summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po115
1 files changed, 60 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index da7c70a5..b1c0e7db 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Pere O. <[email protected]>, 2018
+# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Pere O. <[email protected]>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:57+0000\n"
+"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -110,7 +116,7 @@ msgstr "%A, %-d %B (%%s)"
#: ../applets/clock/clock.c:659
msgid "Click to hide month calendar"
-msgstr "Feu clic per a ocultar el calendari del mes"
+msgstr "Feu clic per ocultar el calendari del mes"
#: ../applets/clock/clock.c:661
msgid "Click to view month calendar"
@@ -160,16 +166,16 @@ msgid "Failed to set the system time"
msgstr "No s'ha pogut establir l'hora del sistema"
#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1673
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:168
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:171
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:368
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
#: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/fish/fish.c:1676
#: ../applets/notification_area/main.c:181
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:237 ../applets/wncklet/window-list.c:176
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:237 ../applets/wncklet/window-list.c:179
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 ../mate-panel/drawer.c:563
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:376 ../mate-panel/drawer.c:563
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:323 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355
#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669
@@ -178,9 +184,9 @@ msgstr "_Ajuda"
#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1679
#: ../applets/notification_area/main.c:184
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 ../applets/wncklet/window-list.c:184
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 ../applets/wncklet/window-list.c:187
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:108
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:384
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
@@ -223,9 +229,9 @@ msgstr "El rellotge mostra l'hora i la data actual"
#: ../applets/clock/clock.c:3234 ../applets/fish/fish.c:568
#: ../applets/notification_area/main.c:175
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:546
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:573
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:90
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:631
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:635
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -327,7 +333,7 @@ msgstr "Mostra els _segons"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
-msgstr "Mostra els nú_meros de la setmana al calendari"
+msgstr "Mostra els nú_meros de les setmanes al calendari"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "Show _weather"
@@ -364,7 +370,7 @@ msgstr "Unitat de _temperatura:"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
msgid "Weather"
-msgstr "El temps"
+msgstr "Informació meteorològica"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:34
msgid "Time _Settings"
@@ -469,12 +475,11 @@ msgstr ""
"Aquesta clau especifica el format de l'hora que utilitza la miniaplicació "
"del rellotge. Els valors possibles són «12-hour», «24-hour», «internet», "
"«unix» i «custom». Si s'estableix a «internet», el rellotge mostrarà l'hora "
-"d'Internet. L'hora d'Internet divideix el dia en 1000 «.batecs». No hi ha "
-"cap fus horari en aquest sistema, així doncs l'hora és la mateixa a tot el "
+"d'Internet. L'hora d'Internet divideix el dia en 1000 «.batecs». En aquest "
+"sistema no hi ha zones horàries, així doncs l'hora és la mateixa a tot el "
"món. Si s'estableix a «unix», el rellotge mostrarà l'hora en segons des de "
-"l'Època, és a dir, 01/01/1970. Si s'estableix a «custom», el rellotge "
-"mostrarà l'hora d'acord amb el format especificat en la clau "
-"«custom_format»."
+"l'Època, és a dir, 1/1/1970. Si s'estableix a «custom», el rellotge mostrarà"
+" l'hora d'acord amb el format especificat a la clau «custom_format»."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format of the clock"
@@ -838,23 +843,23 @@ msgstr "Mostreu un peix nedant o una altra criatura animada"
#: ../applets/notification_area/main.c:169
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Notification Area"
-msgstr "Àrea de notificació"
+msgstr "Àrea de notificacions"
#: ../applets/notification_area/main.c:362
msgid "Panel Notification Area"
-msgstr "Àrea de notificació del tauler"
+msgstr "Àrea de notificacions del tauler"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "Fàbrica de l'àrea de notificació"
+msgstr "Fàbrica de l'àrea de notificacions"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for notification area"
-msgstr "Fàbrica per a l'àrea de notificació"
+msgstr "Fàbrica per a l'àrea de notificacions"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "L'àrea on apareixen les icones de notificació"
+msgstr "L'àrea on apareixen les icones de notificacions"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show windows from all workspaces"
@@ -968,7 +973,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Canvieu entre les finestres obertes mitjançant un menú"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:628
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Selector d'espais de treball"
@@ -977,7 +982,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Canvieu entre els espais de treball"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:539
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:566
msgid "Window List"
msgstr "Llista de les finestres"
@@ -1004,7 +1009,7 @@ msgstr "No s'ha trobat la icona"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:261
msgid "Click here to restore hidden windows."
-msgstr "Feu clic aquí per a restaurar les finestres ocultes."
+msgstr "Feu clic aquí per restaurar les finestres ocultes."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
@@ -1027,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"El vostre gestor de finestres no permet el botó «Mostra l'escriptori», o no "
"esteu executant cap gestor de finestres."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:160
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:163
msgid "_System Monitor"
msgstr "_Monitor del sistema"
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:541
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:568
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
@@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Window List Preferences"
-msgstr "Propietats de la llista de les finestres"
+msgstr "Preferències de la llista de les finestres"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Window List Content"
@@ -1091,18 +1096,18 @@ msgstr ""
"El selector de finestres mostra una llista de totes les finestres en un "
"menú, i us permet navegar-hi."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:930
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "rows"
msgstr "files"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:930
msgid "columns"
msgstr "columnes"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:630
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1422,7 +1427,7 @@ msgid ""
"Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for "
"this to take effect."
msgstr ""
-"Estableix la mida d'una icona que s'utilitza a la barra de menú. El tauler "
+"Estableix la mida d'una icona que s'utilitza a la barra de menús. El tauler "
"ha de reiniciar-se perquè tingui efecte."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13
@@ -1446,8 +1451,8 @@ msgid ""
"Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without "
"being put in a submenu."
msgstr ""
-"El nombre màxim d'elements de menú (p. ex. marcadors) mostrats sense posar "
-"en un submenú."
+"El nombre màxim d'elements de menú (p. ex. marcadors) que es mostren sense "
+"que es posin en un submenú."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1
msgid "Panel object type"
@@ -1844,7 +1849,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25
msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Oculta automàticament el tauler a un costat"
+msgstr "Oculta automàticament el tauler a un cantó"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
@@ -1852,9 +1857,9 @@ msgid ""
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
-"En cas que fos cert, quan el punter abandona l'àrea del tauler s'oculta "
-"automàticament a un costat de la pantalla. Moure el punter a aquell costat "
-"farà que el tauler reaparegui."
+"En cas que fos cert, el tauler s'oculta automàticament a un cantó de la "
+"pantalla quan el punter abandona l'àrea del tauler. El tauler reapareix si "
+"es torna a moure el punter a aquest cantó."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
@@ -1928,7 +1933,7 @@ msgid ""
"true."
msgstr ""
"Especifica el nombre de píxels visibles quan el tauler s'oculta "
-"automàticament a un costat. Aquesta configuració només té efecte si la clau "
+"automàticament a un cantó. Aquesta configuració només té efecte si la clau "
"auto_hide és certa."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39
@@ -2153,7 +2158,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "No es pot trobar cap forat lliure"
#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:176
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1658
msgid "Drawer"
msgstr "Calaix"
@@ -2274,15 +2279,15 @@ msgstr "Afegeix aquest llançador a l'_escriptori"
#: ../mate-panel/menu.c:518
msgid "_Entire menu"
-msgstr "_El menú sencer"
+msgstr "Tot el m_enú"
#: ../mate-panel/menu.c:523
msgid "Add this as _drawer to panel"
-msgstr "Afegeix això com a un calai_x al tauler"
+msgstr "Afegeix-ho com un calai_x al tauler"
#: ../mate-panel/menu.c:530
msgid "Add this as _menu to panel"
-msgstr "Afegeix això com a _menú al tauler"
+msgstr "Afegeix-ho com un _menú al tauler"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:180
msgid "_Activate Screensaver"
@@ -2386,11 +2391,11 @@ msgstr "El menú principal de MATE"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "Menu Bar"
-msgstr "Barra de menú"
+msgstr "Barra de menús"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:155
msgid "A custom menu bar"
-msgstr "Una barra de menú personalitzada"
+msgstr "Una barra de menús personalitzada"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "Separator"
@@ -2836,7 +2841,7 @@ msgstr "C_olor sòlid"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Pick a color"
-msgstr "Escolliu un color"
+msgstr "Seleccioneu un color"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "<small>Transparent</small>"
@@ -3098,25 +3103,25 @@ msgstr "Mini_aplicació:"
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "Ubicació de les _preferències:"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226
msgid "Hide Panel"
msgstr "Oculta el tauler"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1629
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1674
msgid "Top Panel"
msgstr "Tauler superior"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1666
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Tauler inferior"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668
msgid "Left Panel"
msgstr "Tauler esquerre"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670
msgid "Right Panel"
msgstr "Tauler dret"