summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po166
1 files changed, 86 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6fa46372..9e759371 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Joe Hansen <[email protected]>, 2012-2013,2015
+# Joe Hansen <[email protected]>, 2012-2013,2015-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-03 17:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-03 14:12+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 13:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-13 10:26+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Steder"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:226
msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+msgstr "Rediger"
#: ../applets/clock/calendar-window.c:451
msgid "Calendar"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y"
#: ../applets/clock/clock.c:1701
msgid "Set System Time..."
-msgstr "Indstil systemtid..."
+msgstr "Indstil systemtid ..."
#: ../applets/clock/clock.c:1702
msgid "Set System Time"
@@ -184,15 +184,15 @@ msgstr "_Om"
#: ../applets/clock/clock.c:1924
msgid "Copy _Time"
-msgstr "Kopiér _tid"
+msgstr "Kopier _tid"
#: ../applets/clock/clock.c:1927
msgid "Copy _Date"
-msgstr "Kopiér _dato"
+msgstr "Kopier _dato"
#: ../applets/clock/clock.c:1930
msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "_Justér dato og tid"
+msgstr "_Juster dato og tid"
#: ../applets/clock/clock.c:2873
msgid "Choose Location"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Vælg sted"
#: ../applets/clock/clock.c:2952
msgid "Edit Location"
-msgstr "Redigér sted"
+msgstr "Rediger sted"
#: ../applets/clock/clock.c:3079
msgid "City Name"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Urpanelprogrammet viser tiden og datoen"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:615
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:149
msgid "translator-credits"
-msgstr "Birger Langkjer\nKeld Simonsen\nKenneth Christiansen\nMartin Willemoes Hansen\nOle Laursen\nPeter Bach\n\nDansk-gruppen <[email protected]>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+msgstr "Joe Hansen\nBirger Langkjer\nKeld Simonsen\nKenneth Christiansen\nMartin Willemoes Hansen\nOle Laursen\nPeter Bach\n\nDansk-gruppen <[email protected]>\nMere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Vis sek_under"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis _ugenumre i kalenderen"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "Show _weather"
@@ -426,14 +426,14 @@ msgstr "%s, føles som %s"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
-msgstr "Solopgang: %s / Solnedgang: %s"
+msgstr "Solopgang: %s / solnedgang: %s"
#: ../applets/clock/clock-utils.c:96 ../applets/fish/fish.c:173
#: ../applets/notification_area/main.c:100 ../applets/wncklet/wncklet.c:71
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokumentet \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokumentet »%s«"
#: ../applets/clock/clock-utils.c:125 ../applets/fish/fish.c:199
#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:88
@@ -454,7 +454,7 @@ msgid ""
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
-msgstr "Denne nøgle angiver det tidsformat der benyttes af urpanelprogrammet. Mulige værdier er \"12-timer\", \"24-timer\", \"internet\", \"unix\" og \"custom\". Hvis sat til \"internet\" viser uret internettiden der deler dagen ind i 1000 slag uden tidszoner så tiden er den samme over hele verden. Hvis sat til \"unix\" vil uret vise tiden i sekunder siden d. 1. jan. 1970. Hvis sat til \"custom\" vil uret vise tiden ifølge formatet angivet i nøglen \"custom_format\"."
+msgstr "Denne nøgle angiver det tidsformat der benyttes af urpanelprogrammet. Mulige værdier er »12-timer«, »24-timer«, »internet«, »unix« og »custom». Hvis sat til »internet« viser uret internettiden der deler dagen ind i 1.000 slag uden tidszoner så tiden er den samme over hele verden. Hvis sat til »unix« vil uret vise tiden i sekunder siden den 1. jan. 1970. Hvis sat til »custom« vil uret vise tiden ifølge formatet angivet i nøglen »custom_format«."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format of the clock"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
-msgstr "Denne nøgle angiver formatet for urpanelprogrammet når \"format\"-nøglen er sat til \"custom\". Du kan bruge de konverteringsangivelser der forstås af strftime() til at opnå et specifikt format. Se manualen for strftime() for yderligere information."
+msgstr "Denne nøgle angiver formatet for urpanelprogrammet når »format«-nøglen er sat til »custom«. Du kan bruge de konverteringsangivelser der forstås af strftime() til at opnå et specifikt format. Se manualen for strftime() for yderligere information."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show time with seconds"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr "Advarsel: Kommandoen ser ud til at lave noget der faktisk er nyttigt.\nEftersom dette er et ubrugeligt program, ønsker du nok ikke at gøre dette.\nVi advarer på det kraftigste at anvende %s til noget\nsom ville gøre panelprogrammet \"praktisk\" eller brugbart."
+msgstr "Advarsel: Kommandoen ser ud til at lave noget der faktisk er nyttigt.\nEftersom dette er et ubrugeligt program, ønsker du nok ikke at gøre dette.\nVi advarer på det kraftigste at anvende %s til noget\nsom ville gøre panelprogrammet »praktisk« eller brugbart."
#: ../applets/fish/fish.c:441
msgid "Images"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr "Kunne ikke køre \"%s\"\n\nDetaljer: %s"
+msgstr "Kunne ikke køre »%s«\n\nDetaljer: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:982
#, c-format
@@ -641,7 +641,7 @@ msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr "Kunne ikke læse fra \"%s\"\n\nDetaljer: %s"
+msgstr "Kunne ikke læse fra »%s«\n\nDetaljer: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:1602
msgid "The water needs changing"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Hvornår vinduer skal grupperes"
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr "Bestemmer hvornår vinduer fra det samme program skal grupperes i vindueslisten. Gyldige værdier er \"never\", \"auto\" og \"always\"."
+msgstr "Bestemmer hvornår vinduer fra det samme program skal grupperes i vindueslisten. Gyldige værdier er »never«, »auto« og »always«."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
@@ -1067,34 +1067,34 @@ msgstr "Standardlayout for panellet, der skal bruges når paneler oprettes eller
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Aktivér programlisten i \"Kør program\"-vinduet"
+msgstr "Aktiver programlisten i »Kør program«-vinduet"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr "Hvis sand, bliver listen over kendte programmer i \"Kør program\"-vinduet synlig. Om listen er udvidet når vinduet er vist, kontrolleres af \"show_program_list\"-nøglen."
+msgstr "Hvis sand, bliver listen over kendte programmer i »Kør program«-vinduet synlig. Om listen er udvidet når vinduet er vist, kontrolleres af »show_program_list«-nøglen."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Udvid programlisten i \"Kør program\"-vinduet"
+msgstr "Udvid programlisten i »Kør program«-vinduet"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
-msgstr "Om listen over kendte program i \"Kør program\"-vinduet skal være udvidet når vinduet åbnes. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen enable_program_list er sand."
+msgstr "Om listen over kendte program i »Kør program«-vinduet skal være udvidet når vinduet åbnes. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen enable_program_list er sand."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Aktivér autofuldførelse i \"Kør program\"-vinduet"
+msgstr "Aktiver autofuldførelse i »Kør program«-vinduet"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "Hvis sand, vil autofuldførelse være tilgængelig i dialogen \"Kør program\"."
+msgstr "Hvis sand, vil autofuldførelse være tilgængelig i dialogen »Kør program«."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "En liste af panelobjekt-id'er. Hver id identificerer et enkelt panelobje
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable tooltips"
-msgstr "Aktivér værktøjstip"
+msgstr "Aktiver værktøjstip"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:16
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Om værktøjstip vises for objekter i paneler."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27
msgid "Enable animations"
-msgstr "Aktivér animationer"
+msgstr "Aktiver animationer"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:18
msgid "Autoclose drawer"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid ""
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "En liste af panelprogram-iid'er som panelet vil ignorere. På denne måde kan du deaktivere visse panelprogrammer således at de ikke bliver indlæst eller dukker op i menuen. For eksempel, for at deaktivere panelprogrammet mini-commander, skal \"OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet\" føjes til denne liste. Panelet skal genstartes før dette træder i kraft."
+msgstr "En liste af panelprogram-iid'er som panelet vil ignorere. På denne måde kan du deaktivere visse panelprogrammer således at de ikke bliver indlæst eller dukker op i menuen. For eksempel, for at deaktivere panelprogrammet mini-commander, skal »OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet« føjes til denne liste. Panelet skal genstartes før dette træder i kraft."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28
msgid "Disable Force Quit"
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Lås objektet til panelet"
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr "Om brugeren ikke kan flytte objektet uden først at låse det op med menupunktet \"Lås op\"."
+msgstr "Om brugeren ikke kan flytte objektet uden først at låse det op med menupunktet »Lås op«."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
msgid "Applet IID"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Panel som hænger sammen med skuffe"
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr "Id'en for det panel som denne skuffe hænger sammen med. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\"."
+msgstr "Id'en for det panel som denne skuffe hænger sammen med. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »drawer-object«."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
"object\"."
-msgstr "Den tekst som skal vises i et værktøjstip for denne skuffe eller menu. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\" eller \"menu-object\"."
+msgstr "Den tekst som skal vises i et værktøjstip for denne skuffe eller menu. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »drawer-object« eller »menu-object«."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use custom icon for object's button"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr "Hvis sand bliver nøglen custom_icon brugt til et brugerdefineret ikon til knappen. Hvis falsk bliver nøglen custom_icon ignoreret. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"menu-object\" eller \"drawer-object\"."
+msgstr "Hvis sand bliver nøglen custom_icon brugt til et brugerdefineret ikon til knappen. Hvis falsk bliver nøglen custom_icon ignoreret. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »menu-object« eller »drawer-object«."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19
msgid "Icon used for object's button"
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr "Placeringen af billedfilen som skal bruges som ikon for objektets knap. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"drawer-object\" eller \"menu-object\" og nøglen use_custom_icon er sand."
+msgstr "Placeringen af billedfilen som skal bruges som ikon for objektets knap. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »drawer-object« eller »menu-object« og nøglen use_custom_icon er sand."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21
msgid "Use custom path for menu contents"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr "Hvis sand bliver nøglen menu_path brugt som den sti som menuindholdet skal konstrueres fra. Hvis falsk bliver nøglen menu_path ignoreret. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"menu-object\"."
+msgstr "Hvis sand bliver nøglen menu_path brugt som den sti som menuindholdet skal konstrueres fra. Hvis falsk bliver nøglen menu_path ignoreret. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »menu-object«."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23
msgid "Menu content path"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
-msgstr "Den sti som menuindholdet konstrueres ud fra. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen use_menu_path er sand og nøglen object_type er \"menu-object\"."
+msgstr "Den sti som menuindholdet konstrueres ud fra. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen use_menu_path er sand og nøglen object_type er »menu-object«."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Placering af genvej"
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr "Placeringen af .desktop-filen som beskriver genvejen. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"launcher-object\"."
+msgstr "Placeringen af .desktop-filen som beskriver genvejen. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »launcher-object«."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29
msgid "Action button type"
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr "Den handlingstype som denne knap repræsenterer. Mulige værdier er \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" og \"screenshot\". Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er \"action-applet\"."
+msgstr "Den handlingstype som denne knap repræsenterer. Mulige værdier er »lock«, »logout«, »run«, »search« og »screenshot«. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen object_type er »action-applet«."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Name to identify panel"
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgid ""
"For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the"
" panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
-msgstr "Orienteringen af panelet. Mulige værdier er \"top\", \"bottom\", \"left\" og \"right\". I udvidet tilstand angiver nøglen hvilken skærmkant som panelet er på. I ikke-udvidet tilstand er forskellen mellem \"top\" og \"bottom\" mindre vigtig - begge indikerer at dette er et vandret panel - men giver alligevel et brugbart hint til hvordan visse panelobjekter skal opføre sig. F.eks. vil en menuknap vise sin menu under panelet på et \"top\"-panel, mens den vises over panelet på et \"bottom\"-panel."
+msgstr "Orienteringen af panelet. Mulige værdier er »top«, »bottom«, »left« og »right«. I udvidet tilstand angiver nøglen hvilken skærmkant som panelet er på. I ikke-udvidet tilstand er forskellen mellem »top« og »bottom« mindre vigtig - begge indikerer at dette er et vandret panel - men giver alligevel et brugbart hint til hvordan visse panelobjekter skal opføre sig. F.eks. vil en menuknap vise sin menu under panelet på et »top«-panel, mens den vises over panelet på et »bottom«-panel."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Panel size"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid ""
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
-msgstr "Placeringen af panelet langs x-aksen, målt fra skærmens højre side. Hvis denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"x\" blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"x\" blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som angivet af nøglen \"orientation\"."
+msgstr "Placeringen af panelet langs x-aksen, målt fra skærmens højre side. Hvis denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen »x« blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen »x« blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som angivet af nøglen »orientation«."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
@@ -1513,11 +1513,11 @@ msgid ""
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
"the orientation key."
-msgstr "Placeringen af panelet langs y-aksen, målt fra skærmens bund. Hvis denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"y\" blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"y\" blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som angivet af nøglen \"orientation\"."
+msgstr "Placeringen af panelet langs y-aksen, målt fra skærmens bund. Hvis denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen »y« blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen »y« blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som angivet af nøglen »orientation«."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21
msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "Centrér panelet på x-aksen"
+msgstr "Centrer panelet på x-aksen"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
@@ -1525,11 +1525,11 @@ msgid ""
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr "Hvis sand, bliver nøglerne \"x\" og \"x_right\" ignoreret, og panelet anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver nøglerne \"x\" og \"x_right\" placeringen af panelet."
+msgstr "Hvis sand, bliver nøglerne »x« og »x_right« ignoreret, og panelet anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver nøglerne »x« og »x_right« placeringen af panelet."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23
msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "Centrér panelet på y-aksen"
+msgstr "Centrer panelet på y-aksen"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid ""
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr "Hvis sand, bliver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" ignoreret, og panelet anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" placeringen af panelet."
+msgstr "Hvis sand, bliver nøglerne »y« og »y_bottom« ignoreret, og panelet anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver nøglerne »y« og »y_bottom« placeringen af panelet."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25
msgid "Automatically hide panel into corner"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Om skjulning og genvisning af dette panel skal animeres i stedet for at
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29
msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "Aktivér skjuleknapper"
+msgstr "Aktiver skjuleknapper"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Om knapper til at flytte panelet til kanten af skærmen skal vises."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31
msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "Aktivér pile på skjuleknapper"
+msgstr "Aktiver pile på skjuleknapper"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Om billedet skal skaleres til panelets størrelse. Formatforholdet for b
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53
msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Rotér billede på lodrette paneler"
+msgstr "Roter billede på lodrette paneler"
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Ikke et kørbart element"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
+msgstr "Deaktiver forbindelse til sessionshåndtering"
#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
@@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "Vis tilvalg til sessionshåndtering"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:904
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1080
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:918
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1094
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "[FIL...]"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
-msgstr "- Redigér .desktop-filer"
+msgstr "- Rediger .desktop-filer"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:888
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Dræber-GEGLer fra det ydre rum"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:180
msgid "_Activate Screensaver"
-msgstr "_Aktivér pauseskærm"
+msgstr "_Aktiver pauseskærm"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:186
msgid "_Lock Screen"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Programgenvej..."
#: ../mate-panel/panel-addto.c:133
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "Kopiér en genvej fra programmenuen"
+msgstr "Kopier en genvej fra programmenuen"
#: ../mate-panel/panel-addto.c:147 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098
msgid "Main Menu"
@@ -2125,35 +2125,41 @@ msgstr "Tilføj til panel"
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Find et _element at tilføje til panelet:"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:873
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:879
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" afsluttede uventet"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:875
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:881
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Panelobjektet afsluttede uventet"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:882
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:888
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr "Hvis du genstarter et panelobjekt vil det automatisk blive tilføjet panelet igen."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:888
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:895
+msgid "D_elete"
+msgstr "_Slet"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:896
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:901
msgid "_Don't Reload"
msgstr "Genindlæs i_kke"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:889
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:897
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:902
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1043
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1057
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Panelet stødte ind i et problem under indlæsning af \"%s\"."
-#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1059
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1073
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Vil du slette panelprogrammet fra din konfiguration?"
@@ -2181,11 +2187,11 @@ msgstr "Kan ikke fjerne dette panel"
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:183
msgid "You must always have at least one panel."
-msgstr "Du skal altid mindst have ét panel."
+msgstr "Du skal altid mindst have et panel."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
msgid "_Add to Panel..."
-msgstr "_Tilføj til panel..."
+msgstr "_Tilføj til panel ..."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:237
msgid "_Delete This Panel"
@@ -2223,7 +2229,7 @@ msgstr "_Navn:"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:657
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gennemse..."
+msgstr "_Gennemse ..."
#. Comment
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:664
@@ -2232,11 +2238,11 @@ msgstr "Ko_mmentar:"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1013
msgid "Choose an application..."
-msgstr "Vælg et program..."
+msgstr "Vælg et program ..."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1017
msgid "Choose a file..."
-msgstr "Vælg en fil..."
+msgstr "Vælg en fil ..."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1191
@@ -2304,7 +2310,7 @@ msgstr "Programmer"
#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:389 ../mate-panel/panel-menu-button.c:676
msgid "_Edit Menus"
-msgstr "_Redigér menuer"
+msgstr "_Rediger menuer"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:473
msgid "Bookmarks"
@@ -2314,7 +2320,7 @@ msgstr "Bogmærker"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:496 ../mate-panel/panel.c:557
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "Åbn \"%s\""
+msgstr "Åbn »%s«"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:567
#, c-format
@@ -2334,7 +2340,7 @@ msgstr "Kan ikke montere %s"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:710
#, c-format
msgid "Mount %s"
-msgstr "Montér %s"
+msgstr "Monter %s"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:918
msgid "Removable Media"
@@ -2358,7 +2364,7 @@ msgstr "Skrivebord"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1064
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Åben indholdet af dit skrivebord i en mappe"
+msgstr "Åbn indholdet af dit skrivebord i en mappe"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1080
msgid "Computer"
@@ -2401,7 +2407,7 @@ msgstr "1"
#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1614
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
-msgstr "Log %s ud..."
+msgstr "Log %s ud ..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
@@ -2415,7 +2421,7 @@ msgstr "Log %s ud af denne session for at logge på som en anden bruger"
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
-msgstr "Panelet \"%s\" er sat til at blive vist på skærm %d som i øjeblikket ikke tilgængelig. Indlæser ikke dette panel."
+msgstr "Panelet »%s« er sat til at blive vist på skærm %d som i øjeblikket ikke tilgængelig. Indlæser ikke dette panel."
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
@@ -2449,7 +2455,7 @@ msgstr "Skuffe-egenskaber"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1993
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
-msgstr "Kan ikke indlæse filen \"%s\": %s."
+msgstr "Kan ikke indlæse filen »%s«: %s."
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1017
msgid "Could not display properties dialog"
@@ -2547,7 +2553,7 @@ msgstr "_Fliselæg"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
msgid "_Scale"
-msgstr "_Skalér"
+msgstr "_Skaler"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "St_retch"
@@ -2555,17 +2561,17 @@ msgstr "Stræ_k"
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Rotér billedet når panelet er _lodret"
+msgstr "Roter billedet når panelet er _lodret"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke åbne nyligt benyttet dokument \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke åbne nyligt benyttet dokument »%s«"
#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "En ukendt fejl opstod under forsøg på at åbne \"%s\"."
+msgstr "Der opstod en ukendt fejl under forsøg på at åbne »%s«."
#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
@@ -2597,7 +2603,7 @@ msgstr "Ryd listen over seneste dokumenter"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:404
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
-msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen »%s«"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:462
#, c-format
@@ -2830,12 +2836,12 @@ msgstr "Højre kantpanel"
#: ../mate-panel/panel-util.c:354
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Ikonet \"%s\" ikke fundet"
+msgstr "Ikonet »%s« blev ikke fundet"
#: ../mate-panel/panel-util.c:472
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
-msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke starte »%s«"
#: ../mate-panel/panel-util.c:700
msgid "file"