#~ msgstr "_Hibernuj"
-
-# FIXME
-#~ msgid "_Restart"
-#~ msgstr "_Restartuj"
-
-#~ msgid "_Shut Down"
-#~ msgstr "_Vykluč"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Uviadzi parol"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable application."
-#~ msgstr "Niemahčyma znajści adpaviednuju aplikacyju."
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Kamputar"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Sietka"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Matyvy"
-
-#~ msgid "CD/DVD Creator"
-#~ msgstr "Stvaralnik CD/DVD"
-
-#~ msgid "Windows Network"
-#~ msgstr "Sietka Windows"
-
-#~ msgid "Services in"
-#~ msgstr "Pasłuhi na"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Śmietnica"
-
-#~ msgid "%1$s on %2$s"
-#~ msgstr "%1$s na %2$s"
-
-#~ msgid "%A %B %d"
-#~ msgstr "%A %d %B"
-
-#~ msgid "Click to view time in other timezones"
-#~ msgstr "Klikni, kab pabačyć čas dla inšych časavych pajasoŭ"
-
-#~ msgid "Clock _type:"
-#~ msgstr "Typ _hadzińnika:"
-
-#~ msgid "12 hour"
-#~ msgstr "12-hadzinny"
-
-#~ msgid "Use _UTC"
-#~ msgstr "Čas _UTC"
-
-#~ msgid "Show multiple _timezones"
-#~ msgstr "Pakazvaj niekalki časavych _pajasoŭ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The "
-#~ "settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone "
-#~ "keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Śpis identyfikataraŭ (ID) časavych pajasoŭ. Kožny identyfikatar "
-#~ "akreślivaje paasobny časavy pojas. Nałady kožnaha z hetych pajasoŭ "
-#~ "zachoŭvajucca ŭ klučach $(id)_name i $(id)_zone."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time."
-#~ msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać knopku časavaha pojasu, u dadatak da času."
-
-#~ msgid "Show the timezone button"
-#~ msgstr "Pakažy knopku časavaha pojasu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ "
-#~ "environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hety kluč akreślaje nazvu časavaha pojasu, prydatnuju dla źmiennaj "
-#~ "asiarodździa TZ."
-
-#~ msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone."
-#~ msgstr "Hety kluč akreślaje bačnuju dla karystalnika nazvu časavaha pojasu."
-
-#~ msgid "Timezone ID list"
-#~ msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) časavych pajasoŭ"
-
-#~ msgid "User-visible name of the timezone"
-#~ msgstr "Bačnaja dla karystalnika nazva časavaha pojasu"