summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po1527
1 files changed, 772 insertions, 755 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6a804c65..6a0a7067 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
@@ -15,12 +15,11 @@
# Замфир Йончев <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-23 10:15+0200\n"
+"Project-Id-Version: mate-panel 1.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-14 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/bg/)\n"
@@ -30,29 +29,29 @@ msgstr ""
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:23
+#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689
msgid "Locations"
msgstr "Местоположения"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:259
+#: applets/clock/calendar-window.c:257
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:486
+#: applets/clock/calendar-window.c:482
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:434
+#: applets/clock/clock.c:446
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
+#: applets/clock/clock.c:446 applets/clock/clock-location-tile.c:504
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:439 ../applets/clock/clock.c:1579
+#: applets/clock/clock.c:451 applets/clock/clock.c:1596
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -77,9 +76,9 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:439 ../applets/clock/clock.c:1585
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:463
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
+#: applets/clock/clock.c:451 applets/clock/clock.c:1602
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:464
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:511
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -88,14 +87,11 @@ msgstr "%H:%M"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:450
+#: applets/clock/clock.c:462
msgid "%a %b %e"
msgstr "%b %d, %a"
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. * if the time should come before the
-#. * date on a clock in your locale.
-#: ../applets/clock/clock.c:457
+#: applets/clock/clock.c:469
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -104,31 +100,27 @@ msgstr ""
"%2$s\n"
"%1$s"
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. * if the time should come before the
-#. * date on a clock in your locale.
-#: ../applets/clock/clock.c:465
+#: applets/clock/clock.c:477
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%2$s, %1$s"
-#. Show date in tooltip.
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:638
+#: applets/clock/clock.c:655
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:664
+#: applets/clock/clock.c:681
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Натиснете, за да скриете месечния календар"
-#: ../applets/clock/clock.c:666
+#: applets/clock/clock.c:683
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Натиснете, за да видите месечния календар"
-#: ../applets/clock/clock.c:1417
+#: applets/clock/clock.c:1434
msgid "Computer Clock"
msgstr "Компютърен часовник"
@@ -138,7 +130,7 @@ msgstr "Компютърен часовник"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1564
+#: applets/clock/clock.c:1581
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
@@ -148,113 +140,108 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1572
+#: applets/clock/clock.c:1589
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1618
+#: applets/clock/clock.c:1635
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%B %d %Y, %A"
-#: ../applets/clock/clock.c:1649
+#: applets/clock/clock.c:1666
msgid "Set System Time..."
msgstr "Задаване на системно време…"
-#: ../applets/clock/clock.c:1650
+#: applets/clock/clock.c:1667
msgid "Set System Time"
msgstr "Задаване на системно време"
-#: ../applets/clock/clock.c:1665
+#: applets/clock/clock.c:1682
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Неуспех при задаването на системно време"
-#: ../applets/clock/clock.c:1863 ../applets/fish/fish.c:1694
-#: ../applets/notification_area/main.c:292
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:357
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
+#: applets/clock/clock.c:1880 applets/fish/fish.c:1694
+#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
-#: ../applets/clock/clock.c:1866 ../applets/clock/clock.ui.h:7
-#: ../applets/fish/fish.c:1697 ../applets/fish/fish.ui.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:295
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 ../applets/wncklet/window-list.c:365
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 ../applets/wncklet/window-menu.c:98
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:397
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:562
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:753 ../mate-panel/panel-addto.c:1308
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:318
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:648 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351
-#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:684
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+#: applets/clock/clock.c:1883 applets/clock/clock.ui:293
+#: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46
+#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241
+#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:35
+#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562
+#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1308
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:700
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1700
-#: ../applets/notification_area/main.c:298
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:249 ../applets/wncklet/window-list.c:373
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:405
+#: applets/clock/clock.c:1886 applets/fish/fish.c:1700
+#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249
+#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405
msgid "_About"
msgstr "_Относно…"
-#: ../applets/clock/clock.c:1872
+#: applets/clock/clock.c:1889
msgid "Copy _Time"
msgstr "Копиране на _времето"
-#: ../applets/clock/clock.c:1875
+#: applets/clock/clock.c:1892
msgid "Copy _Date"
msgstr "Копиране на _датата"
-#: ../applets/clock/clock.c:1878
+#: applets/clock/clock.c:1895
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "За_даване на час и дата"
-#: ../applets/clock/clock.c:2874
+#: applets/clock/clock.c:2891
msgid "Choose Location"
msgstr "Избор на местоположение"
-#: ../applets/clock/clock.c:2953
+#: applets/clock/clock.c:2970
msgid "Edit Location"
msgstr "Редактиране на местоположение"
-#: ../applets/clock/clock.c:3080
+#: applets/clock/clock.c:3097
msgid "City Name"
msgstr "Град"
-#: ../applets/clock/clock.c:3084
+#: applets/clock/clock.c:3101
msgid "City Time Zone"
msgstr "Часови пояс"
-#: ../applets/clock/clock.c:3295
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: applets/clock/clock.c:3381
+#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
-#: ../applets/clock/clock.c:3296
+#: applets/clock/clock.c:3382
msgid "About Clock"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.c:3298
+#: applets/clock/clock.c:3384
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Часовникът показва текущото време и дата"
-#: ../applets/clock/clock.c:3299
+#: applets/clock/clock.c:3385
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.c:3303 ../applets/fish/fish.c:567
-#: ../applets/notification_area/main.c:286
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:831
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:124
+#: applets/clock/clock.c:3389 applets/fish/fish.c:567
+#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508
+#: applets/wncklet/window-list.c:831 applets/wncklet/window-menu.c:88
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:124
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Владимир „Kaladan“ Петков <[email protected]>\n"
@@ -266,151 +253,149 @@ msgstr ""
"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+#: applets/clock/clock.ui:31
msgid "Time & Date"
msgstr "Време и дата"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:213
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:664 ../mate-panel/panel-force-quit.c:240
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:154 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
-#: ../mate-panel/panel.c:1356
+#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:664
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:240 mate-panel/panel-recent.c:154
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:1356
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+#: applets/clock/clock.ui:62
msgid "_Set System Time"
msgstr "_Задаване на системно време"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+#: applets/clock/clock.ui:191
msgid "_Time:"
msgstr "_Час:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+#: applets/clock/clock.ui:205
msgid "Current Time:"
msgstr "Текущо време:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+#: applets/clock/clock.ui:277
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Настройки на часовника"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+#: applets/clock/clock.ui:309
msgid "Time _Settings"
msgstr "Настройки на _времето"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.c:853
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
-#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:2
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1319 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:660
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62
+#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
+#: applets/wncklet/window-list.ui:51 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
+#: mate-panel/panel-addto.c:1319 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
+#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+#: applets/clock/clock.ui:369
msgid "Clock Format"
msgstr "Формат на часовника"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#: applets/clock/clock.ui:393
msgid "_12 hour format"
msgstr "12-_часов формат"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: applets/clock/clock.ui:408
msgid "_24 hour format"
msgstr "24-ч_асов формат"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+#: applets/clock/clock.ui:448
msgid "Panel Display"
msgstr "Изглед на панела"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+#: applets/clock/clock.ui:473
msgid "Show the _date"
msgstr "Показване на _датата"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+#: applets/clock/clock.ui:488
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Показване на _секундите"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+#: applets/clock/clock.ui:503
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr "Показване на _номерата на седмиците в календара"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+#: applets/clock/clock.ui:518
msgid "Show _weather"
msgstr "Показване на в_ремето"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+#: applets/clock/clock.ui:533
msgid "Show _temperature"
msgstr "Показване на _температурата"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 ../applets/fish/fish.ui.h:4
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1315
+#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1315
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+#: applets/clock/clock.ui:636
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: applets/clock/clock.ui:652
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+#: applets/clock/clock.ui:713
msgid "Display"
msgstr "Екран"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+#: applets/clock/clock.ui:749
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Единица за _видимостта:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+#: applets/clock/clock.ui:771
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Единица за _налягането:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+#: applets/clock/clock.ui:805
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Единица за скоростта на _вятъра:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+#: applets/clock/clock.ui:819
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Единица за _температурата:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+#: applets/clock/clock.ui:854
msgid "Weather"
msgstr "Време"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+#: applets/clock/clock.ui:886
msgid "East"
msgstr "Изток"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+#: applets/clock/clock.ui:889
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+#: applets/clock/clock.ui:900
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+#: applets/clock/clock.ui:903
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:960
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:668
+#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668
msgid "_OK"
msgstr "_Добре"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:36
+#: applets/clock/clock.ui:1012
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
@@ -418,39 +403,39 @@ msgstr ""
"<small><i>Въведете град, област или държава и слeд това изберете подходящото"
" географско място от предложенията.</i></small>"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:37
+#: applets/clock/clock.ui:1057
msgid "_Timezone:"
msgstr "_Часови пояс:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:38
+#: applets/clock/clock.ui:1070
msgid "_Location Name:"
msgstr "_Местоположение:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:39
+#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(по избор)</i>"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:40
+#: applets/clock/clock.ui:1171
msgid "L_ongitude:"
msgstr "_Дължина:"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:41
+#: applets/clock/clock.ui:1192
msgid "L_atitude:"
msgstr "_Широчина:"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:182
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:183
msgid "Failed to set the system timezone"
msgstr "Неуспех при задаването на часови пояс на системата"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:230
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:231
msgid "<small>Set...</small>"
msgstr "<small>Задаване…</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:232
msgid "<small>Set</small>"
msgstr "<small>Задаване</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:307
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:308
msgid ""
"Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
@@ -463,7 +448,7 @@ msgstr ""
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:440
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:441
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
@@ -472,7 +457,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
#. * weekday differs from the weekday at the location
#. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:448
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:449
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
@@ -480,50 +465,48 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:458
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:599
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:600
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API
-#. to libmateweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:611
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:620
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:621
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:614
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, усещане като %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:636
+#: applets/clock/clock-location-tile.c:637
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Изгрев: %s / Залез: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:170
-#: ../applets/notification_area/main.c:238 ../applets/wncklet/wncklet.c:75
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
+#: applets/clock/clock-utils.c:94 applets/fish/fish.c:170
+#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:75
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Документът с помощта „%s “ не може да бъде показан"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:196
-#: ../applets/notification_area/main.c:252 ../applets/wncklet/wncklet.c:92
+#: applets/clock/clock-utils.c:123 applets/fish/fish.c:196
+#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:92
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Грешка при показване на документа с помощта"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:1
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:29
msgid "Hour format"
msgstr "Формат на часа"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:2
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:30
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values"
" are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set"
@@ -543,11 +526,11 @@ msgstr ""
"настроен на „custom“, часовникът ще показва времето според формата определен"
" в ключа custom_format."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Личен формат на времето"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:4
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:35
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
@@ -559,101 +542,107 @@ msgstr ""
"знаци ползвани от strftime(), за да получите определен формат. За повече "
"информация погледнете страницата от ръководството за strftime()."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:39
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Показване на секундите във времето"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:6
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:40
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Ако е истина, секундите се показват."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:7
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:44
msgid "Show date in clock"
msgstr "Показване на датата в часовника"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:8
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:45
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Ако е истина, датата в часовника се показва заедно с времето."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:9
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:49
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Показване на датата в подсказка"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:50
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Ако е истина, датата се показва в подсказката, когато мишката е върху "
"часовника."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:54
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Показване на метеорологичната обстановка в часовника"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:12
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:55
msgid "If true, display a weather icon."
msgstr "Ако е вярно, ще се показва иконка за времето."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:13
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:59
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Показване на температурата в часовника"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:60
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "Ако е вярно, температурата ще се показва до иконката за времето."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:64
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Показване на номерата на седмиците в календара"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:16
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:65
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Ако е истина, номерата на седмиците се показват в календара."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:17
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:69
msgid "Expand list of locations"
msgstr "Разширяване на списъка с местоположения"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:18
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:70
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Ако е истина, списъкът с местоположения е разширен в календара."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:19
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:74
msgid "List of locations"
msgstr "Списък с местоположения"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:20
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:75
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
msgstr "Списък с местоположения за изобразяване в прозореца на календара."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:79
msgid "Temperature unit"
msgstr "Единица за температура"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:80
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Мерната единица за температура."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:84
msgid "Speed unit"
msgstr "Единица за скорост"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24
+#: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:85
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Мерната единица за скорост на вятъра."
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Фабрика на аплета за часовника"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for clock applet"
msgstr "Фабрика на аплета за часовника"
-#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Сверяване на часа и датата"
-#: ../applets/fish/fish.c:266
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
+msgid "mate-panel-clock"
+msgstr ""
+
+#: applets/fish/fish.c:266
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -666,17 +655,16 @@ msgstr ""
"Съветваме ви да не ползвате %s за нищо, което би\n"
"превърнало аплета в нещо практично или полезно."
-#: ../applets/fish/fish.c:428
+#: applets/fish/fish.c:428
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../applets/fish/fish.c:534 ../applets/fish/fish.c:578
-#: ../applets/fish/fish.c:684
+#: applets/fish/fish.c:534 applets/fish/fish.c:578 applets/fish/fish.c:684
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "Рибата %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:535
+#: applets/fish/fish.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -688,41 +676,41 @@ msgstr ""
"панела и памет. Ако познавате някой, който използва този аплет, трябва "
"веднага да го заведете на психиатричен преглед."
-#: ../applets/fish/fish.c:552
+#: applets/fish/fish.c:552
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(с малко помощ от George)"
-#: ../applets/fish/fish.c:558
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#: applets/fish/fish.c:558
+#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "Риба"
-#: ../applets/fish/fish.c:559
+#: applets/fish/fish.c:559
msgid "About Fish"
msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.c:562
+#: applets/fish/fish.c:562
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../applets/fish/fish.c:579
+#: applets/fish/fish.c:579
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "Рибата %s — един съвременен оракул"
-#: ../applets/fish/fish.c:645
+#: applets/fish/fish.c:645
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Командата за изпълнение не може да бъде открита"
-#: ../applets/fish/fish.c:689
+#: applets/fish/fish.c:689
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "Тъй рече рибата %s:"
-#: ../applets/fish/fish.c:752
+#: applets/fish/fish.c:752
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -733,16 +721,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробности: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:849
+#: applets/fish/fish.c:849
msgid "_Speak again"
msgstr "_Повтаряне"
-#: ../applets/fish/fish.c:930
+#: applets/fish/fish.c:930
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Зададената команда не работи и е заменена с: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:963
+#: applets/fish/fish.c:963
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -753,7 +741,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробности: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:979
+#: applets/fish/fish.c:979
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -764,83 +752,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробности: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1551
+#: applets/fish/fish.c:1551
msgid "The water needs changing"
msgstr "Водата трябва да се смени"
-#: ../applets/fish/fish.c:1553
+#: applets/fish/fish.c:1553
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Виж коя дата сме!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1635
+#: applets/fish/fish.c:1635
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "Рибата-оракул %s"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+#: applets/fish/fish.ui:32
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Настройки на рибата"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: applets/fish/fish.ui:145
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Име на рибата:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
+#: applets/fish/fish.ui:185
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Ко_манда, която да се изпълни при натискане:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+#: applets/fish/fish.ui:246
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+#: applets/fish/fish.ui:266 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:482
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:635
msgid " "
msgstr " "
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+#: applets/fish/fish.ui:300
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+#: applets/fish/fish.ui:315
msgid "Select an animation"
msgstr "Избор на анимация"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+#: applets/fish/fish.ui:346
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "Кадри в _анимацията:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
+#: applets/fish/fish.ui:361
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Пауза на кадър:"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+#: applets/fish/fish.ui:390
msgid "frames"
msgstr "кадри"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:14
+#: applets/fish/fish.ui:403
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:15
+#: applets/fish/fish.ui:455
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Завъртане при вертикалните панели"
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:1
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:5
msgid "The fish's name"
msgstr "Името на рибата"
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:2
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:6
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""
"Риба без име е много скучна. Вдъхнете ѝ малко живот като ѝ изберете име."
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:10
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Картинка с анимацията на рибата"
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:4
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
@@ -849,11 +838,11 @@ msgstr ""
"анимацията в аплета на рибата. Името е относително спрямо папката за "
"изображения."
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:15
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Команда за изпълнение при натискане"
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:6
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
@@ -861,11 +850,11 @@ msgstr ""
"Този клавиш определя командата, която да се изпълни при натискане върху "
"рибата."
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:7
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Броят на кадрите в анимацията на рибата"
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:8
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:21
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's"
" animation."
@@ -873,48 +862,53 @@ msgstr ""
"Този клавиш определя броя на кадрите, които ще се изобразят при анимацията "
"на рибата."
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:9
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25
msgid "Pause per frame"
msgstr "Пауза на кадър"
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:10
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "Тук се задава за колко секунди ще се изобразява всеки кадър."
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:11
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Завъртане при вертикални панели"
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12
+#: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
"Ако е истина, анимацията на рибата да се изобрази завъртяна във вертикалните"
" панели."
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Фабрика на Уанда"
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "От къде се взе тази глупава риба?"
-#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Показване на плуваща риба или друго анимирано създание"
-#: ../applets/notification_area/main.c:276
-#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
+msgid "mate-panel-fish"
+msgstr ""
+
+#: applets/notification_area/main.c:276
+#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Notification Area"
msgstr "Област за уведомяване"
-#: ../applets/notification_area/main.c:277
+#: applets/notification_area/main.c:277
msgid "About Notification Area"
msgstr ""
-#. "comments", _(comments),
-#: ../applets/notification_area/main.c:280
+#: applets/notification_area/main.c:280
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
@@ -922,52 +916,58 @@ msgid ""
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../applets/notification_area/main.c:488
+#: applets/notification_area/main.c:485
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Област за уведомяване в панела"
-#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:1
+#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:46
msgid "Notification Area Preferences"
msgstr ""
-#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:3
+#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:110
msgid "_Minimum Icon Size:"
msgstr ""
-#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:4
+#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:124
msgid "26"
msgstr ""
-#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:5
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:139
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:221
msgid "pixels"
msgstr "пиксела"
-#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:1
+#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:5
msgid "Minimum icon size"
msgstr ""
-#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in.h:2
+#: applets/notification_area/org.mate.panel.applet.notification-area.gschema.xml.in:6
msgid "The minimum size an icon can have."
msgstr ""
-#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Фабрика на областта за уведомяване"
-#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for notification area"
msgstr "Фабрика на областта за уведомяване"
-#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Място, където се появяват иконките за уведомяване"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
+msgid "mate-panel-notification-area"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Показване на прозорците от всички работни плотове"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:2
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it"
" will only display windows from the current workspace."
@@ -975,11 +975,11 @@ msgstr ""
"Ако е истина, списъкът с прозорци показва прозорците от всички работни "
"места. В противен случай — само прозорците от текущото работно място."
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:15
msgid "When to group windows"
msgstr "Кога да се групират прозорците"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:4
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
@@ -988,13 +988,13 @@ msgstr ""
"списъка с прозорци. Валидни стойности са „never“ (никога), „auto“ "
"(автоматично) и „always“ (винаги)."
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:20
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr ""
"Преместване на прозорците на текущия работен плот при възстановяване от "
"минимизирано състояние"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:6
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
@@ -1003,11 +1003,11 @@ msgstr ""
"работен плот. В противен случай — на работния плот където е бил преди да е "
"минимизирането."
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:5
msgid "Display workspace names"
msgstr "Показване на имената на работните плотове"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:2
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
@@ -1017,11 +1017,11 @@ msgstr ""
" лъжа — съдържанието им. Тази ключ важи, само когато мениджърът на прозорци "
"е Matacity."
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:10
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Показване на всички работни плотове"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:4
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
@@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr ""
"Ако е истина, превключвателят на работни плотове ще показва всички работни "
"плотове, ако е лъжа — само текущия"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:15
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Редове на превключвателя на работни плотове"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:6
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is"
@@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr ""
"(при вертикално положение) превключвателят ще показва работните места. Тази "
"ключ важи, само ако display_all_workspaces е истина."
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20
msgid "Wrap around on scroll"
msgstr "Прехвърляне с помощта на колелото на мишката"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:8
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means "
"switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling."
@@ -1055,89 +1055,113 @@ msgstr ""
"Ако е вярно, превключвателят на работни плотове ще ги превърта, тоест ще "
"преминава от първия до последния и обратно чрез превъртане с мишката."
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Фабрика на аплета за навигация между прозорците"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:7
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Фабрика на аплетите, свързани с навигацията между прозорците"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:76 ../applets/wncklet/window-menu.c:227
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
+#: applets/wncklet/window-menu.c:76 applets/wncklet/window-menu.c:227
msgid "Window Selector"
msgstr "Избор на прозорец"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:11
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Смяна на отворените прозорци с помощта на менюто"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:634
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13
+msgid "mate-panel-window-menu"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Превключвател между работни плотове"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:24
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Смяна на работните места"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:821
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:26
+msgid "mate-panel-workspace-switcher"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
+#: applets/wncklet/window-list.c:821
msgid "Window List"
msgstr "Списък с прозорците"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:8
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:37
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Смяна на отворените прозорци с помощта на бутоните"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:9
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:39
+msgid "mate-panel-window-list"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показване на работния плот"
-#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:50
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Скриване на прозорците на приложенията и показване на работния плот"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:52
+msgid "user-desktop"
+msgstr ""
+
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Неуспешно зареждане на %s: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:184
msgid "Icon not found"
msgstr "Иконката не е намерена"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:265
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Натиснете тук, за да се възстановят скритите прозорци."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:269
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:269
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Натиснете тук, за да се скрият всички прозорци и да се покаже работния плот."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:439 ../applets/wncklet/showdesktop.c:498
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Бутон за показване на работния плот"
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:499
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:499
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:501
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:501
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Този бутон позволява да скриете всички прозорци и да видите работния плот."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:502 ../applets/wncklet/window-list.c:825
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:825
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:529
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:529
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
@@ -1145,15 +1169,15 @@ msgstr ""
"Вашият мениджър на прозорци не поддържа бутона за показване на работния плот"
" или не сте стартирали никакъв мениджър на прозорец."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:349
+#: applets/wncklet/window-list.c:349
msgid "_System Monitor"
msgstr "Наблюдение на системата"
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:822
+#: applets/wncklet/window-list.c:822
msgid "About Window List"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:824
+#: applets/wncklet/window-list.c:824
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
@@ -1161,79 +1185,79 @@ msgstr ""
"Списъкът с прозорци показва всички прозорци и ви позволява да ги "
"разглеждате."
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+#: applets/wncklet/window-list.ui:18
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Настройки на списъка с прозорци"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+#: applets/wncklet/window-list.ui:92
msgid "Window List Content"
msgstr "Съдържание на списъка с прозорци"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Прозорците от _текущия работен плот"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+#: applets/wncklet/window-list.ui:133
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Прозорците от вси_чки работни плотове"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+#: applets/wncklet/window-list.ui:173
msgid "Window Thumbnails"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+#: applets/wncklet/window-list.ui:199
msgid "Show _thumbnails on hover"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+#: applets/wncklet/window-list.ui:214
msgid "_Hide thumbnails on hover"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+#: applets/wncklet/window-list.ui:253
msgid "Thumbnail width:"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12
+#: applets/wncklet/window-list.ui:267
msgid "px"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13
+#: applets/wncklet/window-list.ui:305
msgid "Window Grouping"
msgstr "Обединяване в групи"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:14
+#: applets/wncklet/window-list.ui:331
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Никога да не се обединяват в групи"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:15
+#: applets/wncklet/window-list.ui:346
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "При _ограничено място"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:16
+#: applets/wncklet/window-list.ui:362
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Винаги да се обединяват в групи"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:17
+#: applets/wncklet/window-list.ui:402
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Възстановяване на минимизираните прозорци"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:18
+#: applets/wncklet/window-list.ui:428
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Възстановяване към теку_щия работен плот"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:19
+#: applets/wncklet/window-list.ui:443
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Възстановяване към _първоначалния работен плот"
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
+#: applets/wncklet/window-menu.c:77
msgid "About Window Selector"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
+#: applets/wncklet/window-menu.c:79
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
"browse them."
@@ -1241,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"Списъкът с прозорци показва всички прозорци и ви позволява да ги "
"разглеждате."
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80
+#: applets/wncklet/window-menu.c:80
msgid ""
"Copyright © 2000 Helix Code, Inc.\n"
"Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -1250,22 +1274,22 @@ msgid ""
"Copyright © 2012-2019 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "реда"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939
msgid "columns"
msgstr "колони"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr ""
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:637
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1273,64 +1297,64 @@ msgstr ""
"Превключвателя на работни места показва работните плотове в умален вид и "
"позволява да управлявате прозорците."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:32
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Настройки на превключвателя на работните плотове"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:113
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Показване само на _текущия работен плот"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:134
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Показване на _всички работни плотове в:"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:204
msgid "Switcher"
msgstr "Превключвател"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:245
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "_Брой работни плота:"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:282
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "Имена на _работните плотове:"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:303
msgid "Workspace Names"
msgstr "Имена на работните плотове"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:319
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Показване на _имената на работните плотове"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:334
msgid "Allow workspace _wrap around in switcher"
msgstr "Позволяване на превключването на работното място"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
msgid "Workspaces"
msgstr "Работни плотове"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:5
msgid "Default panel layout"
msgstr "Разположение по подразбиране на панелите"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:6
msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted."
msgstr ""
"Разположението по подразбиране на панелите, което да се използва когато се "
"създават нови панели или се панелите се възстановяват към началното си "
"състояние."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:10
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
"Включване на списъка с програми в диалоговия прозорец „Стартиране на "
"програма“"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
@@ -1340,11 +1364,11 @@ msgstr ""
"„Стартиране на програма“. Дали списъкът е разширен или не, когато прозорецът"
" се показва, зависи от ключа show_program_list."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Включване списъка с програми в „Стартиране на програма“"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
@@ -1354,22 +1378,22 @@ msgstr ""
"програма“ се разширява при отварянето му. Това е валидно, само ако "
"enable_program_list е истина."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Автоматично дописване на командите в диалога „Стартиране на програма“"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"Ако е истина, се използва автоматично дописване в диалога „Стартиране на "
"програма“."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:25
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
msgstr "История на прозореца за „Стартиране на програма“"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The "
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
@@ -1379,12 +1403,12 @@ msgstr ""
"програма“. Командите са подредени в обратен ред на използване (тоест на "
"първо място е най-скоро ползваната)."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:30
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
"Максимален размер на историята в прозореца за „Стартиране на програма“"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
@@ -1392,11 +1416,11 @@ msgstr ""
"Управлява максималния размер на историята в прозореца „Стартиране на "
"програма“. Ако стойността е 0, историята няма да се пази."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:35
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
msgstr "Обръщане на историята в прозореца за „Стартиране на програма“"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal "
"users as the up key will select the most recent entry."
@@ -1405,11 +1429,11 @@ msgstr ""
"терминала, тъй като клавишът „нагоре“ ще избере последно използваната "
"команда."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:40
msgid "Panel ID list"
msgstr "Списък с идентификатори на панела"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
@@ -1418,11 +1442,11 @@ msgstr ""
"Настройките за всеки от тези панели са запазени в "
"/apps/panel/toplevels/$(id)."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:45
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Списък с идентификатори на обекти в панела"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
"(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each "
@@ -1432,24 +1456,24 @@ msgstr ""
"панела ( т.е. стартер, бутон или меню). Настройките за всеки от тези обекти "
"са запазени в /apps/panel/objects/$(id)."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:50
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Позволяване на подсказки"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:51
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "Ако е истина, да се показват подсказки за обектите в панелите."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:55
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:70
msgid "Enable animations"
msgstr "Разрешаване на анимациите"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:59
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Автоматично затваряне на шкафа"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:60
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
@@ -1457,11 +1481,11 @@ msgstr ""
"Ако е истина, чекмеджето автоматично ще се затвори, когато потребител "
"натисне стартер в него."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:64
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Потвърждение за премахването на панела"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:25
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:65
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
@@ -1469,22 +1493,22 @@ msgstr ""
"Ако е истина, се отваря прозорец и потребителят бива запитан за "
"потвърждение, когато потребителят иска да премахне панел."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:69
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Осветяване на бутоните при преминаване с мишката върху тях"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:70
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"Ако е истина, стартерите ще се осветят, когато потребител премести "
"показалеца върху тях."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:74
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Пълно заключване на панела"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:75
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The"
@@ -1495,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"индивидуално. Панелът трябва да бъде рестартиран, за да се включи тази "
"опция."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:79
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Идентификатори на аплети, които да се забранят за зареждане"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:31
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:80
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
@@ -1512,11 +1536,11 @@ msgstr ""
"MATE_MiniCommanderApplet“ към списъка. Панелът трябва да бъде рестартиран, "
"за да влезнат промените в действие."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:84
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Премахване на принудителното спиране"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:33
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:85
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
@@ -1525,61 +1549,61 @@ msgstr ""
"програма да се затвори като премахне достъпа до бутона за принудително "
"затваряне."
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:89
msgid "Enable SNI support"
msgstr "Включване на поддръжката на SNI"
-#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:35
+#: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:90
msgid "If true, the panel provides support for SNI."
msgstr ""
"Ако е включено, панелът предоставя поддържа на SNI (елементи за известия за "
"състоянието)."
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:15
msgid "Show applications menu"
msgstr "Показване на меню с програмите"
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:16
msgid "If true, show applications item in menu bar."
msgstr "Ако е вярно, в лентата ще има меню с програмите."
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:20
msgid "Show places menu"
msgstr "Показване на меню с места"
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:21
msgid "If true, show places item in menu bar."
msgstr "Ако е вярно, в лентата ще има меню с места."
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:25
msgid "Show desktop menu"
msgstr "Показване на работния плот"
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:26
msgid "If true, show desktop item in menu bar."
msgstr "Ако е вярно, в лентата ще присъства работният плот."
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:30
msgid "Show icon"
msgstr "Показване на иконка"
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:31
msgid "If true, show icon in menu bar."
msgstr "Ако е вярно, лентата с менюта ще има иконка."
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:35
msgid "Icon to show in menu bar"
msgstr "Иконка за лентата с менюта"
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:36
msgid "Set the theme icon name to use in menu bar."
msgstr "Задаване на името на иконката за лентата с менюта."
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:40
msgid "Menu bar icon size"
msgstr "Размер на иконката"
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:41
msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
@@ -1587,11 +1611,11 @@ msgstr ""
"Задаване на размера на иконката в лентата с менюта. Панелът трябва да бъде "
"рестартиран, за да влезе в сила това."
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:45
msgid "Menu items icon size"
msgstr "Размер на иконките в менютата"
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this"
" to take effect."
@@ -1599,11 +1623,11 @@ msgstr ""
"Задаване на размера на иконките, използвани в менютата. Панелът трябва да "
"бъде рестартиран, за да влезе в сила това."
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:50
msgid "Threshold of menu items before submenu is created"
msgstr "Граница на елементите преди да се създаде подменю"
-#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in:51
msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
@@ -1611,27 +1635,27 @@ msgstr ""
"Максимален брой елементи в меню (напр. любими неща), които да бъдат "
"показвани без да трябва да се създава подменю."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:5
msgid "Panel object type"
msgstr "Вид на обектите в панела"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:6
msgid "The type of this panel object."
msgstr "Видът на този обект в панела."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:10
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Основен панел, съдържащ обект"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:11
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Идентификаторът на основния панел, съдържащ този обект."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:15
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Място на обекта върху панела"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:16
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
@@ -1639,11 +1663,11 @@ msgstr ""
"Местоположението на този обект от панела. То се задава в брой пиксели от "
"левия ръб на панела (или горния ръб, ако панелът е вертикален) ."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "Интерпретиране на позицията спрямо долния/десния ръб"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
" bottom if vertical) edge of the panel."
@@ -1651,11 +1675,11 @@ msgstr ""
"Ако е истина, позицията на обекта се интерпретира спрямо десния ръб на "
"панела (или долния, ако панелът е вертикален)."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Заключване на обекта към панела"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
@@ -1663,11 +1687,11 @@ msgstr ""
"Ако е истина, потребителят няма да може да мърда аплета, без първо да "
"отключи обекта използвайки „Отключване“ от менюто."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
msgid "Applet IID"
msgstr "Идентификатор на аплет"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
@@ -1678,11 +1702,11 @@ msgstr ""
"важи, само ако „object_type“ има стойност „external-applet“ (или остарялата "
"„matecomponent-applet“)."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Панел прикрепен към шкаф"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
@@ -1690,11 +1714,11 @@ msgstr ""
"Идентификаторът на панела прикрепен към шкафа. Ключът важи, само ако "
"object_type е „drawer-object“."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Подсказка показвана за чекмедже или меню"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
@@ -1703,11 +1727,11 @@ msgstr ""
"Текстът, който се изобразява в подсказка за това меню или шкаф. Този ключ "
"важи, само ако object_type е „drawer-object“ или „menu-object“."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Желаната стандартна иконка за бутона на обект"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
@@ -1717,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"е вярно, „custom_icon“ се пренебрегва. Този ключ важи, само ако "
"„object_type“ е „menu-object“ или „drawer-object“."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Иконка за бутона на обекта"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
@@ -1731,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"обекта. Ключът важи, само ако видът на обекта е „drawer-object“ или „menu-"
"object“ и use_custom_icon е истина."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Използване на обичайния път за съдържанието на менюто"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
@@ -1745,11 +1769,11 @@ msgstr ""
"съдържанието на менюто. Ако не е истина, menu_path се игнорира. Тази ключ "
"важи, само ако object_type е „menu-object“."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Menu content path"
msgstr "Път към съдържанието на менюто"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
@@ -1758,11 +1782,11 @@ msgstr ""
"Пътят, от който се генерира съдържанието на менюто. Ключът важи, само ако "
"use_menu_path е истина и object_type е „menu-object“."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr "Рисуване на стрелка в бутона в менюто"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
@@ -1770,11 +1794,11 @@ msgstr ""
"Ако е вярно, върху иконката на бутона в менюто ще се рисува стрелка. Ако е "
"невярно, бутонът в менюто ще има само иконка."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Launcher location"
msgstr "Местоположение на стартера"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
@@ -1782,11 +1806,11 @@ msgstr ""
"Местоположението на файла от работното място, описващ стартера. Ключът важи,"
" само ако object_type е „launcher-object“."
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
msgid "Action button type"
msgstr "Вид действие на бутона"
-#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
@@ -1796,11 +1820,11 @@ msgstr ""
" „search“ и „screenshot“. Ключът важи, само ако object_type е „action-"
"applet“. "
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Име на панела. Служи за идентификация"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
@@ -1810,11 +1834,11 @@ msgstr ""
"Неговата главна цел е да седи на прозореца на панела като заглавие, което е "
"полезно, когато се местите между панелите."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:10
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "Екранът на X, където панелът е изобразен"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:11
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
@@ -1822,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"С многоекранни настройки, може да имате панели на всеки индивидуален екран. "
"Тази ключ важи само за текущия екран, на който е изобразен панела."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Мониторът на Xinerama, където е изобразен панела"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:16
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
@@ -1835,11 +1859,11 @@ msgstr ""
"индивидуалните монитори. Този ключ указва на кой монитор да се показва "
"панела."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Разширяване, за да покрие цялата ширина на екрана"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge."
@@ -1851,11 +1875,11 @@ msgstr ""
"ръба на екрана. Ако е лъжа, панелът ще е с големина колкото да побере "
"аплетите, стартерите и бутоните на панела."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:25
msgid "Panel orientation"
msgstr "Ориентация на панела"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:26
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", "
"\"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge "
@@ -1874,11 +1898,11 @@ msgstr ""
" ще се разширява надолу от панела, докато на долен панел се разширява "
"нагоре."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:30
msgid "Panel size"
msgstr "Размер на панела"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:31
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
@@ -1890,11 +1914,11 @@ msgstr ""
"Максималният размер е фиксиран на една четвърт от височината на екрана (или "
"широчината)."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:35
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Абсциса на панела"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
@@ -1904,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"неразширен режим. В разширен режим тази настройка се игнорира и панелът се "
"слага на ръба на екрана определен от настройката за ориентация."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Ордината на панела"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
@@ -1918,11 +1942,11 @@ msgstr ""
"при неразширен режим. В разширен режим, този ключ се игнорира и панелът се "
"поставя на края на екрана обозначен от ключа за ориентация."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
msgstr "Координата по X на панела, като се брои от дясната част на екрана"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
@@ -1938,11 +1962,11 @@ msgstr ""
"игнорира и панелът се слага на ръба на екрана определен от настройката за "
"ориентация."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Координата по Y на панела, като се брои от долната част на екрана"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:51
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
@@ -1958,11 +1982,11 @@ msgstr ""
"игнорира и панелът се слага на ръба на екрана определен от настройката за "
"ориентация."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Центриране на панела по абсцисата"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:56
msgid ""
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
@@ -1974,11 +1998,11 @@ msgstr ""
"остане в тази позиция — т.е. панелът ще расте и от двете страни. Ако e лъжа,"
" ключовете x и x_right задават местоположението на панела."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Центрира панела по ординатата"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
@@ -1990,11 +2014,11 @@ msgstr ""
"в тази позиция — т.е. панелът ще расте и от двете страни. Ако е лъжа, "
"ключовете y и y_bottom задават местоположението на панела."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Автоматично скриване на панела в ъгъла"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:66
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
@@ -2004,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"показалецът напусне областта на панела. Като преместите показалеца над този "
"ръб, ще накарате панела отново да се покаже."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
@@ -2012,11 +2036,11 @@ msgstr ""
"Ако е истина, скриването и показването на този панел ще се анимира вместо да"
" става моментално."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:75
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Показване на бутоните за скриване"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:30
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:76
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
@@ -2025,11 +2049,11 @@ msgstr ""
"да се използват за преместването му до ръба на екрана, оставяйки да се "
"виждат само те."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:80
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Показване на ст_релки в бутоните за скриване"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:81
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
@@ -2037,11 +2061,11 @@ msgstr ""
"Ако е истина, на бутоните за скриване ще се сложат стрелки. Тази ключ важи, "
"само ако enable_buttons е истина."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Забавяне на скриването"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:34
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:86
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
@@ -2051,11 +2075,11 @@ msgstr ""
"показалецът излезе от района на панела. Този ключ важи, само ако auto_hide е"
" истина."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Интервал на автоматичното скриване"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:36
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:91
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
@@ -2064,11 +2088,11 @@ msgstr ""
"Определя колко милисекунди ще се забави показването на панела, след като "
"показалеца застане над панела. Тази ключ важи, само ако auto_hide е истина."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Видими пиксели, когато е скрит"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:38
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is "
@@ -2077,11 +2101,11 @@ msgstr ""
"Определя броят пиксели, които се виждат, когато панелът е скрит автоматично "
"в ръба на екрана. Тази ключ важи, само ако auto_hide е истина."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100
msgid "Animation speed"
msgstr "Скорост на анимацията"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:40
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are "
"\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
@@ -2091,11 +2115,11 @@ msgstr ""
"„slow“, „medium“ и „fast“. Тази ключ важи, само ако enable_animations е "
"истина."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108
msgid "Background type"
msgstr "Вид на фона"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:42
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
@@ -2107,19 +2131,19 @@ msgstr ""
"настройката за цвят или „image“ — изображението зададено в настройката за "
"изображение ще се използва за фон."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113
msgid "Background color"
msgstr "Фонов цвят"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:44
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:114
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Определя фоновия цвят за панела във формат RGB."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:45
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:118
msgid "Background color opacity"
msgstr "Прозрачност на цвета сложен за фон"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:46
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:119
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited"
@@ -2129,11 +2153,11 @@ msgstr ""
"непрозрачен (стойност по малка от 65535), цветът ще е насложен върху "
"фоновото изображение."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:123
msgid "Background image"
msgstr "Фоново изображение"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:48
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
@@ -2143,11 +2167,11 @@ msgstr ""
" съдържа алфа-канал, то ще бъде наложено върху фоновото изображение на "
"работния плот."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:128
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Нагласяне на изображението към панела"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:50
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:129
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
@@ -2155,11 +2179,11 @@ msgstr ""
"Ако е истина, изображението ще бъде мащабирано (като пропорцията на страните"
" се запазва) до височината на панела (ако е хоризонтален)."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:133
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Разтягане на изображението по панела"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:52
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:134
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
@@ -2167,11 +2191,11 @@ msgstr ""
"Ако е истина, изображението ще бъде мащабирано до размерите на панела. "
"Пропорцията на страните изображението няма да се запази."
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:138
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Завъртане на изображението при вертикални панели"
-#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:54
+#: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:139
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
@@ -2179,173 +2203,162 @@ msgstr ""
"Ако е истина, фоновото изображение ще бъде завъртяно, когато панелът е "
"ориентиран вертикално."
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:168
-#, c-format
+#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Файлът не е във формат .desktop"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:191
+#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Непозната версия на файла: %s"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:963
+#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:963
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартиране на %s"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1105
-#, c-format
+#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1105
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Програмата не приема документи през командния ред"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1173
+#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1173
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Непозната опция при стартиране: %d"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1390
-#, c-format
+#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1390
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"В обекти от вида „Type=Link“ не може да се подават адреси на документи"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1411
-#, c-format
+#: mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1411
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Не е обект за стартиране"
-#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:222
+#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:222
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите"
-#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225
+#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Указване на файла със запазените настройки"
-#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225
+#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:225
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
+#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите"
-#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
+#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "ID"
msgstr "ИдПр"
-#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:249
+#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:249
msgid "Session management options:"
msgstr "Настройки на управлението на сесии:"
-#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:250
+#: mate-panel/libegg/eggsmclient.c:250
msgid "Show session management options"
msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:138
msgid "_Open"
msgstr "О_тваряне"
-#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
-#. * the format should be. Let's put something simple until
-#. * the following bug gets fixed:
-#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:798
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:986
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374
msgid "Choose an icon"
msgstr "Избор на иконка"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "„%s“ не може да бъде изпълнено"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:162
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 mate-panel/launcher.c:162
msgid "Could not launch application"
msgstr "Неуспех при стартирането на програмата"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
msgstr "Местоположението „%s“ не може да бъде отворено"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Не е инсталирана програма за обработката на папки за търсене."
-#: ../mate-panel/applet.c:468
+#: mate-panel/applet.c:468
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
+#: mate-panel/applet.c:548 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "_Премахване от панела"
-#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+#: mate-panel/applet.c:556 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
msgid "_Move"
msgstr "_Преместване"
-#: ../mate-panel/applet.c:574 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
+#: mate-panel/applet.c:574 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "_Заключване към панела"
-#: ../mate-panel/applet.c:1313
+#: mate-panel/applet.c:1313
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Неуспех при намирането на празно място"
-#: ../mate-panel/drawer.c:443 ../mate-panel/panel-addto.c:189
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1667
+#: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Drawer"
msgstr "Шкаф"
-#: ../mate-panel/drawer.c:550
+#: mate-panel/drawer.c:550
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Добавяне към шкаф…"
-#: ../mate-panel/drawer.c:556 ../mate-panel/launcher.c:602
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:194
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246
+#: mate-panel/drawer.c:556 mate-panel/launcher.c:602
+#: mate-panel/panel-action-button.c:194 mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_Properties"
msgstr "С_войства"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Създаване на нов файл в посочената папка"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "— редактиране на файлове .desktop"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:973
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973
msgid "Create Launcher"
msgstr "Създаване на стартер"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Настройки на папката"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:817
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:817
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Настройки на стартера"
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.h:1 ../mate-panel/main.c:154
+#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:4 mate-panel/main.c:158
msgid "Panel"
msgstr "Панел"
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.h:2
+#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:5
msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
@@ -2353,298 +2366,290 @@ msgstr ""
"Служи за стартиране на други приложения и предоставяне на различни "
"инструменти за управление на прозорци, показване на времето и др."
-#: ../mate-panel/launcher.c:120
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:7
+msgid "mate-panel"
+msgstr ""
+
+#: mate-panel/launcher.c:120
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Този адрес не може да бъде показан"
-#: ../mate-panel/launcher.c:121
+#: mate-panel/launcher.c:121
msgid "No URL was specified."
msgstr "Не е указан адрес."
-#: ../mate-panel/launcher.c:217
+#: mate-panel/launcher.c:217
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Обектът не може да бъде използван"
-#: ../mate-panel/launcher.c:451
-#, c-format
+#: mate-panel/launcher.c:451
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Не е зададен адрес за файл на средата за панелен стартер\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:490
+#: mate-panel/launcher.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr ""
"Неуспех при отварянето на файла на средата %s за стартера в панела %s%s\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:594
+#: mate-panel/launcher.c:594
msgid "_Launch"
msgstr "_Стартиране"
-#: ../mate-panel/launcher.c:910
+#: mate-panel/launcher.c:910
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Ключът %s не е зададен, неуспех при зареждането на стартера\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:1042 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Стартерът не може да бъде запазен"
-#: ../mate-panel/main.c:50
+#: mate-panel/main.c:54
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Замяна на текущ панел"
-#. this feature was request in #mate irc channel
-#: ../mate-panel/main.c:52
+#: mate-panel/main.c:56
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr "Връщане към конфигурацията по подразбиране за панела"
-#. open run dialog
-#: ../mate-panel/main.c:54
+#: mate-panel/main.c:58
msgid "Execute the run dialog"
msgstr "Отваряне на прозореца за изпълнение"
-#. default panels layout
-#: ../mate-panel/main.c:56
+#: mate-panel/main.c:60
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "Задаване на разположението по подразбиране на панела"
-#: ../mate-panel/menu.c:502
+#: mate-panel/menu.c:502
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Добавяне на този стартер към _панела"
-#: ../mate-panel/menu.c:509
+#: mate-panel/menu.c:509
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Добавяне на този стартер към _работния плот"
-#: ../mate-panel/menu.c:521
+#: mate-panel/menu.c:521
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Цялото меню"
-#: ../mate-panel/menu.c:526
+#: mate-panel/menu.c:526
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Добавяне на това като _шкаф към панела"
-#: ../mate-panel/menu.c:533
+#: mate-panel/menu.c:533
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Добавяне на това като _меню към панела"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182
+#: mate-panel/panel-action-button.c:182
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Активиране на предпазителя на екрана"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188
+#: mate-panel/panel-action-button.c:188
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Заключване на екрана"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
+#: mate-panel/panel-action-button.c:332
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Неуспех при свързването към сървъра"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:363
+#: mate-panel/panel-action-button.c:363
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:364
+#: mate-panel/panel-action-button.c:364
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Защита на компютъра от непозволен достъп"
-#. when changing one of those two strings, don't forget to
-#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:378
+#: mate-panel/panel-action-button.c:378
msgid "Log Out..."
msgstr "Изход…"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:379
+#: mate-panel/panel-action-button.c:379
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Излизане от тази сесия, за да влезете като различен потребител"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:388
+#: mate-panel/panel-action-button.c:388
msgid "Run Application..."
msgstr "Стартиране на програма…"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389
+#: mate-panel/panel-action-button.c:389
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Стартиране на програма, чрез въвеждане на команда или избор от списък"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:398
+#: mate-panel/panel-action-button.c:398
msgid "Search for Files..."
msgstr "Търсене за файлове…"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:399
+#: mate-panel/panel-action-button.c:399
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Намиране на документи и папки на този компютър по име или съдържание"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:407
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:250
+#: mate-panel/panel-action-button.c:407 mate-panel/panel-force-quit.c:250
msgid "Force Quit"
msgstr "Принудително спиране"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408
+#: mate-panel/panel-action-button.c:408
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Заставяне на блокирала програма да спре"
-#. FIXME icon
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:417
+#: mate-panel/panel-action-button.c:417
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Свързване към сървър…"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:418
+#: mate-panel/panel-action-button.c:418
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Свързване към отдалечен сървър или споделен диск"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:426
+#: mate-panel/panel-action-button.c:426
msgid "Shut Down..."
msgstr "Изключване на компютъра…"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:427
+#: mate-panel/panel-action-button.c:427
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Изключване на компютъра"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:125
+#: mate-panel/panel-addto.c:125
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Пускане на избрана програма"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:126
+#: mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Създаване на нов стартер"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:137
+#: mate-panel/panel-addto.c:137
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Стартер за програма…"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:138
+#: mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Копиране на стартер от менюто „Програми“"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1113
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Основно меню"
+#: mate-panel/panel-addto.c:153
+msgid "Compact Menu"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
-msgid "The main MATE menu"
-msgstr "Основното меню на MATE"
+#: mate-panel/panel-addto.c:154
+msgid "A compact menu"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Меню"
+#: mate-panel/panel-addto.c:165
+msgid "Classic Menu"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:166
-msgid "A custom menu bar"
-msgstr "Меню, създадено от потребителя"
+#: mate-panel/panel-addto.c:166
+msgid "The classic Applications, Places and System menu bar"
+msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:177
+#: mate-panel/panel-addto.c:177
msgid "Separator"
msgstr "Разделител"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:178
+#: mate-panel/panel-addto.c:178
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Разделител, с който да организирате обектите върху панела"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:190
+#: mate-panel/panel-addto.c:190
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Изскачащ шкаф, в който да се пазят други обекти"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:274
+#: mate-panel/panel-addto.c:274
msgid "(empty)"
msgstr "(празно)"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:419
+#: mate-panel/panel-addto.c:419
msgid "Not compatible with X11"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:426
+#: mate-panel/panel-addto.c:426
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1053
+#: mate-panel/panel-addto.c:1053
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Избор на _обект за добавяне към „%s“:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1057
-#, c-format
+#: mate-panel/panel-addto.c:1057
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Добавяне към шкаф"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1059
+#: mate-panel/panel-addto.c:1059
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Избор на _обект за добавяне към шкафа:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1061
-#, c-format
+#: mate-panel/panel-addto.c:1061
msgid "Add to Panel"
msgstr "Добавяне към панела"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1063
+#: mate-panel/panel-addto.c:1063
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Избор на _обект за добавяне към панела:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1311
+#: mate-panel/panel-addto.c:1311
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:759
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:759
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "„%s“ спря неочаквано"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:761
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Обект от панела спря неочаквано"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:768
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:768
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
"Ако презаредите обект на панела, той ще бъде добавен автоматично към панела."
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:775
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775
msgid "D_elete"
msgstr "_Изтриване"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:781
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
msgid "_Don't Reload"
msgstr "Да _не се презарежда"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782
msgid "_Reload"
msgstr "П_резареждане"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:948
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:948
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Панелът срещна трудности при зареждането на „%s“."
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:963
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:963
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Искате ли да изтриете аплета от вашите настройки?"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:970 ../mate-panel/panel.c:1360
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:91
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:91
msgid "And many, many others…"
msgstr "И много, много други…"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:114
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:114
msgid "The MATE Panel"
msgstr "Панелът на MATE"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:116
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:116
msgid ""
"Copyright © 1997-2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2004 Vincent Untz\n"
"Copyright © 2011-2019 MATE developers"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:119
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:119
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
@@ -2652,23 +2657,23 @@ msgstr ""
"Тази програма отговаря за стартирането на други програми и предоставя "
"полезни инструменти."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:123
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:123
msgid "About the MATE Panel"
msgstr "Относно панела на MATE"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:154
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:154
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Този панел не може да бъде премахнат"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:155
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:155
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Винаги трябва да имате поне един панел."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:199
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:199
msgid "Reset this panel?"
msgstr "Нулиране на този панел?"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:200
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:200
msgid ""
"When a panel is reset, all \n"
"custom settings are lost."
@@ -2676,115 +2681,110 @@ msgstr ""
"Когато един панел бъде нулиран, всички \n"
"персонализирани настройки се губят."
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:214
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256
msgid "_Reset Panel"
msgstr "_Нулиране на панела"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:236
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:236
msgid "_Add to Panel…"
msgstr "_Добавяне към панела…"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:263
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:263
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Премахване на този панел"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:276
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:276
msgid "_New Panel"
msgstr "_Нов панел"
-#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:325
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:325
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Относно панелите"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Програма в терминал"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
-#. Type
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:602
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:602
msgid "_Type:"
msgstr "_Вид:"
-#. Name
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:609
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:609
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:634
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:634
msgid "_Browse..."
msgstr "_Избор…"
-#. Comment
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:641
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:641
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ко_ментар:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Revert"
msgstr "_Връщане"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:978
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:978
msgid "Choose an application..."
msgstr "Избор на програма…"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:982
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:982
msgid "Choose a file..."
msgstr "Избор на файл…"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Команда:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164
msgid "_Location:"
msgstr "_Местоположение:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Стартерът няма име."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Настройките на папката не могат да бъдат запазени"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Името на папката не е зададено."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Не е зададена команда."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Стартерът няма зададено местоположение."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428
msgid "Could not display help document"
msgstr "Документът от помощта не може да бъде показан"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:86
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:86
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Натиснете върху прозорец, за да го затворите принудително. За да се "
"откажете, натиснете „ESC“."
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:232
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:232
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "Да бъде ли тази програма принудена да спре?"
-#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:235
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:235
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
@@ -2792,276 +2792,274 @@ msgstr ""
"Ако затворите програма принудително, незапазените промени в отворените от "
"нея документи могат да бъдат загубени."
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Преглед и стартиране на инсталираните програми"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Достъп до документи, папки и мрежови ресурси"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr ""
"Промяна на изгледа и поведението на работната среда, помощ и изход от "
"системата"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:166
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:166
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:356 ../mate-panel/panel-menu-button.c:690
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:356 mate-panel/panel-menu-button.c:706
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Редактиране на менютата"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:467
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:1129
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Основно меню"
+
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:467
msgid "Bookmarks"
msgstr "Отметки"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:490 ../mate-panel/panel.c:553
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:553
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Отваряне на „%s“"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:561
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:561
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Неуспех при проверката на %s за промени в носителя"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:604
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:604
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Проверяване на %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:641
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:641
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Неуспех при монтирането на %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:704
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:704
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Монтиране на %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:912
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "Преносими носители"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:999
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:999
msgid "Network Places"
msgstr "Мрежови места"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1038
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1038
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Отваряне на личната Ви папка"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1057
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1058
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1058
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Отваряне на работния плот като папка"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1074
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074
msgid "Computer"
msgstr "Компютър"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1079
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Преглед на всички локални и отдалечени дискове и папки достъпни от този "
"компютър."
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1092
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1092
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1093
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Преглед на локални или отметнати мрежови местоположения"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1487
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1487
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1515
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1515
msgid "System"
msgstr "Система"
-#. Below this, we only have log out/shutdown items
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1600
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1600
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
-#. keep those strings in sync with the ones in
-#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1612
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Изход на „%s“…"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1616
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1616
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr ""
"Излизане от тази сесия на „%s“, за да влезете като различен потребител"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:119
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:119 mate-panel/panel-test-applets.c:58
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Отгоре"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:59
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 mate-panel/panel-test-applets.c:59
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Отдолу"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:121
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:121 mate-panel/panel-test-applets.c:60
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:122
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:122 mate-panel/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:818
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.c:818
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Настройки на шкафа"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:62
msgid "Panel Properties"
msgstr "Настройки на панела"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:148
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:416
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Някой от тези настройки са заключени"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:189
msgid "_Icon:"
msgstr "_Иконка:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:7
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:249
+#: mate-panel/panel-test-applets.ui:116
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Ориентация:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:263
+#: mate-panel/panel-test-applets.ui:86
msgid "_Size:"
msgstr "_Размер:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:281
msgid "E_xpand"
msgstr "Раз_ширяващ се панел"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:296
msgid "_Autohide"
msgstr "_Автоматично скриване на панела"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:317
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Показване на _бутоните за скриване"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:348
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Показване на ст_релки на бутоните за скриване"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:433
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Без (използване на стандартната тема)"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:453
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Плътен ц_вят"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:501
msgid "Pick a color"
msgstr "Избор на цвят"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:531
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Прозрачност</small>"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:553
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Цвят:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:566
msgid "S_tyle:"
msgstr "С_тил:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:580
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Непрозрачност</small>"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:613
msgid "Background _image:"
msgstr "Фоново _изображение:"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:647
msgid "Select background"
msgstr "Избор на фон"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:678
msgid "Background"
msgstr "Фон"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:710
msgid "Image Background Details"
msgstr "Детайли за фоновото изображение"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:780
msgid "_Tile"
msgstr "За_главие"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:795
msgid "_Scale"
msgstr "_Мащабиране"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:28
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:811
msgid "St_retch"
msgstr "_Разтегляне"
-#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:29
+#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:834
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Завъртане на изображението при _вертикални панели"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Неуспех при отварянето на документа „%s“"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#: mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Неизвестна грешка при опита за отваряне на „%s“"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+#: mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Да бъде ли изчистен списъка със скоро отваряните документи?"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+#: mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -3072,62 +3070,61 @@ msgstr ""
"• Всички обекти в менюто „Места“ → „Скоро отваряни документи“.\n"
"• Всички записи за последните отваряни документи в програмите."
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:164
+#: mate-panel/panel-recent.c:164
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Изчистване на списъка със скоро отваряните документи"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:199
+#: mate-panel/panel-recent.c:199
msgid "Recent Documents"
msgstr "Скоро отваряни документи"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:238
+#: mate-panel/panel-recent.c:238
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Изчистване на списъка със скоро отваряните документи…"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:240
+#: mate-panel/panel-recent.c:240
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Да бъде ли изчистен списъкът със скоро отваряните документи?"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:423
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:423
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Командата „%s“ не може да бъде изпълнена"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:464
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:464
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "„%s“ не може да бъде преобразуван от UTF-8"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1257
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Избор на файл, към който да се приложи командата…"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1639
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:13
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Избор на програма за преглед на нейното описание."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1677
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Ще се изпълни командата: „%s“"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1710
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Списъкът с адреси, който е бил пуснат на диалога за стартиране, е с "
"неправилен формат (%d) или дължина (%d)\n"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:23
msgid "Run Application"
msgstr "Стартиране на програма"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "_Стартиране"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:81
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
@@ -3135,181 +3132,179 @@ msgstr ""
"Натиснете бутона, за да стартирате избраната програма или командата в полето"
" за въвеждане на команда."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:125
msgid "Command icon"
msgstr "Иконка за командата"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:126
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Неуспех при намирането командата."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:170
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Стартиране в _терминал"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:178
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr ""
"Изберете тази настройка, за да стартирате командата в прозорец на терминала."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:190
msgid "Run with _file..."
msgstr "Стартиране с _файл…"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:197
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"Натиснете бутона, за да изберете файла чието име да се добави към командата."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:256
msgid "List of known applications"
msgstr "Списък с познатите програми"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:14
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:290
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Списък с позн_атите програми"
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "_Принудително спиране"
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:99
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "Из_чистване"
-#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:100
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "_Без изтриване"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:39
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Указване на име на профила, който да се зареди"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""
"Указване на път от „gsettings“, където да се запазят настройките на аплета"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""
"Указване на началния размер на аплета („xx-small“ (много малък), „medium“ "
"(среден), „large“ (голям) и т.н.)"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr ""
"Указване на началната ориентация на аплета („top“ (отгоре), „bottom“ "
"(отдолу), „left“ (отляво) или „right“ (отдясно))"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "Най-малък"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "По-малък"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Малки"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "среден"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:70
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Големи"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:71
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "По-голям"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:72
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "Най-голям"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Неуспех при зареждането на аплета „%s“"
#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+#: mate-panel/panel-test-applets.ui:18
msgid "Test applet utility"
msgstr "Тестов аплет"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+#: mate-panel/panel-test-applets.ui:35
msgid "_Execute"
msgstr ""
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+#: mate-panel/panel-test-applets.ui:101
msgid "_Applet:"
msgstr "_Аплет:"
-#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8
+#: mate-panel/panel-test-applets.ui:131
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "_Път за предпочитанията:"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1232
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1209
msgid "Hide Panel"
msgstr "Скриване на панела"
-#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
-#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1673 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1683
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666
msgid "Top Panel"
msgstr "Горен панел"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1675
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Долен панел"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1677
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1660
msgid "Left Panel"
msgstr "Ляв пане"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1679
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1662
msgid "Right Panel"
msgstr "Десен панел"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:350
+#: mate-panel/panel-util.c:350
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Иконката „%s“ не е намерена"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:474
+#: mate-panel/panel-util.c:474
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "„%s“ не може да бъде стартиран"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:702
+#: mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:875
+#: mate-panel/panel-util.c:875
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашна папка"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: ../mate-panel/panel-util.c:887
+#: mate-panel/panel-util.c:887
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1060
+#: mate-panel/panel-util.c:1060
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@@ -3317,21 +3312,21 @@ msgstr "Търсене"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1106
+#: mate-panel/panel-util.c:1106
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../mate-panel/panel.c:486
+#: mate-panel/panel.c:486
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Отваряне на адрес: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1336
+#: mate-panel/panel.c:1336
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Премахване на този шкаф?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1337
+#: mate-panel/panel.c:1337
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -3339,14 +3334,36 @@ msgstr ""
"Когато един шкаф бъде премахнат,\n"
"настройките му се губят."
-#: ../mate-panel/panel.c:1340
+#: mate-panel/panel.c:1340
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Премахване на този панел?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1341
+#: mate-panel/panel.c:1341
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Когато един панел бъде премахнат,\n"
"настройките му се губят."
+
+#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:5
+msgid "Test DBus Applet Factory"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:6
+msgid "Factory for Test DBus Applet"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:9
+msgid "Test DBus Applet"
+msgstr ""
+
+#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10
+msgid "A simple applet for testing the MATE panel"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon
+#. file name)!
+#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:12
+msgid "mate-gegl"
+msgstr ""