diff options
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 3531 |
1 files changed, 0 insertions, 3531 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] deleted file mode 100644 index c0b8ba68..00000000 --- a/po/[email protected] +++ /dev/null @@ -1,3531 +0,0 @@ -# Biełaruski pierakład mate-panel. -# Copyright (C) 2007 THE mate-panel'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-panel package. -# Alaksandar Navicki <[email protected]>, 2007. Łacinka.org -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 04:00+0200\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n" -"Language-Team: [email protected] <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 -msgid "Ad_just Date & Time" -msgstr "Da_stasuj datu j čas" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 -msgid "Copy _Date" -msgstr "Skapijuj _datu" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 -msgid "Copy _Time" -msgstr "Skapijuj ča_s" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Infarmacyja pra" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 -#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:710 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:343 -#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 -msgid "_Help" -msgstr "Dapamo_ha" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 -msgid "_Preferences" -msgstr "Nała_dy" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 -#: ../applets/clock/clock.c:3780 -msgid "Clock" -msgstr "Hadzińnik" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "Hieneratar apletu hadzińnika" - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for creating clock applets." -msgstr "Hieneratar, što stvaraje aplety hadzińnika." - -#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Get the current time and date" -msgstr "Pakazvaje dziejnuju datu j čas" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:432 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 24-hour format. -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:434 -#: ../applets/clock/clock.c:1554 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: If the event did not start on the current day -#. * we will display the start date in the most abbreviated way -#. * possible. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:250 -msgid "%b %d" -msgstr "%d %b" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadačy" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:949 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 -msgid "Edit" -msgstr "Redahuj" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:894 -msgid "All Day" -msgstr "Ceły dzień" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033 -msgid "Appointments" -msgstr "Terminy" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058 -msgid "Birthdays and Anniversaries" -msgstr "Dni narodzinaŭ i ŭhodki" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083 -msgid "Weather Information" -msgstr "Źviestki ab nadvorji" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15 -msgid "Locations" -msgstr "Pałažeńni" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalandar" - -#: ../applets/clock/clock.c:432 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1552 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. translators: replace %e with %d if, when the day of the -#. * month as a decimal number is a single digit, it -#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May -#. * 01" instead of "May 1"). -#. -#: ../applets/clock/clock.c:454 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %e %b" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the time should come before the -#. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:461 -#, c-format -msgid "" -"%1$s\n" -"%2$s" -msgstr "" -"%1$s\n" -"%2$s" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the time should come before the -#. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:469 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" - -#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we -#. * use it to put in the timezone name later. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:651 -msgid "%A %B %d (%%s)" -msgstr "%A %B %d (%%s)" - -#: ../applets/clock/clock.c:681 -msgid "Click to hide your appointments and tasks" -msgstr "Klikni, kab schavać tvaje terminy j zadačy" - -#: ../applets/clock/clock.c:684 -msgid "Click to view your appointments and tasks" -msgstr "Klikni, kab pabačyć terminy j zadačy" - -#: ../applets/clock/clock.c:688 -msgid "Click to hide month calendar" -msgstr "Klikni, kab schavać miesiačny kalandar" - -#: ../applets/clock/clock.c:691 -msgid "Click to view month calendar" -msgstr "Klikni, kab pabačyć miesiačny kalandar" - -#: ../applets/clock/clock.c:1407 -msgid "Computer Clock" -msgstr "Kamputarny hadzińnik" - -#: ../applets/clock/clock.c:1547 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#: ../applets/clock/clock.c:1549 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: ../applets/clock/clock.c:1591 -msgid "%A, %B %d %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" - -#: ../applets/clock/clock.c:1668 -#, c-format -msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" -msgstr "Niemahčyma ŭruchomić pryładu kanfihuracyi času: %s" - -#: ../applets/clock/clock.c:1699 -msgid "Set System Time..." -msgstr "Akreśl systemny čas..." - -#: ../applets/clock/clock.c:1700 ../applets/clock/clock.glade.h:19 -msgid "Set System Time" -msgstr "Akreśl systemny čas" - -#: ../applets/clock/clock.c:1715 -msgid "Failed to set the system time" -msgstr "Nie ŭdałosia akreślić systemny čas" - -#: ../applets/clock/clock.c:1909 -msgid "" -"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " -"is installed?" -msgstr "" -"Nielha adšukać prahramu kanfihuracyi daty j času. Moža, jana nie " -"zainstalavanaja?" - -#: ../applets/clock/clock.c:2841 -msgid "Custom format" -msgstr "Ułasny farmat" - -#: ../applets/clock/clock.c:3502 -msgid "City Name" -msgstr "Nazva horadu" - -#: ../applets/clock/clock.c:3506 -msgid "City Time Zone" -msgstr "Časavy pojas horadu" - -#: ../applets/clock/clock.c:3676 -msgid "24 hour" -msgstr "24-hadzinny" - -#: ../applets/clock/clock.c:3677 -msgid "UNIX time" -msgstr "Uniksavy čas" - -#: ../applets/clock/clock.c:3678 -msgid "Internet time" -msgstr "Internetny čas" - -#: ../applets/clock/clock.c:3686 -msgid "Custom _format:" -msgstr "Ułasny _farmat:" - -#: ../applets/clock/clock.c:3783 -msgid "The Clock displays the current time and date" -msgstr "Aplet hadzińnika, jaki pakazvaje dziejnuju datu j čas" - -#. Translator credits -#: ../applets/clock/clock.c:3786 ../applets/fish/fish.c:613 -#: ../applets/notification_area/main.c:156 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 -msgid "translator-credits" -msgstr "Alaksandar Navicki <[email protected]>" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:1 -msgid "<b>Clock Options</b>" -msgstr "<b>Opcyi hadzińnika:</b>" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:2 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Pakaz</b>" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:3 -msgid "<b>Panel Display</b>" -msgstr "<b>Pakaz na paneli</b>" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:4 -msgid "<b>Time Settings</b>" -msgstr "<b>Nałady času</b>" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:5 -msgid "<i>(optional)</i>" -msgstr "<i>(nieabaviazkova)</i>" - -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". -#: ../applets/clock/clock.glade.h:7 -msgid "" -"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " -"the pop-up.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>Upišy siudy nazvu horadu, miascovaści ci krainy j vybiery " -"patrebny varyjant sa śpisu.</i></small>" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:8 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "Nałady hadzińnika" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:9 -msgid "Current Time:" -msgstr "Ciapierašni čas:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:10 -msgid "" -"East\n" -"West" -msgstr "" -"Uschod\n" -"Zachad" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:12 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 -msgid "General" -msgstr "Ahulnaje" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:13 -msgid "Latitude:" -msgstr "Šyrynia:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:14 -msgid "Location Name:" -msgstr "Nazva pałažeńnia:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:16 -msgid "Longitude:" -msgstr "Daŭžynia:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:17 -msgid "" -"North\n" -"South" -msgstr "" -"Poŭnač\n" -"Poŭdzień" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:20 -msgid "Show _temperature" -msgstr "Pakazvaj _temperaturu" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:21 -msgid "Show _weather" -msgstr "Pakazvaj _nadvorje" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:22 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "Pakazvaj _sekundy" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:23 -msgid "Show the _date" -msgstr "Pakazvaj _datu" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:24 -msgid "Time Settings" -msgstr "Nałady času" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:25 -msgid "Time _Settings" -msgstr "_Nałady času" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:26 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:27 -msgid "Timezone:" -msgstr "Časavy pojas:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:28 -msgid "Weather" -msgstr "Nadvorje" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:29 -msgid "_12 hour format" -msgstr "_12-hadzinny farmat" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:30 -msgid "_24 hour format" -msgstr "_24-hadzinny farmat" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:31 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "Adzinki _cisku:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:32 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "Adzinki _temperatury:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:33 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Adzinki _bačnaści:" - -#: ../applets/clock/clock.glade.h:34 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "Adzinki _chutkaści vietru:" - -#. Translators: -#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode -#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and -#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". -#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". -#. -#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, -#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or -#. "12-hour", things will not work. -#. -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hour" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 -msgid "A list of locations to display in the calendar window." -msgstr "Śpis pałažeńniaŭ, pakazvanych u vaknie kalandara." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "Ułasny farmat hadzińnika" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 -msgid "Expand list of appointments" -msgstr "Razharni śpis terminaŭ" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 -msgid "Expand list of birthdays" -msgstr "Razharni śpis dnioŭ naradžeńniaŭ" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 -msgid "Expand list of locations" -msgstr "Razharni śpis pałažeńniaŭ" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 -msgid "Expand list of tasks" -msgstr "Razharni śpis zadač" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 -msgid "Expand list of weather information" -msgstr "Razharni śpis sa źviestkami ab nadvorji" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 -msgid "Hour format" -msgstr "Farmat hadzin" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 -msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać ikonu nadvorja." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać u hadzińniku datu pobač z časam." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 -msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać sekundy." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 -msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." -msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać čas UTC." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 -msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." -msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis terminaŭ u kalandarnym aknie." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 -msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." -msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis dzion narodzinaŭ u kalandarnym aknie." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 -msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." -msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis pałažeńniaŭ u kalandarnym aknie." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 -msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." -msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis zadačaŭ u kalandarnym aknie." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 -msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci razhortvać śpis źviestak ab nadvorji ŭ kalandarnym aknie." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 -msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pakazvać datu ŭ padkazcy, kali kursor myšy znachodzicca nad " -"hadzińnikam." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 -msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "Kali PRAŬDA, pakazvaje temperaturu kala ikony nadvorja." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 -msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "Kali PRAŬDA, pakazvaje numary tydniaŭ u kalandary." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 -msgid "List of locations" -msgstr "Śpis pałažeńniaŭ" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 -msgid "Show date in clock" -msgstr "Pakazvaj datu ŭ hadzińniku" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 -msgid "Show date in tooltip" -msgstr "Pakazvaj datu ŭ padkazcy" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 -msgid "Show temperature in clock" -msgstr "Pakazvaj temperaturu ŭ hadzińniku" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 -msgid "Show time with seconds" -msgstr "Pakazvaj čas z sekundami" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 -msgid "Show weather in clock" -msgstr "Pakazvaj nadvorje ŭ hadzińniku" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 -msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ u kalandary" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 -msgid "Speed unit" -msgstr "Adzinki chutkaści" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Adzinki temperatury" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 -msgid "The unit to use when showing temperatures." -msgstr "Adzinki vymiareńnia temperatury." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 -msgid "The unit to use when showing wind speed." -msgstr "Adzinki vymiareńnia chutkaści vietru." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " -"key. The schema is retained for compatibility with older versions." -msgstr "" -"Užyvańnie hetaha kluča sastarełaje ŭ MATE 2.6 ad času pajaŭleńnia kluča " -"\"format\". Schiema była zachavanaja dla zhodnaści z papiarednimi versijami." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 -msgid "" -"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " -"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " -"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." -msgstr "" -"Hety kluč akreślivaje farmat času, užyvany apletam hadzińnika, kali kluč " -"farmatu akreśleny jak \"custom\" (ułasny). Kab atrymać akreśleny farmat, " -"možna ŭžyvać parametry, zrazumiełyja dla funkcyi strftime(). Hladzi " -"dadatkovyja źviestki ŭ dapamožniku pa strftime()." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " -"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " -"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " -"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " -"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " -"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " -"the custom_format key." -msgstr "" -"Hety kluč akreślivaje farmat hadziny, užyvany apletam hadzińnika. " -"Dapuščalnyja vartaści: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" i " -"\"custom\" (ułasny). Kali budzie abrany \"internet\" , hadzińnik budzie " -"pakazvać internetny čas. Systema internetnaha času padzialaje dzień na 1000 " -"\"udaraŭ\". U hetaj systemie niama časavych pajasoŭ, tamu hety čas va ŭsim " -"śviecie adziny. Kali abrany \"unix\", hadzińnik budzie pakazvać čas u " -"sekundach, jaki minuŭ ad Epochi, ad 01-01-1970. Kali abrany \"custom" -"\" (ułasny), hadzińnik budzie pakazvać čas zhodna z farmatam, padadzienym u " -"klučy custom_format." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 -msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." -msgstr "Akreślivaje prahramu, uklučanuju z metaj kanfihuravańnia času." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 -msgid "Time configuration tool" -msgstr "Pryłada kanfihuracyi času" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 -msgid "Use Internet time" -msgstr "Užyćcio internetnaha času" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 -msgid "Use UNIX time" -msgstr "Uniksavy čas" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 -msgid "Use UTC" -msgstr "Čas UTC" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 -msgid "Failed to set the system timezone" -msgstr "Nie ŭdałosia akreślić systemnaha časavoha pojasu" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 -msgid "<small>Set...</small>" -msgstr "<small>Akreśl...</small>" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 -msgid "<small>Set</small>" -msgstr "<small>Akreśl</small>" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 -msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "Zrabi hetyja pałažeńnie j časavy pojas dziejnymi dla hetaha kamputara" - -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs -#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 -msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" -msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" - -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs -#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462 -msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" -msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" - -#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting -#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used -#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm). -#. * There should be little need to translate this string. -#. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 -msgid "%l:%M <small>%p</small>" -msgstr "%l:%M <small>%p</small>" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadoma" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594 -#, c-format -msgid "%s, feels like %s" -msgstr "%s, adčuvajecca jak %s" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612 -#, c-format -msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" -msgstr "Uschod sonca: %s / Zachad sonca: %s" - -#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169 -#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 -#, c-format -msgid "Could not display help document '%s'" -msgstr "Nie ŭdałosia pakazać dakument dapamohi \"%s\"" - -#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195 -#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 -msgid "Error displaying help document" -msgstr "Pamyłka pakazu dakumentu dapamohi" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time" -msgstr "Źmiani systemny čas" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Change system time zone" -msgstr "Źmiani časavy pojas systemy" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Configure hardware clock" -msgstr "Skanfihuruj aparatny hadzińnik" - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "Kab źmianić časavy pojas systemy, treba atrymać prava." - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 -msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "Kab źmianić systemny čas, treba atrymać prava." - -#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 -msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "Kab skanfihuravać aparatny hadzińnik, treba atrymać prava." - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "Pakazvaje rybku ŭ ruchu, albo inšuju animavanuju istotku" - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../applets/fish/fish.c:607 -msgid "Fish" -msgstr "Rybka" - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -msgstr "Adkul uziałasia hetaja hłupaja rybka" - -#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Wanda Factory" -msgstr "Hieneratar Wandy" - -#: ../applets/fish/fish.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" -"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" -"We strongly advise you against using %s for anything\n" -"which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "" -"Uvaha: Padadzieny zahad, zdajecca, robić niešta karysnaje.\n" -"Sam hety aplet pa idei sucelna bieskarysny, tamu ty\n" -"chutčej za ŭsio nia chočaš hetaha sapraŭdy zrabić.\n" -"Rašuča nia raim vykarystoŭvać aplet %s dziela čahości\n" -"prydatnaha, ci choć trochi \"karysnaha\"." - -#: ../applets/fish/fish.c:461 -msgid "Images" -msgstr "Vyjavy" - -#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641 -#: ../applets/fish/fish.c:757 -#, no-c-format -msgid "%s the Fish" -msgstr "Rybka %s" - -#: ../applets/fish/fish.c:576 -#, c-format -msgid "" -"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " -"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " -"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "" -"Aplet %s nie vykonvaje nijakich funkcyjaŭ. Jon adno zajmaje miesca na dysku, " -"čas, pryśviečany na kampilacyju, miesca na paneli i trochi pamiaci. Kali " -"złovim kaho-niebudź, chto im karystajecca, adrazu nakirujem jaho da " -"psychijatra." - -#: ../applets/fish/fish.c:600 -msgid "(with minor help from George)" -msgstr "(z peŭnaj dapamohaj George'a)" - -#: ../applets/fish/fish.c:642 -#, c-format -msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" -msgstr "%s źjaŭlajecca rybkaj, sučasnaj varažbitkaj" - -#: ../applets/fish/fish.c:713 -msgid "Unable to locate the command to execute" -msgstr "Niemahčyma znajści vykonvanaha zahadu" - -#: ../applets/fish/fish.c:762 -#, no-c-format -msgid "%s the Fish Says:" -msgstr "Rybka %s kaža:" - -#: ../applets/fish/fish.c:831 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read output from command\n" -"\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"Niemahčyma adčytać vyjścia zahadu\n" -"\n" -"Detali: %s" - -#: ../applets/fish/fish.c:896 -msgid "_Speak again" -msgstr "_Skažy jašče raz" - -#: ../applets/fish/fish.c:979 -#, c-format -msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" -msgstr "Skanfihuravany zahad nie pracuje, i jaho zamianili zahadam: %s" - -#: ../applets/fish/fish.c:1002 -#, c-format -msgid "" -"Unable to execute '%s'\n" -"\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"Niemahčyma vykanać zahad: \"%s\"\n" -"\n" -"Detali: %s" - -#: ../applets/fish/fish.c:1018 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read from '%s'\n" -"\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"Niemahčyma adčytać z \"%s\"\n" -"\n" -"Detali: %s" - -#: ../applets/fish/fish.c:1643 -msgid "The water needs changing" -msgstr "Treba pamianiać vadu" - -#: ../applets/fish/fish.c:1645 -msgid "Look at today's date!" -msgstr "Pahladzi siońniašniuju datu!" - -#: ../applets/fish/fish.c:1738 -#, c-format -msgid "%s the Fish, the fortune teller" -msgstr "Rybka %s, miascovaja varažbitka" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:2 -msgid "<b>Animation</b>" -msgstr "<b>Animacyja</b>" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:3 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Ahulnaje</b>" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:4 -msgid "Co_mmand to run when clicked:" -msgstr "Z_ahad, vykonvany paśla kliku:" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:5 -msgid "Fish Preferences" -msgstr "Nałady rybki MATE" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:6 -msgid "Select an animation" -msgstr "Abiary animacyju" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:7 -msgid "_File:" -msgstr "_Fajł:" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:8 -msgid "_Name of fish:" -msgstr "_Imia rybki:" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:9 -msgid "_Pause per frame:" -msgstr "_Čas čakańnia pamiž kadrami" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:10 -msgid "_Rotate on vertical panels" -msgstr "Pieravarot pry vertykalnym pałažeńni paneli" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:11 -msgid "_Total frames in animation:" -msgstr "_Ahulnaja kolkaść kadraŭ animacyi:" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:12 -msgid "frames" -msgstr "kadraŭ" - -#: ../applets/fish/fish.glade.h:13 -msgid "seconds" -msgstr "sekundaŭ" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " -"naming him." -msgstr "" -"Rybka biez imia - heta vielmi hłupaja rybka. Viarni rybcy sens žyćcia, daŭšy " -"joj imia." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 -msgid "Command to execute on click" -msgstr "Zahad, jaki vykonvajecca paśla kliku" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 -msgid "Frames in fish's animation" -msgstr "Kolkaść kadraŭ u animacyi rybki" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci animacyja rybki budzie pieraviernutaja, kali panel maje " -"vertykalnuju aryjentacyju." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 -msgid "Pause per frame" -msgstr "Čas čakańnia pamiž kadrami" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 -msgid "Rotate on vertical panels" -msgstr "Pieravaročvańnie pry vertykalnym pałažeńni paneli" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 -msgid "The fish's animation pixmap" -msgstr "Piksmapa z animacyjaj rybki" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 -msgid "The fish's name" -msgstr "Imia rybki" - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 -msgid "" -"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " -"is clicked." -msgstr "Akreślivaje, jaki zahad budzie vykanany, kali kliknuć rybku." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " -"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "" -"Opcyja akreślivaje nazvu (adnosna katalohu ź piksmapami) fajłu piksmapy z " -"animacyjaj apletu rybki." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " -"animation." -msgstr "Akreślivaje kolkaść kadraŭ, pakazvanych pry animacyi rybki." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 -msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "Akreślivaje, kolki sekundaŭ pakazvać kožny kadar." - -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "" -"Abšar, na jakim pajaŭlajucca ikony z infarmacyjaj pra stan roznych " -"kampanentaŭ" - -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 -#: ../applets/notification_area/main.c:151 -msgid "Notification Area" -msgstr "Abšar nahadvańnia" - -#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Notification Area Factory" -msgstr "Hieneratar abšaru nahadvańnia" - -#: ../applets/notification_area/main.c:240 -msgid "Panel Notification Area" -msgstr "Abšar nahadvańnia Paneli MATE" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "Hieneratar apletaŭ, źviazanych z navihacyjaj pa voknach" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Chavaje vokny navihacyi i pakazvaje stoł" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Knopka adkryvańnia stała" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "Pieraklučaje pamiž adčynienymi voknami pry dapamozie menu" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 -msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "Pieraklučaje pamiž adčynienymi voknami pry dapamozie knopak" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 -msgid "Switch between workspaces" -msgstr "Pieraklučaje pamiž rabočymi abšarami" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:610 -msgid "Window List" -msgstr "Śpis voknaŭ" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 -msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "Hieneratar apletaŭ navihacyi voknaŭ" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 -msgid "Window Selector" -msgstr "Menu voknaŭ" - -#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ" - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to load %s: %s\n" -msgstr "Niemahčyma adčytać %s: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 -msgid "Icon not found" -msgstr "Nia znojdzienaja ikona" - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 -msgid "Click here to restore hidden windows." -msgstr "Klik viartaje schavanyja vokny." - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 -msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "Klik schavaje ŭsie vokny i pakaža stoł." - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 -msgid "Show Desktop Button" -msgstr "Pakazvaj knopku Stoł" - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 -msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." -msgstr "Knopka, jakaja chavaje ŭsie vokny i pakazvaje stoł." - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 -msgid "" -"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " -"running a window manager." -msgstr "" -"Kiraŭnik voknaŭ nie padtrymvaje knopki adkryvańnia stała, albo nivodzin z " -"kiraŭnikoŭ nia ŭklučany." - -#: ../applets/wncklet/window-list.c:612 -msgid "" -"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " -"browse them." -msgstr "" -"Śpis voknaŭ pakazvaje śpis usich voknaŭ u jakaści naboru knopak i dazvalaje " -"ich prahladać." - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 -msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" -msgstr "<b>Pry viartańni źminimalizavanych voknaŭ</b>" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 -msgid "<b>Window Grouping</b>" -msgstr "<b>Hrupavańnie voknaŭ</b>" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 -msgid "<b>Window List Content</b>" -msgstr "<b>Źmieściva śpisu voknaŭ</b>" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 -msgid "Group windows when _space is limited" -msgstr "Hrupavańnie voknaŭ pry adsutnaści _miesca" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 -msgid "Restore to current _workspace" -msgstr "Viartańnie _na dziejnym rabočym abšary" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 -msgid "Restore to na_tive workspace" -msgstr "Viartańnie n_a pieršasnym rabočym abšary" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 -msgid "Sh_ow windows from current workspace" -msgstr "Pakazvaj _vokny na dziejnym rabočym abšary" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 -msgid "Show windows from a_ll workspaces" -msgstr "Pakazvaj vo_kny z usich rabočych abšaraŭ" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 -msgid "Window List Preferences" -msgstr "Nałady śpisu voknaŭ" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 -msgid "_Always group windows" -msgstr "_Zaŭždy hrupuj vokny" - -#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 -msgid "_Never group windows" -msgstr "_Nikoli nie hrupuj voknaŭ" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "" -"Akreślivaje, kali ŭ śpisie zadańniaŭ vokny adnoj i toj ža aplikacyi pavinny " -"być hrupavanyja. Pravilnyja vartaści: \"never\" (nikoli), \"auto" -"\" (aŭtamatyčna) i \"always\" (zaŭždy)." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " -"will only display windows from the current workspace." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci śpis zadańniaŭ pakazvaje vokny z usich rabočych abšaraŭ. U " -"advarotnym vypadku buduć pakazanyja tolki vokny ź dziejnaha abšaru." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " -"Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci padčas viartańnia vakno pieranosicca na dziejny rabočy " -"abšar. U advarotnym vypadku budzie źmienieny rabočy abšar vakna." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 -msgid "Maximum window list size" -msgstr "Maksymalny pamier śpisu voknaŭ" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 -msgid "Minimum window list size" -msgstr "Minimalny pamier śpisu voknaŭ" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 -msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "Viartańnie voknaŭ na dziejnym rabočym abšary" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 -msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "Pakazvaj vokny z usich rabočych abšaraŭ" - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " -"compatibility with older versions." -msgstr "" -"Užyvańnie hetaha kluča sastarełaje ŭ MATE 2.20. Schiema była zachavanaja " -"dla zhodnaści z papiarednimi versijami." - -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 -msgid "When to group windows" -msgstr "Kali hrupavać vokny" - -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 -msgid "" -"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " -"browse them." -msgstr "" -"Abiralnik voknaŭ pakazvaje śpis usich voknaŭ u menu i dazvalaje ich " -"prahladać." - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 -msgid "rows" -msgstr "radkach" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977 -msgid "columns" -msgstr "kalonach" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489 -#, c-format -msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Pry adčytvańni vartaści num_rows u aplecie, jaki pieraklučaje rabočyja " -"abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500 -#, c-format -msgid "" -"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Pry adčytvańni vartaści display_workspace_names u aplecie, jaki pieraklučaje " -"rabočyja abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515 -#, c-format -msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"Pry adčytvańni vartaści display_all_workspaces u aplecie, jaki pieraklučaje " -"rabočyja abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 -msgid "" -"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " -"lets you manage your windows." -msgstr "" -"Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ pakazvaje minijaturki rabočych abšaraŭ i " -"dazvalaje kiravać voknami pry dapamozie ich." - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 -msgid "<b>Switcher</b>" -msgstr "<b>Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ</b>" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 -msgid "<b>Workspaces</b>" -msgstr "<b>Rabočyja abšary</b>" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 -msgid "Number of _workspaces:" -msgstr "Kolkaść _rabočych abšaraŭ:" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 -msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "Pakazvaj _usie rabočyja abšary ŭ:" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 -msgid "Show _only the current workspace" -msgstr "Pakazvaj tolki _dziejny rabočy abšar" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 -msgid "Show workspace _names in switcher" -msgstr "Pakazvaj _nazvy rabočych abšaraŭ" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 -msgid "Workspace Names" -msgstr "Nazvy rabočych abšaraŭ" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 -msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "Nałady pieraklučalnika rabočych abšaraŭ" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 -msgid "Workspace na_mes:" -msgstr "_Nazvy rabočych abšaraŭ:" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 -msgid "Display all workspaces" -msgstr "Pakazvaj usie rabočyja abšary" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 -msgid "Display workspace names" -msgstr "Pakazvaj nazvy rabočych abšaraŭ" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " -"only show the current workspace." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć, buduć bačnyja ŭsie rabočyja abšary, u advarotnym vypadku " -"budzie bačny tolki dziejny abšar." - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " -"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " -"This setting only works when the window manager is Marco." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć, to pieraklučalnik rabočych abšaraŭ budzie pakazvać ichnija " -"nazvy. Inakš jon budzie pakazvać vokny z hetych abšaraŭ. Hetaja nałada " -"pracuje, tolki kali tvaim kiraŭnikom voknaŭ źjaŭlajecca Marco." - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 -msgid "Rows in workspace switcher" -msgstr "Kolkaść radkoŭ u pieraklučalniku rabočych abšaraŭ" - -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 -msgid "" -"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " -"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " -"only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "" -"Hetaja vartaść akreślivaje, kolki radkoŭ (dla haryzantalnaj kampazycyi) albo " -"kalon (u vypadku vertykalnaj kampazycyi) budzie mieć u sabie pieraklučalnik " -"rabočych abšaraŭ. Hetaja opcyja vykarystoŭvajecca, tolki kali abranaje " -"display_all_workspaces." - -#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what -#. * the format should be. Let's put something simple until -#. * the following bug gets fixed: -#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 -#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1000 -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1088 -msgid "Error" -msgstr "Pamyłka" - -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 -#, c-format -msgid "Could not launch '%s'" -msgstr "Nie ŭdałosia ŭklučyć \"%s\"" - -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 -#: ../mate-panel/launcher.c:161 -msgid "Could not launch application" -msgstr "Niemahčyma ŭruchomić aplikacyju" - -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 -#, c-format -msgid "Could not open location '%s'" -msgstr "Niemahčyma adčynić pałažeńnie '%s'" - -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 -msgid "No application to handle search folders is installed." -msgstr "Niama aplikacyjaŭ, jakija b absłuhoŭvali katalohi pošuku." - -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 -msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "_Zablakuj na paneli" - -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 -msgid "_Move" -msgstr "_Pierasuń" - -#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 -msgid "_Remove From Panel" -msgstr "V_ydal z paneli" - -#: ../mate-panel/applet.c:437 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: ../mate-panel/applet.c:1310 -msgid "Cannot find an empty spot" -msgstr "Niemahčyma znajści volnaha miesca" - -#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:175 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617 -msgid "Drawer" -msgstr "Šuflada" - -#: ../mate-panel/drawer.c:589 -msgid "_Add to Drawer..." -msgstr "_Dadaj da šuflady..." - -#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ułaścivaści" - -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31 -msgid "Create new file in the given directory" -msgstr "Stvaraje novy fajł u padadzienym katalohu" - -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FAJŁ...]" - -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110 -msgid "- Edit .desktop files" -msgstr "- Redahuj fajły .desktop" - -# FIXME moža niešta lepšaje prydumajecca -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:897 -msgid "Create Launcher" -msgstr "Novy aktyvatar" - -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197 -msgid "Directory Properties" -msgstr "Ułaścivaści katalohu" - -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:735 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "Ułaścivaści aktyvatara" - -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "" -"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " -"show the time, etc." -msgstr "" -"Uruchamlaje aplikacyi i mieścić raznastajnyja pryłady dziela kiravańnia " -"voknami, časam i h.d." - -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:72 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../mate-panel/launcher.c:118 -msgid "Could not show this URL" -msgstr "Niemahčyma vyśviatlić adras URL" - -#: ../mate-panel/launcher.c:119 -msgid "No URL was specified." -msgstr "Nie akreśleny adras URL." - -#: ../mate-panel/launcher.c:227 -msgid "Could not use dropped item" -msgstr "Niemahčyma ŭžyć puščany element" - -#: ../mate-panel/launcher.c:423 -#, c-format -msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" -msgstr "Dla fajłu aktyvatara paneli nie akreślili URI\n" - -#: ../mate-panel/launcher.c:462 -#, c-format -msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" -msgstr "Niemahčyma adčynić fajł %s z aktyvataram paneli%s%s\n" - -#: ../mate-panel/launcher.c:801 -msgid "_Launch" -msgstr "_Uruchom" - -#: ../mate-panel/launcher.c:840 -#, c-format -msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" -msgstr "Kluč %s nie abrany, niemahčyma zahruzić aktyvatar\n" - -#: ../mate-panel/launcher.c:964 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415 -msgid "Could not save launcher" -msgstr "Niemahčyma zapisać aktyvatar" - -#: ../mate-panel/main.c:43 -msgid "Replace a currently running panel" -msgstr "Zamiani kopiju dziejnaj paneli" - -#: ../mate-panel/menu.c:1005 -msgid "Add this launcher to _panel" -msgstr "Dadaj aktyvatar da pa_neli" - -#: ../mate-panel/menu.c:1012 -msgid "Add this launcher to _desktop" -msgstr "Dadaj aktyvatar da s_tała" - -#: ../mate-panel/menu.c:1024 -msgid "_Entire menu" -msgstr "_Usio menu" - -#: ../mate-panel/menu.c:1029 -msgid "Add this as _drawer to panel" -msgstr "Dadaj jak š_ufladu da paneli" - -#: ../mate-panel/menu.c:1036 -msgid "Add this as _menu to panel" -msgstr "Dadaj jak _menu da paneli" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:601 -#, c-format -msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" -msgstr "<b>HULNIA SKONČANA</b> na ŭzroŭni %d!" - -#. Translators: the first and third strings are similar to a -#. * title, and the second string is a small information text. -#. * The spaces are there only to separate all the strings, so -#. try to keep them as is. -#: ../mate-panel/nothing.cP:608 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:609 -msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "Naciśni 'q', kab vyjści" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:614 -msgid "Paused" -msgstr "Paŭza" - -#. Translators: the first string is a title and the second -#. * string is a small information text. -#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 -#, c-format -msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "%1$s\t%2$s" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:618 -msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "Naciśni 'p', kab praciahnuć" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:624 -#, c-format -msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "Uzrovień: %s, Žyćci: %s" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:629 -msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" -"Leva/Prava, kab ruchać, Prabieł, kab stralać, 'p', kab prypynić, 'q', kab " -"vyjści" - -#: ../mate-panel/nothing.cP:1369 -msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "Zabojca z adkrytaha kosmasu" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 -msgid "_Activate Screensaver" -msgstr "_Aktyvizuj źbierahalnik ekranu" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 -msgid "_Lock Screen" -msgstr "_Zablakuj ekran" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zablakuj ekran" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 -msgid "Protect your computer from unauthorized use" -msgstr "Achoŭvaje kamputar ad nieaŭtaryzavanaha dostupu" - -#. when changing one of those two strings, don't forget to -#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 -msgid "Log Out..." -msgstr "Vyjdzi..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 -msgid "Log out of this session to log in as a different user" -msgstr "Zakančvaje dziejnuju sesiju, dazvalajučy ŭvajści inšamu karystalniku" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 -msgid "Run Application..." -msgstr "Uruchom prahramu..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 -msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" -msgstr "Vykonvaje abranuju sa śpisu prahramu albo napisany zahad" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 -msgid "Search for Files..." -msgstr "Znajdzi fajły..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Znachodzić dakumenty j katalohi pa naźvie albo źmieścivie" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 -msgid "Force Quit" -msgstr "Začyni gvałtam" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 -msgid "Force a misbehaving application to quit" -msgstr "Spyniaje papsavanuju aplikacyju" - -#. FIXME icon -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 -msgid "Connect to Server..." -msgstr "Spałučy z serveram..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Spałučajecca z addalenym serveram albo dastupnym dyskam" - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 -msgid "Shut Down..." -msgstr "Vyklučeńnie kamputara..." - -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 -msgid "Shut down the computer" -msgstr "Vyklučaje kamputar" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 -msgid "Custom Application Launcher" -msgstr "Ułasny aktyvatar aplikacyi" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "Stvaraje novy aktyvatar" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 -msgid "Application Launcher..." -msgstr "Aktyvatar aplikacyi..." - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 -msgid "Copy a launcher from the applications menu" -msgstr "Kapijuje aktyvatar z menu aplikacyi" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 -msgid "Main Menu" -msgstr "Hałoŭnaje menu" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 -msgid "The main MATE menu" -msgstr "Hałoŭnaje menu MATE" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Panel menu" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 -msgid "A custom menu bar" -msgstr "Ułasnaja panel menu" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 -msgid "Separator" -msgstr "Separatar" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 -msgid "A separator to organize the panel items" -msgstr "Separatar, kab paradkavać elementy menu" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:176 -msgid "A pop out drawer to store other items in" -msgstr "Šuflada, kab zachoŭvać roznyja elementy" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:267 -msgid "(empty)" -msgstr "(pustoje)" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:410 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:250 -#, c-format -msgid "query returned exception %s\n" -msgstr "zapyt viarnuŭ vyklučeńnie %s\n" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1069 -#, c-format -msgid "Find an _item to add to \"%s\":" -msgstr "_Šukany element, kab dadać da \"%s\":" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1073 -#, c-format -msgid "Add to Drawer" -msgstr "Dadavańnie ŭ šufladu" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1075 -msgid "Find an _item to add to the drawer:" -msgstr "_Šukany element, kab dadać u šufladu:" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1077 -#, c-format -msgid "Add to Panel" -msgstr "Dadavańnie da paneli" - -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1079 -msgid "Find an _item to add to the panel:" -msgstr "_Šukany element, kab dadać da paneli:" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:844 -#, c-format -msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" -msgstr "Vyklučeńnie z popup_menu \"%s\"\n" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 -#, c-format -msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" -msgstr "\"%s\" niečakana pierastaŭ dziejničać" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:971 -msgid "Panel object has quit unexpectedly" -msgstr "Abjekt paneli niečakana pierastaŭ dziejničać" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:978 -msgid "" -"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " -"panel." -msgstr "" -"Kali abjekt paneli budzie pierazahružany, jon budzie aŭtamatyčna dadadzieny " -"da paneli znoŭ." - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:984 -msgid "_Don't Reload" -msgstr "_Nie pierazahružaj znoŭ" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:985 -msgid "_Reload" -msgstr "_Pierazahruzi" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1051 -#, c-format -msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." -msgstr "Panel sutyknułasia z prablemaj pry zahruzcy \"%s\"." - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1067 -msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" -msgstr "Ci vydalić hety aplet z kanfihuracyi?" - -#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1141 -msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" -msgstr "Niemahčyma atrymać ad farmantu interfejsu AppletShell\n" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 -msgid "And many, many others..." -msgstr "I šmat chto jašče..." - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 -msgid "The MATE Panel" -msgstr "Panel MATE" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 -msgid "" -"This program is responsible for launching other applications and provides " -"useful utilities." -msgstr "" -"Hetaja prahrama adkaznaja za ŭruchamleńnie inšych aplikacyjaŭ i mieścić " -"karysnyja pryłady." - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 -msgid "About the MATE Panel" -msgstr "Pra panel MATE" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 -msgid "Cannot delete this panel" -msgstr "Niemahčyma vydalić hetuju panel" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 -msgid "You must always have at least one panel." -msgstr "Musić isnavać prynamsi adna panel." - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 -msgid "_Add to Panel..." -msgstr "_Dadaj da paneli..." - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 -msgid "_Delete This Panel" -msgstr "_Vydal panel" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 -msgid "_New Panel" -msgstr "_Novaja panel" - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 -msgid "A_bout Panels" -msgstr "_Pra paneli" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 -msgid "Application" -msgstr "Aplikacyja" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 -msgid "Application in Terminal" -msgstr "Aplikacyja ŭ terminale" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120 -msgid "Location" -msgstr "Pałažeńnie" - -#. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nazva:" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637 -msgid "Browse icons" -msgstr "Prahladaj ikony" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Prahladaj..." - -#. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ka_mentar:" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024 -msgid "Choose an application..." -msgstr "Abiary aplikacyju..." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028 -msgid "Choose a file..." -msgstr "Abiary fajł..." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 -msgid "Comm_and:" -msgstr "_Zahad:" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 -msgid "_Command:" -msgstr "_Zahad:" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 -msgid "_Location:" -msgstr "_Pałažeńnie:" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 -msgid "The name of the launcher is not set." -msgstr "Nie akreślenaja nazva aktyvatara." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 -msgid "Could not save directory properties" -msgstr "Niemahčyma zapisać ułaścivaści katalohu" - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356 -msgid "The name of the directory is not set." -msgstr "Nie akreślenaja nazva katalohu." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 -msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "Nie akreśleny zahad aktyvatara." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375 -msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "Nie akreślenaje pałažeńnie aktyvatara." - -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1452 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Niemahčyma pakazać dakument dapamohi" - -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 -msgid "" -"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." -msgstr "" -"Klikni ŭ vakno, kab prymusić aplikacyju zakončyć pracu. Kab anulavać, " -"naciśni <ESC>." - -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 -msgid "Force this application to exit?" -msgstr "Prymusić hetuju aplikacyju zakončycca?" - -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 -msgid "" -"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will " -"be lost." -msgstr "" -"Kali ty prymusiš aplikacyju zakončycca, tady ŭsie adčynienyja ŭ joj " -"dakumenty buduć stračanyja." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" -"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" -"panel." -msgstr "" -"Lahičny ściažok, jaki pakazvaje, ci papiaredniaja kanfihuracyja karystalnika " -"z /apps/panel/profiles/default była skapijavanaja na novaje miesca /apps/" -"panel." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " -"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "" -"Śpis identyfikataraŭ (ID) paneli. Kožny identyfikatar akreślivaje paasobnuju " -"baćkoŭskuju panel. Nałady kožnaj z hetych panelaŭ zachoŭvajucca ŭ /apps/" -"panel/toplevels/$(id)." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 -msgid "" -"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " -"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" -"$(id)." -msgstr "" -"Śpis identyfikataraŭ (ID) apletaŭ paneli. Kožny identyfikatar źviazany z " -"paasobnym apletam paneli. Nałady kožnaha ź ich zachoŭvajucca ŭ /apps/panel/" -"applets/$(id)." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 -msgid "" -"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." -"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " -"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "" -"Śpis identyfikataraŭ (ID) abjektaŭ paneli. Kožny identyfikatar paviazany z " -"paasobnym abjektam paneli (napr. aktyvataram, knopkaj zahadu albo menu). " -"Nałady dla kožnaha z hetych abjektaŭ zachoŭvajucca ŭ /apps/panel/objects/" -"$(id)." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 -msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ vaknie \"Uruchom prahramu\"" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 -msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Pakazvaj śpis prahramaŭ u vaknie \"Uruchom prahramu\"" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 -msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Razhortvaj śpis prahramaŭ u vaknie \"Uruchom prahramu\"" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "" -"Kali praŭda, u vaknie \"Uruchom prahramu\" budzie dastupnaje " -"aŭtazapaŭnieńnie." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " -"the enable_program_list key is true." -msgstr "" -"Kali opcyja aktyŭnaja, śpis \"Viadomyja aplikacyi\" razhornuty, kali " -"pakazanaje vakno \"Uruchom prahramu\". Hetaja opcyja maje značeńnie, tolki " -"kali abrać enable_program_list." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 -msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " -"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "" -"Kali opcyja aktyŭnaja, śpis \"Viadomyja aplikacyi\" dastupny ŭ vaknie " -"\"Uruchom prahramu\". Ci razhornuty śpis padčas vyśviatleńnia vakna, " -"akreślivaje opcyja show_program_list." - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 -msgid "Old profiles configuration migrated" -msgstr "Pieraniesienaja papiaredniaja kanfihuracyja profilaŭ" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 -msgid "Panel ID list" -msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) paneli" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 -msgid "Panel applet ID list" -msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) apletaŭ paneli" - -#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 -msgid "Panel object ID list" -msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) abjektaŭ paneli" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " -"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " -"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " -"this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"Śpis identyfikataraŭ apletaŭ, ihnaravanych panellu. Hetkim čynam možna " -"vyklučyć zahruzku niekatorych apletaŭ albo pakazvać ich u menu. Naprykład, " -"kab vyklučyć aplet mini-commander, dadaj u hety śpis łancužok 'OAFIID:" -"MATE_MiniCommanderApplet'. Panel musić być uruchomlenaja znoŭ, kab " -"prymianić źmieny." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 -msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "Identyfikatary apletaŭ, jakija nia buduć zahružacca" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 -msgid "Autoclose drawer" -msgstr "Aŭtamatyčna začyniaj šufladu" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 -msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "Poŭnaja blakada paneli" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 -msgid "Confirm panel removal" -msgstr "Paćvierdžańnie vydaleńnia paneli" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 -msgid "Deprecated" -msgstr "Sastarełaje" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 -msgid "Disable Force Quit" -msgstr "Blakuj gvałtoŭny vychad" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 -msgid "Disable Lock Screen" -msgstr "Uklučy blakadu ekranu" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 -msgid "Disable Logging Out" -msgstr "Blakuj vychad" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 -msgid "Enable animations" -msgstr "Uklučy animacyju" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 -msgid "Enable tooltips" -msgstr "Uklučy padkazki" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 -msgid "Highlight launchers on mouseover" -msgstr "Padśviatlaj aktyvatary pry najeździe na ich myšy" - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " -"remove a panel." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci pakazvać vakno z pytańniem adnosna namieru vydaleńnia paneli." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " -"launcher in it." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci šuflada budzie aŭtamatyčna začyniacca, kali kliknuć " -"aktyvatar na joj." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "" -"Akreślivaje, ci aktyvatar budzie padśvietleny paśla źmiaščeńnia nad im " -"kursora." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " -"removing access to the force quit button." -msgstr "" -"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku gvałtoŭna zakončyć aplikacyju, " -"vydaliŭšy knopku gvałtoŭnaha zakančeńnia." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " -"access to the lock screen menu entries." -msgstr "" -"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku zablakavać ekran, vydaliŭšy " -"dostup da adpaviednaha elementu menu." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " -"the log out menu entries." -msgstr "" -"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku vyjści, vydaliŭšy dostup da " -"adpaviednaha elementu menu." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " -"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " -"panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"Kali abrać, panel nia budzie dazvalać uvodzić nijakich źmienaŭ u " -"kanfihuracyi. Adnak paasobnyja aplety mohuć i tak vymahać blakady. Panel " -"musić buć uruchomlenaja znoŭ, kab pajavilisia źmieny." - -#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 -msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "Akreślivaje, ci pajaŭlajucca padkazki dla abjektaŭ paneli." - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 -msgid "Browse and run installed applications" -msgstr "Prahlad i ŭruchamleńnie zainstalavanych aplikacyjaŭ" - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 -msgid "Access documents, folders and network places" -msgstr "Dostup da dakumentaŭ, tečak i sieciŭnych miescaŭ" - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 -msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "Źmiena vyhladu j pavodzinaŭ stała, dapamoha, vychad" - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:145 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacyi" - -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 -msgid "_Edit Menus" -msgstr "_Madyfikuj menu" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:432 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Zakładki" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:454 ../mate-panel/panel.c:534 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Adčyniaje '%s'" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:522 -#, c-format -msgid "Unable to scan %s for media changes" -msgstr "Niemahčyma nazirać za źmienami nośbitaŭ u %s" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:565 -#, c-format -msgid "Rescan %s" -msgstr "Pieračytaj %s" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:602 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Niemahčyma zmantavać %s" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:665 -#, c-format -msgid "Mount %s" -msgstr "Zmantuj %s" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:868 -msgid "Removable Media" -msgstr "Pieranosnyja nośbity" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949 -msgid "Network Places" -msgstr "Sieciŭnyja miescy" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:988 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Adčyni pryvatny kataloh" - -#. Translators: Desktop is used here as in -#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop -#. * environment). -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1007 -msgctxt "Desktop Folder" -msgid "Desktop" -msgstr "Stoł" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1008 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Adčyniaje stoł jak tečku" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1396 -msgid "Places" -msgstr "Miescy" - -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1425 -msgid "System" -msgstr "Systema" - -#. Below this, we only have log out/shutdown items -#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything -#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your -#. * language (where %s is a username). -#. -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1506 -msgctxt "panel:showusername" -msgid "1" -msgstr "0" - -#. keep those strings in sync with the ones in -#. * panel-action-button.c -#. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1518 -#, c-format -msgid "Log Out %s..." -msgstr "%s, vyjdzi..." - -#. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1522 -#, c-format -msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "" -"Vychad %s ź dziejnaj sesii, jaki dazvalaje aŭtaryzavacca inšamu karystalniku" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 -msgid "Action button type" -msgstr "Typ knopki aperacyi" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 -msgid "Applet MateComponent IID" -msgstr "IID apletu matecomponent" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 -msgid "Icon used for object's button" -msgstr "Ikona knopki abjektu" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " -"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " -"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, opcyja custom_icon pakazvaje ikonu knopki. U " -"advarotnym vypadku custom_icon ihnarujecca. Hetaja opcyja maje sens tolki " -"dla abjektaŭ typu \"menu-object\" albo \"drawer-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " -"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "" -"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, opcyja menu_path maje ściežku, jakaja " -"akreślivaje źmieściva menu. U advarotnym vypadku menu_path ihnarujecca. " -"Hetaja opcyja maje sens tolki dla abjektaŭ typu \"menu-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " -"bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "" -"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, pazycyja abjektu ŭstaloŭvajecca adnosna " -"pravaha (albo nižniaha, kali vertykalnaja) kraju paneli." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " -"using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "" -"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, karystalnik nia moža pierasunuć aplet, pakul " -"nie adblakuje jaho pry dapamozie zahadu \"Adblakuj\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "Akreśleńnie pazycyi adnosna nižniaha/pravaha kraju" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 -msgid "Launcher location" -msgstr "Pałažeńnie aktyvatara" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 -msgid "Lock the object to the panel" -msgstr "Zablakuj abjekt na paneli" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 -msgid "Menu content path" -msgstr "Ściežka źmieściva menu" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 -msgid "Object's position on the panel" -msgstr "Pazycyja abjektu na paneli" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 -msgid "Panel attached to drawer" -msgstr "Panel paviazanaja z šufladaj" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 -msgid "Panel object type" -msgstr "Typ abjektu paneli" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" -"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." -msgstr "" -"Identyfikatar implementacyi MateComponent apletu – napr. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" -"\". Taki vybar maje sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"matecomponent-" -"applet\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " -"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "" -"Typ dziejańnia, źviazanaha z hetaj knopkaj. Mahčymyja vartaści - heta \"lock" -"\" (zablakuj), \"logout\" (vyjdzi), \"run\" (uruchom), \"search\" (znajdzi) " -"i \"screenshot\" (zdymak ekranu). Hetaja opcyja maje sens tolki dla abjektaŭ " -"typu \"action-applet\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "" -"Identyfikatar paneli, paviazany z hetaj šufladaj. Hetki vybar maje sens " -"tolki dla abjektaŭ typu \"drawer-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 -msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." -msgstr "Identyfikatar baćkoŭskaj paneli z hetym abjektam." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "" -"Pałažeńńie fajłu .desktop, jaki apisvaje aktyvatar. Hetaja opcyja maje sens " -"tolki dla abjektaŭ typu \"launcher-object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The location of the image file used as the icon for the object's button. " -"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " -"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "" -"Pałažeńnie fajłu vyjavy, u jakoj znachodzicca ikona knopki abjektu. Hetaja " -"opcyja maje sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"drawer-object\" " -"albo \"menu-object\", a opcyja \"use_custom_icon\" aktyŭnaja." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " -"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" -"object\"." -msgstr "" -"Ściežka, na padstavie jakoj kanstrujujuć menu. Hetaja opcyja maje sens, " -"tolki kali \"use_menu_path\" abranaja, a typam abjektu źjaŭlajecca \"menu-" -"object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The position of this panel object. The position is specified by the number " -"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "" -"Pazycyja hetaha abjektu paneli. Pazycyja vyražanaja ŭ kolkaści pikselaŭ ad " -"levaha (albo vierchniaha, u vypadku vertykalnaj) kraju paneli." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." -msgstr "" -"Tekst pakazvać u padkazcy dla hetaj šuflady albo menu. Hetaja opcyja maje " -"sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"drawer-object\" albo \"menu-" -"object\"." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" -"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " -"\"menu-bar\"." -msgstr "" -"Typ hetaha abjektu paneli. Jość niekalki mahčymaściaŭ – \"drawer-object" -"\" (šuflada), \"menu-object\" (menu), \"launcher-object\" (aktyvatar), " -"\"matecomponent-applet\" (aplet matecomponent), \"action-applet\" dy \"menu-bar\" (panel " -"menu)." - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 -msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "Padkazka, pakazanaja dla šuflady albo menu" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 -msgid "Toplevel panel containing object" -msgstr "Hałoŭnaja panel, jakaja maje tekst" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 -msgid "Use custom icon for object's button" -msgstr "Užyćcio ŭłasnaj ikony dla knopki abjektu" - -#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 -msgid "Use custom path for menu contents" -msgstr "Užyćcio ŭłasnaj ściežki dla elementaŭ menu" - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" -msgstr "Pry adčytvańni znakavaj źmiennaj MateConf '%s' adbyłasia pamyłka: %s" - -#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. -#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" -msgstr "Pry adčytvańni cełaj źmiennaj MateConf %s' adbyłasia pamyłka: %s" - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 -#, c-format -msgid "" -"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " -"available. Not loading this panel." -msgstr "" -"Pavodle naładaŭ, panel '%s' bačnaja na ekranie %d, jaki ciapier niedastupny. " -"Nie zahružajem hetuju panel." - -#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 -#, c-format -msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" -msgstr "Pry adčytvańni lahičnaj źmiennaj MateConf '%s' adbyłasia pamyłka: %s" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 -msgctxt "Orientation" -msgid "Top" -msgstr "Uhary" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 -msgctxt "Orientation" -msgid "Bottom" -msgstr "Dołu" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 -msgctxt "Orientation" -msgid "Left" -msgstr "Levaruč" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:131 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:57 -msgctxt "Orientation" -msgid "Right" -msgstr "Pravaruč" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:949 -msgid "Drawer Properties" -msgstr "Ułaścivaści šuflady" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1057 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1928 -#, c-format -msgid "Unable to load file '%s'." -msgstr "Niemahčyma zahruzić fajł '%s'." - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1062 -msgid "Could not display properties dialog" -msgstr "Niemahčyma pakazać vakno ŭłaścivaściaŭ" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 -msgid "<small>Opaque</small>" -msgstr "<small>Nieprazrystaja</small>" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 -msgid "<small>Transparent</small>" -msgstr "<small>Prazrystaja</small>" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 -msgid "Arro_ws on hide buttons" -msgstr "S_trełki na knopkach chavańnia" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 -msgid "Background" -msgstr "Fon" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 -msgid "Background _image:" -msgstr "_Fajł fonavaj vyjavy:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Koler:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 -msgid "E_xpand" -msgstr "_Razhortvańnie" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 -msgid "Image Background Details" -msgstr "Padrabiaznaści fonavaj vyjavy" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 -msgid "Panel Properties" -msgstr "Ułaścivaści paneli" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vybar koleru" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 -msgid "Rotate image when panel is _vertical" -msgstr "Abarot vyjavy pry ve_rtykalnaj aryjentacyi" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 -msgid "S_tyle:" -msgstr "S_tyl:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 -msgid "Select background" -msgstr "Vybar fonu" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 -msgid "Show hide _buttons" -msgstr "K_nopki chavańnia" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 -msgid "Solid c_olor" -msgstr "Adnastajny k_oler" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 -msgid "Some of these properties are locked down" -msgstr "Častka z hetych naładaŭ zablakavanaja" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 -msgid "St_retch" -msgstr "_Raściahnuty" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 -msgid "_Autohide" -msgstr "_Aŭtamatyčna chavaje" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 -msgid "_Icon:" -msgstr "_Ikona:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 -msgid "_None (use system theme)" -msgstr "_Niama (užyvajecca systemny matyŭ)" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Aryjentacyja:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 -msgid "_Scale" -msgstr "_Sa źmienienym pamieram" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 -msgid "_Size:" -msgstr "_Pamier:" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 -msgid "_Tile" -msgstr "_Kafla" - -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 -msgid "pixels" -msgstr "pikselaŭ" - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 -#, c-format -msgid "Could not open recently used document \"%s\"" -msgstr "Niemahčyma adčynić niadaŭna ŭžyvany dakument \"%s\"" - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 -#, c-format -msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." -msgstr "Kali adčyniali \"%s\", adbyłasia nieviadomaja pamyłka." - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Prybrać śpis apošnich dakumentaŭ?" - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 -msgid "" -"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" -"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" -"• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "" -"Kali budzie prybrany śpis apošnich dakumentaŭ, buduć prybranyja:\n" -"• Usie elementy z menu Miescy → Apošnija dakumenty.\n" -"• Usie elementy z menu apošnich dakumentaŭ va ŭsich aplikacyjach." - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "Pryborka apošnich dakumentaŭ" - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Apošnija dakumenty" - -#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 -msgid "Clear all items from the recent documents list" -msgstr "Vydalaje ŭsie elementy sa śpisu apošnich dakumentaŭ" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:325 -#, c-format -msgid "Could not run command '%s'" -msgstr "Niemahčyma ŭruchomić zahad '%s'" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:378 -#, c-format -msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" -msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać '%s' z UTF-8" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1186 -msgid "Choose a file to append to the command..." -msgstr "Vybar fajłu, dałučanaha da zahadu..." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1562 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Abiary aplikacyju, kab pabačyć jaje apisańnie." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1600 -#, c-format -msgid "Will run command: '%s'" -msgstr "Budzie vykanany zahad: '%s'" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1631 -#, c-format -msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Śpis adrasoŭ URI, puščany na vakno ŭruchamleńnia, maje niapravilny farmat (%" -"d) albo daŭžyniu (%d)\n" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1932 -msgid "Could not display run dialog" -msgstr "Niemahčyma pakazać vakno ŭruchamleńnia" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " -"string." -msgstr "" -"Klikni ŭ hetuju knopku, kab abrać fajł, nazva jakoha budzie dałučanaja da " -"łancužka zahadu." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"Click this button to run the selected application or the command in the " -"command entry field." -msgstr "" -"Klikni ŭ hetuju knopku, kab uruchomić abranuju aplikacyju albo zahad, " -"napisany ŭ tekstavym poli." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 -msgid "Command entry" -msgstr "Tekstavaje pole na zahad" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 -msgid "Command icon" -msgstr "Ikona zahadu" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 -msgid "Enter a command string here to run it." -msgstr "Napišy tut zahadny łancužok, kab jaho ŭruchomić." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 -msgid "List of known applications" -msgstr "Śpis viadomych aplikacyjaŭ" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 -msgid "Run Application" -msgstr "Uruchom prahramu" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 -msgid "Run in _terminal" -msgstr "Uruchamleńnie ŭ _terminale" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 -msgid "Run with _file..." -msgstr "Uruchamleńnie z fajłam..." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 -msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "Zaznač hetuju opcyju, kab uruchomić zahad u vaknie terminału." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 -msgid "Show list of known _applications" -msgstr "Śpis viadomych aplikacyjaŭ" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 -msgid "The icon of the command to be run." -msgstr "Ikona zahadu, jaki budzie ŭruchomleny." - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 -msgid "_Run" -msgstr "U_ruchom..." - -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 -msgid "_Force quit" -msgstr "_Gvałtoŭna začyni" - -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 -msgid "C_lear" -msgstr "_Prybiary" - -#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 -msgid "D_on't Delete" -msgstr "_Nie vydalaj" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1178 -msgid "Hide Panel" -msgstr "Schavaj panel" - -#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window -#. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1588 -msgid "Top Expanded Edge Panel" -msgstr "Vierchniaja razhortvalnaja panel kraju MATE" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1589 -msgid "Top Centered Panel" -msgstr "Vycentravanaja vierchniaja panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1590 -msgid "Top Floating Panel" -msgstr "Adarvanaja vierchniaja panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1591 -msgid "Top Edge Panel" -msgstr "Virchniaja panel kraju" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 -msgid "Bottom Expanded Edge Panel" -msgstr "Nižniaja razhortvalnaja panel kraju" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 -msgid "Bottom Centered Panel" -msgstr "Vycentravanaja nižniaja panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 -msgid "Bottom Floating Panel" -msgstr "Adarvanaja nižniaja panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 -msgid "Bottom Edge Panel" -msgstr "Nižniaja panel kraju" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 -msgid "Left Expanded Edge Panel" -msgstr "Levaja razhortvalnaja panel kraju" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603 -msgid "Left Centered Panel" -msgstr "Vycentralizavanaja levaja panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 -msgid "Left Floating Panel" -msgstr "Adarvanaja levaja panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 -msgid "Left Edge Panel" -msgstr "Levaja panel kraju" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609 -msgid "Right Expanded Edge Panel" -msgstr "Pravaja razhortvalnaja panel kraju" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610 -msgid "Right Centered Panel" -msgstr "Vycentralizavanaja pravaja panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 -msgid "Right Floating Panel" -msgstr "Adarvanaja pravaja panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 -msgid "Right Edge Panel" -msgstr "Pravaja panel kraju" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 -msgid "Animation speed" -msgstr "Chutkaść animacyi" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "Aŭtamatyčna chavaj panel u kut ekranu" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 -msgid "Background color" -msgstr "Koler fonu" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 -msgid "Background color opacity" -msgstr "Nieprazrystaść fonu" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "Fonavaja vyjava" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "Typ fonu" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 -msgid "Center panel on x-axis" -msgstr "Centravańnie paneli pa haryzantali" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 -msgid "Center panel on y-axis" -msgstr "Centravańnie paneli pa vertykali" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 -msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "Strełki na knopkach chavańnia" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 -msgid "Enable hide buttons" -msgstr "Knopki chavańnia" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 -msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "Razhortvańnie na ŭsioj šyryni ekranu" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 -msgid "Fit image to panel" -msgstr "Dastasavańnie vyjavy da pamieraŭ paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " -"relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, buduć pakazanyja strełki na knopkach chavańnia. " -"Hetaja opcyja maje sens tolki z opcyjaj enable_buttons." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " -"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, abapał paneli buduć raźmieščanyja knopki, jakija " -"možna vykarystać, kab pierasunuć panel da bierahu ekranu tak, što budzie " -"bačnaja tolki knopka." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " -"happening instantly." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, chavańnie j pakazvańnie hetaj paneli budzie " -"animavanym zamiest imhniennaha źnikańnia j pajaŭleńnia." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " -"vertically." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, fonavaja vyjava budzie abarotnaj, kali panel " -"maje vertykalnuju aryjentacyju." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " -"to the panel height (if horizontal)." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, pamiery vyjavy buduć źmienienyja (z zachavańniem " -"praporcyjaŭ) da vyšyni paneli (kali jana haryzantalnaja)." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " -"of the image will not be maintained." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, pamiery vyjavy buduć źmienienyja da pamieraŭ " -"paneli. Praporcyi vyjavy nia buduć zachavanyja." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " -"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " -"will cause the panel to re-appear." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, panel budzie aŭtamatyčna schavanaja ŭ kucie " -"ekranu, kali kursor myšy pakinie jaje abšar. Pieranos kursora ŭ hety kut " -"znoŭ pakaža panel." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 -msgid "" -"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " -"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " -"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " -"launchers and buttons on the panel." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, panel zojmie ŭsiu šyryniu ekranu (albo vyšyniu, " -"kali jana vertykalnaja). Takaja panel moža być źmieščanaja tolki la bierahu " -"ekranu. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, panel budzie tolki takaja, kab " -"źmiaścilisia ŭsie elementy." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " -"and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, kaardynaty x i x_right ihnarujucca, i panel " -"raspałahajecca haryzantalna ŭ centry ekranu. Kali pamier paneli budzie " -"źmianiacca, pazycyja zastaniecca niaźmiennaj – napr. panel pašyrycca pa " -"abodvuch bakoch. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, kaardynaty x i x_right " -"akreślivuć pałažeńnie paneli." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " -"and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, kaardynaty y i y_bottom ihnarujucca, i panel " -"raspałahajecca vertykalna ŭ centry ekranu. Kali pamier paneli budzie " -"źmianiacca, pazycyja zastaniecca niaźmiennaj – napr. panel pašyrycca pa " -"abodvuch bakoch. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, kaardynaty y i y_bottom " -"akreślivuć pałažeńnie paneli." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 -msgid "" -"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " -"key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "" -"U kanfihuracyi Xinerama možna mieć paneli na kožnym asobnym manitory. Hety " -"kluč akreślivaje dziejny manitor, na jakim pakazanaja panel." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 -msgid "Name to identify panel" -msgstr "Nazva, kab identyfikavać panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 -msgid "Panel autohide delay" -msgstr "Spaźnieńnie chavańnia paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 -msgid "Panel autounhide delay" -msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 -msgid "Panel orientation" -msgstr "Aryjentacyja paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 -msgid "Panel size" -msgstr "Pamier paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 -msgid "Rotate image on vertical panels" -msgstr "Ratacyja vyjavaŭ pry vertykalnym raspałažeńni paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 -msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "Akreślivaje koler fonu paneli ŭ farmacie #RGB." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Specifies the file to be used for the background image. If the image " -"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " -"image." -msgstr "" -"Akreślivaje fajł, užyvany ŭ jakaści fonavaj vyjavy. Kali vyjava maje kanał " -"alfa, jon budzie nakładzieny na fonavuju vyjavu stała." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " -"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Akreślivaje kolkaść milisekundaŭ spaźnieńnia ad pieranosu kursora na abšar " -"paneli, pierš čym panel aŭtamatyčna pajavicca. Hetuju funkcyju " -"vykarystoŭvajuć tolki ŭ vypadku aktyŭnaj źmiennaj auto_hide." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " -"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Akreślivaje kolkaść milisekundaŭ spaźnieńnia ad pieranosu kursora z paneli, " -"pierš čym panel aŭtamatyčna schavajecca. Hetuju funkcyju vykarystoŭvajuć " -"tolki ŭ vypadku aktyŭnaj źmiennaj auto_hide." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " -"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"Akreślivaje kolkaść bačnych pikselaŭ paneli paśla aŭtamatyčnaha schavańnia ŭ " -"kucie ekranu. Hetuju funkcyju vykarystoŭvajuć tolki ŭ vypadku aktyŭnaj " -"źmiennaj auto_hide." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " -"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " -"onto the desktop background image." -msgstr "" -"Akreślivaje nieprazrystaść farmatu koleru fonu. Kali koler nia całkam " -"nieprazrysty (vartaść mienšaja za 65535), jon budzie nakładzieny na fonavuju " -"vyjavu stała." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 -msgid "Stretch image to panel" -msgstr "Raściahvańnie vyjavy da pamieraŭ paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " -"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " -"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " -"(or width)." -msgstr "" -"Vyšynia (šyrynia dla vertykalnaj) paneli. Padčas pracy panel akreślić " -"minimalny pamier na padstavie pamieru šryftu i inšych pakaźnikaŭ. Maksymalny " -"pamier abmiežavany da čverci vyšyni (albo šyryni) ekranu." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi x, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu. Kali " -"hety kluč maje vartaść -1, jon ihnarujecca, a zamiest jaho vykarystoŭvajecca " -"kluč x. Kali vartaść bolšaja za 0, tady kluč x ihnarujecca. Hety kluč maje " -"značeńnie tolki ŭ nierazhornutym režymie. U razhornutym režymie hetaja " -"opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj " -"aryjentacyi." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi x. Hety kluč maje značeńnie ŭ poŭnaekrannym " -"režymie. U razhornutym režymie hetaja opcyja ihnarujecca, a panel " -"źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi y, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu. Kali " -"hety kluč maje vartaść -1, jon ihnarujecca, a zamiest jaho vykarystoŭvajecca " -"kluč x. Kali vartaść bolšaja za 0, tady kluč x ihnarujecca. Hety kluč maje " -"značeńnie tolki ŭ nierazhornutym režymie. U razhornutym režymie hetaja " -"opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj " -"aryjentacyi.režymie. U razhornutym hetaja opcyja ihnarujecca, a panel " -"źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi y. Hety kluč maje značeńnie ŭ nierazhornutym " -"režymie. U razhornutym hetaja opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa " -"baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" -"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " -"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" -"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " -"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " -"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " -"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " -"panel." -msgstr "" -"Pałažeńnie paneli. Dapuščalnyja vartaści: \"top\" (vierch), \"bottom" -"\" (niz), \"left\" (levy), \"right\" (pravy). U razhornutym režymie hetaja " -"opcyja akreślivaje, pa jakim baku ekranu znachodzicca panel. U " -"nierazhornutym režymie roźnica pamiž \"top\" (vierch) i \"bottom\" (niz) " -"maje mienšaje značeńnie – abiedźvie akreślivajuć, što heta haryzantalnaja " -"panel – ale nadalej dajuć karysnuju infarmacyju, jak častka abjektaŭ na " -"paneli pavinna siabie pavodzić. Naprykład, na vierchniaj paneli menu budzie " -"razhortvacca ŭniz, a na nižniaj – uvierch." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" -"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " -"enable_animations key is true." -msgstr "" -"Chutkaść animacyi paneli. Dapuščalnyja vartaści: \"slow\" (pavoli), \"medium" -"\" (siarednie) i \"fast\" (chutka). Hetaja opcyja maje značeńnie tolki ŭ " -"vypadku aktyŭnaj opcyi enable_animations." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " -"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " -"navigating between panels." -msgstr "" -"Čytelnaja dla čałavieka nazva identyfikacyi paneli. U asnoŭnym jaje " -"vykarystoŭvajuć pry padačy jaje jak nazvy vakna paneli, što prydatna padčas " -"pieraklučeńnia pamiž panelami." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 -msgid "Visible pixels when hidden" -msgstr "Bačnaja kolkaść pikselaŭ schavanaj paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " -"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " -"color key will be used as background color or \"image\" - the image " -"specified by the image key will be used as background." -msgstr "" -"Akreślivaje typ fonu, užytaha ŭ hetaj paneli. Dapuščalnyja vartaści dla " -"fonu: \"gtk\" – zmoŭčany fon widgetu GTK+, \"color\" (koler) – koler, " -"akreśleny opcyjaj color, \"image\" (vyjava) – vyjava, akreślenaja opcyjaj " -"image." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 -msgid "" -"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " -"This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "" -"U šmatekrannych kanfihuracyjach mohuć isnavać paneli na kožnym ekranie " -"asobna. Hetaja opcyja akreślivaje dziejny ekran, na jakim pakazanaja panel." - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 -msgid "X co-ordinate of panel" -msgstr "Kaardynata X pałažeńnia paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 -msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" -msgstr "Kaardynata paneli ŭzdoŭž vosi X, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 -msgid "X screen where the panel is displayed" -msgstr "Ekran X Window, na jakim pakazanaja hetaja panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 -msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" -msgstr "Manitor Xinerama, na jakim pakazanaja hetaja panel" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 -msgid "Y co-ordinate of panel" -msgstr "Kaardynata Y pałažeńnia paneli" - -#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 -msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" -msgstr "Kaardynata paneli ŭzdoŭž vosi Y, pačynajučy ad nižniaha bierahu ekranu" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:323 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "Nia znojdzienaja ikona '%s'" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:426 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s'" -msgstr "Niemahčyma ŭruchomić '%s'" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:662 -msgid "file" -msgstr "fajł" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:879 -msgid "Home Folder" -msgstr "Chatni kataloh" - -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:891 -msgid "File System" -msgstr "Fajłavaja systema" - -#: ../mate-panel/panel-util.c:1038 -msgid "Search" -msgstr "Pošuk" - -#. Translators: the first string is the name of a gvfs -#. * method, and the second string is a path. For -#. * example, "Trash: some-directory". It means that the -#. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1084 -#, c-format -msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "%1$s: %2$s" - -#: ../mate-panel/panel.c:474 -#, c-format -msgid "Open URL: %s" -msgstr "Adčyni URL: %s" - -#: ../mate-panel/panel.c:1302 -msgid "Delete this drawer?" -msgstr "Vydalić šufladu?" - -#: ../mate-panel/panel.c:1303 -msgid "" -"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" -"settings are lost." -msgstr "" -"Kali vydalić šufladu, buduć stračanyja jaje \n" -"nałady." - -#: ../mate-panel/panel.c:1306 -msgid "Delete this panel?" -msgstr "Vydalić panel?" - -#: ../mate-panel/panel.c:1307 -msgid "" -"When a panel is deleted, the panel and its\n" -"settings are lost." -msgstr "" -"Kali vydalić panel, buduć stračanyja jaje \n" -"nałady." - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 -msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" -msgstr "Prosty aplet, kab testavać panel MATE 2.0" - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 -msgid "Test MateComponent Applet" -msgstr "Testavy aplet MateComponent" - -#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 -msgid "Test MateComponent Applet Factory" -msgstr "Hieneratar testavaha apletu MateComponent" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 -msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "IID apletu, kab zahruzić" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 -msgid "" -"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" -msgstr "Akreślivaje pałažeńnie mateconf, u jakim buduć zachoŭvacca nałady apletu" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 -msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "" -"Akreślivaje pačatkovy pamier apletu (vielmi mały, siaredni, vialiki ihd.)" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:38 -msgid "" -"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "" -"Akreślivaje pačatkovuju aryjentacyju apletu (vierch, niz, levy albo pravy)" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 -msgctxt "Size" -msgid "XX Small" -msgstr "Vielmi-vielmi mały" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 -msgctxt "Size" -msgid "X Small" -msgstr "Vielmi mały" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 -msgctxt "Size" -msgid "Small" -msgstr "Mały" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 -msgctxt "Size" -msgid "Medium" -msgstr "Siaredni" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 -msgctxt "Size" -msgid "Large" -msgstr "Vialiki" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 -msgctxt "Size" -msgid "X Large" -msgstr "Vielmi vialiki" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:68 -msgctxt "Size" -msgid "XX Large" -msgstr "Vielmi-vielmi vialiki" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "Niemahčyma zahruzić aplet %s" - -#. This is an utility to easily test various applets -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 -msgid "Test applet utility" -msgstr "Pryłada, kab testavać aplety" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 -msgid "_Applet:" -msgstr "_Aplet:" - -#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 -msgid "_Prefs Dir:" -msgstr "_Kataloh z naładami:" - -#~ msgid "There was an error displaying help: %s" -#~ msgstr "Pry pakazie dapamohi adbyłasia pamyłka: %s" - -#~ msgid "MATE Panel Shell" -#~ msgstr "Abałonka paneli MATE" - -#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" -#~ msgstr "Pamyłka padčas prahladu kluča mateconf '%s': %s" - -#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" -#~ msgstr "Pry adčytvańni katalohu mateconf '%s' adbyłasia pamyłka: %s" - -#~ msgid "Error getting value for '%s': %s" -#~ msgstr "Pry adčytvańni źmiennaj vartaści '%s' adbyłasia pamyłka: %s" - -#~ msgid "Desktop Folder|Desktop" -#~ msgstr "Stoł" - -#~ msgid "panel:showusername|1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Could not launch menu item" -#~ msgstr "Niemahčyma ŭruchomić element menu" - -#~ msgid "Orientation|Top" -#~ msgstr "Vierh" - -#~ msgid "Orientation|Bottom" -#~ msgstr "Niz" - -#~ msgid "Orientation|Left" -#~ msgstr "Levy" - -#~ msgid "Orientation|Right" -#~ msgstr "Pravy" - -#~ msgid "" -#~ "The panel could not register with the matecomponent-activation server (error " -#~ "code: %d) and will exit.\n" -#~ "It may be automatically restarted." -#~ msgstr "" -#~ "Adbyłasia prablema pry rehistracyi paneli na servery matecomponent-activation " -#~ "(kod pamyłki: %d). Panel budzie začynienaja.\n" -#~ "Jana moža samastojna pieraŭruchomicca." - -#~ msgid "The panel has encountered a fatal error" -#~ msgstr "Panel sutyknułasia z krytyčnaj prablemaj pry zahruzcy" - -#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted" -#~ msgstr "Zabarani pieraŭruchamleńnie paneli" - -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received" -#~ msgstr "Atrymany niapoŭny typ fonu '%s'" - -#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" -#~ msgstr "Atrymany niapoŭny typ fonu '%s': %s" - -#~ msgid "Failed to get pixmap %s" -#~ msgstr "Niemahčyma atrymać piksmapu %s" - -#~ msgid "Unknown background type received" -#~ msgstr "Atrymany nieviadomy typ fonu" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation" -#~ msgstr "Aryjentacyja paneli z apletam" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" -#~ msgstr "Pamier paneli z apletam u pikselach" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" -#~ msgstr "Koler fonu, albo piksmapa ŭ fonie paneli z apletam" - -#~ msgid "The Applet's flags" -#~ msgstr "Značniki apletu" - -#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" -#~ msgstr "Ramki, jakija akreślivajuć dapuščalnyja pamiery apletu" - -#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down" -#~ msgstr "Panel z apletam zablakavanaja" - -#~ msgid "Find _Next" -#~ msgstr "Znajdzi _dalej" - -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Znajdzi..." - -#~ msgid "_Find:" -#~ msgstr "_Šukaj:" - -#~ msgid "Unknown Location" -#~ msgstr "Nieviadomaje pałažeńnie" - -#~ msgid "<b>Active timezones</b>" -#~ msgstr "<b>Dziejnyja časavyja pajasy</b>" - -#~ msgid "<b>Add timezone</b>" -#~ msgstr "<b>Dadaj časavy pojas</b>" - -#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>" -#~ msgstr "<small><b>Pałažeńnie:</b></small>" - -#~ msgid "" -#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or " -#~ "right click to zoom out.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small><i>Klikni pa mapie, kab pavialičyć jaje i abrać časavy pojas " -#~ "horadu, albo pamienš jaje pravym klikam.</i></small>" - -#~ msgid "Edit Timezones" -#~ msgstr "Źmiani časavyja pajasy" - -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "%s - %s" - -#~ msgid "move the mouse on the map" -#~ msgstr "pierasoŭvaj myš pa mapie" - -#~ msgid "<b>Location:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Pałažeńnie:</b> %s" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nazva" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "Časavy pojas" - -#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)" -#~ msgstr "%s ź letnim časam (UTC %s%.2ld:%.2ld)" - -#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" -#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" - -#~ msgid "" -#~ "%s - %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s - %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "_Edit timezones..." -#~ msgstr "Ź_miani časavyja pajasy..." - -#~ msgid "Timezones" -#~ msgstr "Časavyja pajasy" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "You will be automatically logged out in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "You will be automatically logged out in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" -#~ "Praz %d sekundu adbudziecca aŭtamatyčny vychad." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" -#~ "Praz %d sekundy adbudziecca aŭtamatyčny vychad." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" -#~ "Praz %d sekundaŭ adbudziecca aŭtamatyčny vychad." - -#~ msgid "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "This system will be automatically shut down in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" -#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" -#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundu." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" -#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundy." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n" -#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundaŭ." - -#~ msgid "Log out of this system now?" -#~ msgstr "Ci vyjści ciapier?" - -#~ msgid "_Switch User" -#~ msgstr "_Pieraklučy karystalnika" - -#~ msgid "_Log Out" -#~ msgstr "_Vyjdzi" - -#~ msgid "Shut down this system now?" -#~ msgstr "Vyklučyć kamputar ciapier?" - -#~ msgid "S_uspend" -#~ msgstr "_Usypi" - -#~ msgid "_Hibernate" -#~ msgstr "_Hibernuj" - -# FIXME -#~ msgid "_Restart" -#~ msgstr "_Restartuj" - -#~ msgid "_Shut Down" -#~ msgstr "_Vykluč" - -#~ msgid "Enter Password" -#~ msgstr "Uviadzi parol" - -#~ msgid "Could not find a suitable application." -#~ msgstr "Niemahčyma znajści adpaviednuju aplikacyju." - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Kamputar" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Sietka" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Matyvy" - -#~ msgid "CD/DVD Creator" -#~ msgstr "Stvaralnik CD/DVD" - -#~ msgid "Windows Network" -#~ msgstr "Sietka Windows" - -#~ msgid "Services in" -#~ msgstr "Pasłuhi na" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Śmietnica" - -#~ msgid "%1$s on %2$s" -#~ msgstr "%1$s na %2$s" - -#~ msgid "%A %B %d" -#~ msgstr "%A %d %B" - -#~ msgid "Click to view time in other timezones" -#~ msgstr "Klikni, kab pabačyć čas dla inšych časavych pajasoŭ" - -#~ msgid "Clock _type:" -#~ msgstr "Typ _hadzińnika:" - -#~ msgid "12 hour" -#~ msgstr "12-hadzinny" - -#~ msgid "Use _UTC" -#~ msgstr "Čas _UTC" - -#~ msgid "Show multiple _timezones" -#~ msgstr "Pakazvaj niekalki časavych _pajasoŭ" - -#~ msgid "" -#~ "A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The " -#~ "settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone " -#~ "keys." -#~ msgstr "" -#~ "Śpis identyfikataraŭ (ID) časavych pajasoŭ. Kožny identyfikatar " -#~ "akreślivaje paasobny časavy pojas. Nałady kožnaha z hetych pajasoŭ " -#~ "zachoŭvajucca ŭ klučach $(id)_name i $(id)_zone." - -#~ msgid "" -#~ "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time." -#~ msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać knopku časavaha pojasu, u dadatak da času." - -#~ msgid "Show the timezone button" -#~ msgstr "Pakažy knopku časavaha pojasu" - -#~ msgid "" -#~ "This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ " -#~ "environment variable." -#~ msgstr "" -#~ "Hety kluč akreślaje nazvu časavaha pojasu, prydatnuju dla źmiennaj " -#~ "asiarodździa TZ." - -#~ msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone." -#~ msgstr "Hety kluč akreślaje bačnuju dla karystalnika nazvu časavaha pojasu." - -#~ msgid "Timezone ID list" -#~ msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) časavych pajasoŭ" - -#~ msgid "User-visible name of the timezone" -#~ msgstr "Bačnaja dla karystalnika nazva časavaha pojasu" |