diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 115 |
1 files changed, 60 insertions, 55 deletions
@@ -3,14 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Pere O. <[email protected]>, 2018 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-12 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Pere O. <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:57+0000\n" +"Last-Translator: Martin Wimpress <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -110,7 +116,7 @@ msgstr "%A, %-d %B (%%s)" #: ../applets/clock/clock.c:659 msgid "Click to hide month calendar" -msgstr "Feu clic per a ocultar el calendari del mes" +msgstr "Feu clic per ocultar el calendari del mes" #: ../applets/clock/clock.c:661 msgid "Click to view month calendar" @@ -160,16 +166,16 @@ msgid "Failed to set the system time" msgstr "No s'ha pogut establir l'hora del sistema" #: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1673 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:168 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:171 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" #: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/fish/fish.c:1676 #: ../applets/notification_area/main.c:181 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:237 ../applets/wncklet/window-list.c:176 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:237 ../applets/wncklet/window-list.c:179 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:100 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 ../mate-panel/drawer.c:563 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:376 ../mate-panel/drawer.c:563 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:323 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669 @@ -178,9 +184,9 @@ msgstr "_Ajuda" #: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1679 #: ../applets/notification_area/main.c:184 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 ../applets/wncklet/window-list.c:184 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 ../applets/wncklet/window-list.c:187 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:108 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:384 msgid "_About" msgstr "_Quant a" @@ -223,9 +229,9 @@ msgstr "El rellotge mostra l'hora i la data actual" #: ../applets/clock/clock.c:3234 ../applets/fish/fish.c:568 #: ../applets/notification_area/main.c:175 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:546 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:573 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:90 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:631 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:635 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -327,7 +333,7 @@ msgstr "Mostra els _segons" #: ../applets/clock/clock.ui.h:23 msgid "Show wee_k numbers in calendar" -msgstr "Mostra els nú_meros de la setmana al calendari" +msgstr "Mostra els nú_meros de les setmanes al calendari" #: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "Show _weather" @@ -364,7 +370,7 @@ msgstr "Unitat de _temperatura:" #: ../applets/clock/clock.ui.h:33 msgid "Weather" -msgstr "El temps" +msgstr "Informació meteorològica" #: ../applets/clock/clock.ui.h:34 msgid "Time _Settings" @@ -469,12 +475,11 @@ msgstr "" "Aquesta clau especifica el format de l'hora que utilitza la miniaplicació " "del rellotge. Els valors possibles són «12-hour», «24-hour», «internet», " "«unix» i «custom». Si s'estableix a «internet», el rellotge mostrarà l'hora " -"d'Internet. L'hora d'Internet divideix el dia en 1000 «.batecs». No hi ha " -"cap fus horari en aquest sistema, així doncs l'hora és la mateixa a tot el " +"d'Internet. L'hora d'Internet divideix el dia en 1000 «.batecs». En aquest " +"sistema no hi ha zones horàries, així doncs l'hora és la mateixa a tot el " "món. Si s'estableix a «unix», el rellotge mostrarà l'hora en segons des de " -"l'Època, és a dir, 01/01/1970. Si s'estableix a «custom», el rellotge " -"mostrarà l'hora d'acord amb el format especificat en la clau " -"«custom_format»." +"l'Època, és a dir, 1/1/1970. Si s'estableix a «custom», el rellotge mostrarà" +" l'hora d'acord amb el format especificat a la clau «custom_format»." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format of the clock" @@ -838,23 +843,23 @@ msgstr "Mostreu un peix nedant o una altra criatura animada" #: ../applets/notification_area/main.c:169 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" -msgstr "Àrea de notificació" +msgstr "Àrea de notificacions" #: ../applets/notification_area/main.c:362 msgid "Panel Notification Area" -msgstr "Àrea de notificació del tauler" +msgstr "Àrea de notificacions del tauler" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Notification Area Factory" -msgstr "Fàbrica de l'àrea de notificació" +msgstr "Fàbrica de l'àrea de notificacions" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for notification area" -msgstr "Fàbrica per a l'àrea de notificació" +msgstr "Fàbrica per a l'àrea de notificacions" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "L'àrea on apareixen les icones de notificació" +msgstr "L'àrea on apareixen les icones de notificacions" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show windows from all workspaces" @@ -968,7 +973,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Canvieu entre les finestres obertes mitjançant un menú" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:628 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Selector d'espais de treball" @@ -977,7 +982,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "Canvieu entre els espais de treball" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:539 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:566 msgid "Window List" msgstr "Llista de les finestres" @@ -1004,7 +1009,7 @@ msgstr "No s'ha trobat la icona" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:261 msgid "Click here to restore hidden windows." -msgstr "Feu clic aquí per a restaurar les finestres ocultes." +msgstr "Feu clic aquí per restaurar les finestres ocultes." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." @@ -1027,11 +1032,11 @@ msgstr "" "El vostre gestor de finestres no permet el botó «Mostra l'escriptori», o no " "esteu executant cap gestor de finestres." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:160 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:163 msgid "_System Monitor" msgstr "_Monitor del sistema" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:541 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:568 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." @@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Window List Preferences" -msgstr "Propietats de la llista de les finestres" +msgstr "Preferències de la llista de les finestres" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 msgid "Window List Content" @@ -1091,18 +1096,18 @@ msgstr "" "El selector de finestres mostra una llista de totes les finestres en un " "menú, i us permet navegar-hi." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:930 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "rows" msgstr "files" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:926 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:930 msgid "columns" msgstr "columnes" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:630 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." @@ -1422,7 +1427,7 @@ msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." msgstr "" -"Estableix la mida d'una icona que s'utilitza a la barra de menú. El tauler " +"Estableix la mida d'una icona que s'utilitza a la barra de menús. El tauler " "ha de reiniciar-se perquè tingui efecte." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13 @@ -1446,8 +1451,8 @@ msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." msgstr "" -"El nombre màxim d'elements de menú (p. ex. marcadors) mostrats sense posar " -"en un submenú." +"El nombre màxim d'elements de menú (p. ex. marcadors) que es mostren sense " +"que es posin en un submenú." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1 msgid "Panel object type" @@ -1844,7 +1849,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "Oculta automàticament el tauler a un costat" +msgstr "Oculta automàticament el tauler a un cantó" #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:26 msgid "" @@ -1852,9 +1857,9 @@ msgid "" "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." msgstr "" -"En cas que fos cert, quan el punter abandona l'àrea del tauler s'oculta " -"automàticament a un costat de la pantalla. Moure el punter a aquell costat " -"farà que el tauler reaparegui." +"En cas que fos cert, el tauler s'oculta automàticament a un cantó de la " +"pantalla quan el punter abandona l'àrea del tauler. El tauler reapareix si " +"es torna a moure el punter a aquest cantó." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28 msgid "" @@ -1928,7 +1933,7 @@ msgid "" "true." msgstr "" "Especifica el nombre de píxels visibles quan el tauler s'oculta " -"automàticament a un costat. Aquesta configuració només té efecte si la clau " +"automàticament a un cantó. Aquesta configuració només té efecte si la clau " "auto_hide és certa." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39 @@ -2153,7 +2158,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "No es pot trobar cap forat lliure" #: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:176 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1613 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1658 msgid "Drawer" msgstr "Calaix" @@ -2274,15 +2279,15 @@ msgstr "Afegeix aquest llançador a l'_escriptori" #: ../mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" -msgstr "_El menú sencer" +msgstr "Tot el m_enú" #: ../mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" -msgstr "Afegeix això com a un calai_x al tauler" +msgstr "Afegeix-ho com un calai_x al tauler" #: ../mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" -msgstr "Afegeix això com a _menú al tauler" +msgstr "Afegeix-ho com un _menú al tauler" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:180 msgid "_Activate Screensaver" @@ -2386,11 +2391,11 @@ msgstr "El menú principal de MATE" #: ../mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "Menu Bar" -msgstr "Barra de menú" +msgstr "Barra de menús" #: ../mate-panel/panel-addto.c:155 msgid "A custom menu bar" -msgstr "Una barra de menú personalitzada" +msgstr "Una barra de menús personalitzada" #: ../mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "Separator" @@ -2836,7 +2841,7 @@ msgstr "C_olor sòlid" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Pick a color" -msgstr "Escolliu un color" +msgstr "Seleccioneu un color" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid "<small>Transparent</small>" @@ -3098,25 +3103,25 @@ msgstr "Mini_aplicació:" msgid "_Prefs Path:" msgstr "Ubicació de les _preferències:" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226 msgid "Hide Panel" msgstr "Oculta el tauler" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1629 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1674 msgid "Top Panel" msgstr "Tauler superior" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1666 msgid "Bottom Panel" msgstr "Tauler inferior" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668 msgid "Left Panel" msgstr "Tauler esquerre" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670 msgid "Right Panel" msgstr "Tauler dret" |