summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po3527
1 files changed, 3527 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..abc1067b
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,3527 @@
+# German mate-panel translation.
+# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mate-panel package.
+# Carsten Schaar <[email protected]>, 1998.
+# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999-2001.
+# Karl Eichwalder <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Christian Meyer <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Benedikt Roth <[email protected]>, 2000, 2001.
+# Jörgen Scheibengruber <[email protected]>, 2002.
+# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004.
+# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004-2007, 2009.
+# Christian Kintner <[email protected]>, 2006.
+# Philipp Kerling <[email protected]>, 2008.
+# Andre Klapper <[email protected]>, 2009.
+# Moritz Baumann <[email protected]>, 2009.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-panel master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
+"panel&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-13 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-18 18:54+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:442
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:447
+#: ../applets/clock/clock.c:1584 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d. %b"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+msgid "Tasks"
+msgstr "Aufgaben"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
+msgid "All Day"
+msgstr "Ganztägig"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+msgid "Appointments"
+msgstr "Termine"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "Geburts- und Jahrestage"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+msgid "Weather Information"
+msgstr "Wetterinformationen"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "Locations"
+msgstr "Orte"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:442
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:447 ../applets/clock/clock.c:1578
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:458
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a, %d. %b"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+msgstr ""
+"%1$s\n"
+"%2$s"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.c:473
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:646
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A, %d. %B (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:676
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben zu verbergen"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:679
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben anzuzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:683
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "Klicken, um den Monatskalender zu verbergen"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:686
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "Klicken, um den Monatskalender anzuzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1418
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "Rechner-Uhr"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1563
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1571
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1617
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %B %d %Y"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1648
+msgid "Set System Time..."
+msgstr "Systemzeit einstellen …"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1649
+msgid "Set System Time"
+msgstr "Systemzeit einstellen"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1664
+msgid "Failed to set the system time"
+msgstr "Systemzeit konnte nicht eingestellt werden"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1862 ../applets/fish/fish.c:1805
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1865 ../applets/fish/fish.c:1808
+#: ../applets/notification_area/main.c:171 ../applets/wncklet/showdesktop.c:225
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:195 ../applets/wncklet/window-menu.c:95
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1868 ../applets/fish/fish.c:1811
+#: ../applets/notification_area/main.c:174 ../applets/wncklet/showdesktop.c:228
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:198 ../applets/wncklet/window-menu.c:98
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1871
+msgid "Copy _Time"
+msgstr "_Uhrzeit kopieren"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1874
+msgid "Copy _Date"
+msgstr "_Datum kopieren"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1877
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "Datum und Uhrzeit _anpassen"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:2712
+msgid "Custom format"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Format"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3199
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Ort wählen"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3278
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Ort bearbeiten"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3424
+msgid "City Name"
+msgstr "Stadtname"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3428
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "Stadt-Zeitzone"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3613
+msgid "24 hour"
+msgstr "24 Stunden"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3614
+msgid "UNIX time"
+msgstr "UNIX-Zeit"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3615
+msgid "Internet time"
+msgstr "Internet-Zeit"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3623
+msgid "Custom _format:"
+msgstr "_Benutzerdefiniertes Format"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3713
+msgid "Clock"
+msgstr "Uhr"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3716
+msgid "The Clock displays the current time and date"
+msgstr "Die Uhr zeigt die aktuelle Uhrzeit und das heutige Datum an"
+
+#. Translator credits
+#: ../applets/clock/clock.c:3719 ../applets/fish/fish.c:620
+#: ../applets/notification_area/main.c:153 ../applets/wncklet/showdesktop.c:537
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609 ../applets/wncklet/window-menu.c:77
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Karl Eichwalder <[email protected]>\n"
+"Christian Meyer <[email protected]>\n"
+"Christian Neumair <[email protected]>\n"
+"Carsten Schaar <[email protected]>\n"
+"Jörgen Scheibengruber <[email protected]>\n"
+"Matthias Warkus <[email protected]>\n"
+"Hendrik Richter <[email protected]>\n"
+"Christian Kintner <[email protected]>\n"
+"Philipp Kerling <[email protected]>\n"
+"Moritz Baumann <[email protected]>\n"
+"Christian Kirbach <[email protected]>\n"
+"Mario Blättermann <[email protected]>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
+msgid "<i>(optional)</i>"
+msgstr "<i>(optional)</i>"
+
+#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Geben Sie einen Ort, eine Region oder ein Land ein und wählen dann "
+"aus der Liste.</i></small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Uhr-Format"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Uhr"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "Current Time:"
+msgstr "Aktuelle Zeit:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "East"
+msgstr "östlich"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "_Breitengrad:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "_Längengrad:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "North"
+msgstr "nördlich"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "Panel Display"
+msgstr "Panel-Anzeige"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "_Temperatur anzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Show _weather"
+msgstr "_Wetter anzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "_Sekunden anzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "Show the _date"
+msgstr "_Datum anzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "South"
+msgstr "südlich"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr "Zeit und Datum"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "Zeit_einstellungen"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "West"
+msgstr "westlich"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "_12-Stunden-Format"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "_24-Stunden-Format"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "_Name des Ortes:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_Luftdruckeinheit:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "_Systemzeit einstellen"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_Temperatureinheit:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Zeit:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Zeitzone:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_Sichtweiteneinheit:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_Windgeschwindigkeitseinheit:"
+
+#. Translators:
+#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode
+#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
+#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
+#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
+#.
+#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
+#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
+#. "12-hour", things will not work.
+#.
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
+msgid "A list of locations to display in the calendar window."
+msgstr "Eine Liste der im Kalenderfenster anzuzeigenden Orte."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
+msgid "Custom format of the clock"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Uhrenformat"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "Liste mit Terminen ausklappen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "Liste mit Geburtstagen ausklappen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "Liste mit Orten ausklappen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "Liste mit Aufgaben ausklappen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "Liste mit Wetterinformationen ausklappen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
+msgid "Hour format"
+msgstr "Stundenformat"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "Legt fest, ob ein Wettersymbol angezeigt wird."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird in der Uhr zusätzlich zur Zeit das "
+"Datum angezeigt."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Zeit sekundengenau angezeigt."
+
+# CHECK
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Termine im "
+"Kalenderfenster ausgeklappt."
+
+# CHECK
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Geburtstage im "
+"Kalenderfenster ausgeklappt."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
+msgstr "Legt fest, ob die Liste der Orte im Kalenderfenster ausgeklappt ist."
+
+# CHECK
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Aufgaben im "
+"Kalenderfenster ausgeklapptt."
+
+# CHECK
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Wetterinformationen im "
+"Kalenderfenster ausgeklappt."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Datum in einer Minihilfe angezeigt, "
+"wenn sich die Maus über der Uhr befindet."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Temperatur neben dem Wettersymbol "
+"angezeigt."
+
+# CHECK
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Wochennummern im Kalender "
+"angezeigt."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+msgid "List of locations"
+msgstr "Liste der Orte"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Datum in Uhr anzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "Datum in Minihilfe anzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "Die Temperatur in der Uhr anzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Zeit sekundengenau anzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "Das Wetter in der Uhr anzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "Wochennummern im Kalender anzeigen"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperatureinheit"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+msgid "The unit to use when showing temperatures."
+msgstr "Die für die Anzeige von Temperaturen zu benutzende Einheit."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+msgid "The unit to use when showing wind speed."
+msgstr "Die für die Anzeige der Windgeschwindigkeit zu benutzende Einheit."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"Im Zuge von MATE 2.26 wurde dieser Schlüssel zu Gunsten eines internen "
+"Werkzeugs zur Zeiteinstellung für nichtig erklärt. Das Schema wird zwecks "
+"Rückwärtskompatibilität beibehalten."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Mit MATE 2.28 wurde dieser Schlüssel in Verbindung mit der Nutzung der "
+"Zeitzonen für nichtig erklärt. Das Schema wird zwecks Rückwärtskompatibilität "
+"beibehalten."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Im Zuge von MATE 2.6 wurde dieser Schlüssel zu Gunsten des »format«-"
+"Schlüssels für nichtig erklärt. Das Schema wird zwecks "
+"Rückwärtskompatibilität beibehalten."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key is "
+"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() "
+"to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel gibt das vom Uhren-Applet verwendete Format an, falls der "
+"Format-Schlüssel »custom« (benutzerdefiniert) ist. Sie können von »strftime()« "
+"akzeptierte Platzhalter verwenden, um ein bestimmtes Format zu erzielen."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the clock "
+"will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom"
+"\", the clock will display time according to the format specified in the "
+"custom_format key."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel legt das vom Uhren-Applet verwendete Stundenformat fest. "
+"Zulässige Werte: »12-hour« (12 Stunden-Format), »24-hour« (24 Stunden-Format), "
+"»internet« (Internet-Zeit, ein Tag hat 1000 sog. ».beats«), »unix« (UNIX, also "
+"Zeit in Sekunden seit dem 1.1.1970) sowie »custom« (benutzerdefiniert, "
+"entsprechend des vom Schlüssel »custom_format« angegebenen Formats)."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
+msgid "Time configuration tool"
+msgstr "Werkzeug zur Zeitkonfiguration"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
+msgid "Use Internet time"
+msgstr "Internet-Zeit verwenden"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
+msgid "Use UNIX time"
+msgstr "UNIX-Zeit verwenden"
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
+msgid "Use UTC"
+msgstr "UTC verwenden"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "Systemzeitzone konnte nicht gesetzt werden"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>Einstellen …</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>Einstellen</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+"Ort als aktuellen Ort festlegen und dessen Zeitzone für diesen Rechner "
+"einstellen"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, gefühlt wie %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "Sonnenaufgang: %s / Sonnenuntergang: %s"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "Das Hilfedokument »%s« konnte nicht dargestellt werden"
+
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "Fehler beim Darstellen des Hilfedokuments"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time"
+msgstr "Systemzeit ändern"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
+msgid "Change system time zone"
+msgstr "Systemzeitzone ändern"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
+msgid "Configure hardware clock"
+msgstr "Hardwareuhr einstellen"
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
+msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+msgstr "Es werden Rechte für die Änderung der Systemzeitzone benötigt."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
+msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgstr "Es werden Rechte für die Änderung der Systemzeit benötigt."
+
+#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
+msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+msgstr "Es werden Rechte zum Konfigurieren der Hardwareuhr benötigt."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"Warnung: Dieser Befehl scheint in der Tat in irgendeiner Form nützlich zu "
+"sein.\n"
+"Da dies jedoch ein nutzloses Applet ist, ist dies möglicherweise nicht "
+"erwünscht.\n"
+"Wir bitten Sie nachdrücklich, %s nicht für etwas zu verwenden,\n"
+"das dieses Applet irgendwie »praktisch« oder »nützlich« machen könnte."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:470
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:582 ../applets/fish/fish.c:648
+#: ../applets/fish/fish.c:764
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s, der Fisch"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, "
+"and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found "
+"using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s ist nicht von geringstem Nutzen. Es verschwendet lediglich kostbaren "
+"Plattenplatz sowie wertvolle Zeit zur Übersetzung in Maschinencode, und wenn "
+"es läuft, verbraucht es zudem wertvollen Platz im Panel und im Hauptspeicher. "
+"Sollte jemand beim Verwenden dieses Applets erwischt werden, sollte er sich "
+"unverzüglich einer psychiatrischen Untersuchung unterziehen."
+
+#: ../applets/fish/fish.c:607
+msgid "(with minor help from George)"
+msgstr "(mit etwas Hilfe von George)"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:614
+msgid "Fish"
+msgstr "Fisch"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:649
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "%s, der Fisch - ein zeitgenössisches Orakel"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:720
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "Der auszuführende Befehl konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:769
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "%s, der Fisch, sagt:"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Ausgabe des Befehls konnte nicht gelesen werden\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:903
+msgid "_Speak again"
+msgstr "Erneut _sprechen"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:986
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr ""
+"Der Konfigurationsbefehl funktioniert nicht mehr und wurde ersetzt durch: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1009
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"»%s« konnte nicht ausgeführt werden\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Von »%s« konnte nicht gelesen werden\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1650
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "Das Wasser muss gewechselt werden"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1652
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "Man beachte das heutige Datum!"
+
+#: ../applets/fish/fish.c:1745
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "%s, der wahrsagende Fisch"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+msgid "Animation"
+msgstr "Animation"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "Beim _Anklicken auszuführender Befehl:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "Fisch-Einstellungen"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
+msgid "Select an animation"
+msgstr "Animation auswählen"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+msgid "_File:"
+msgstr "_Datei:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "_Name des Fisches:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "_Pause nach jedem Einzelbild"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "Auf vertikalen Panels _drehen"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
+msgid "_Total frames in animation:"
+msgstr "_Einzelbildanzahl in Animation:"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
+msgid "frames"
+msgstr "Einzelbilder"
+
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Ein namenloser Fisch ist ein ziemlich dämlicher Fisch. Erwecken Sie Ihren "
+"Fisch zum Leben, indem Sie ihm einen Namen geben!"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Beim Anklicken des Fisches auszuführender Befehl"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
+msgid "Frames in fish's animation"
+msgstr "Einzelbilder in Fischanimation"
+
+# CHECK
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Fischanimation auf vertikalen "
+"Panels gedreht angezeigt."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Pause nach jedem Einzelbild"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Auf vertikalen Panels drehen"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Die Animations-Pixmap des Fisches"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Der Name des Fisches"
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel gibt den Befehl an, der beim Anklicken des Fischs ausgeführt "
+"werden soll."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel gibt den Dateinamen der Pixmap an, die für die im Fisch-"
+"Applet angezeigte Animation verwendet wird, und zwar relativ zum Pixmap-"
+"Ordner."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel gibt die Anzahl der darzustellenden Einzelbilder in der "
+"Fischanimation an."
+
+#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel legt die Anzahl der Sekunden fest, die jedes Einzelbild "
+"angezeigt werden soll."
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:148
+msgid "Notification Area"
+msgstr "Benachrichtigungsfeld"
+
+#: ../applets/notification_area/main.c:264
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "Panel-Benachrichtigungsfeld"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:179
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180
+msgid "Icon not found"
+msgstr "Symbol nicht gefunden"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:242
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "Klicken Sie hier, um die verborgenen Fenster wieder hervorzuholen."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:244
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+"Klicken Sie hier, um alle Fenster zu verbergen und die Arbeitsfläche "
+"anzuzeigen."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:456 ../applets/wncklet/showdesktop.c:540
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "Arbeitsflächen-Knopf anzeigen"
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:542
+msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+msgstr ""
+"Beim Anklicken dieses Knopfes werden alle Fenster verborgen und die "
+"Arbeitsfläche angezeigt."
+
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:572
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"Ihr Fenstermanager unterstützt den »Arbeitsfläche anzeigen«-Knopf nicht oder "
+"Sie verwenden momentan keinen Fenstermanager."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
+msgid "Window List"
+msgstr "Fensterliste"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"Die Fensterliste zeigt eine Liste aller Fenster an und lässt Sie zwischen "
+"diesen mittels einer Reihe von Knöpfen wechseln."
+
+# missing accelerator
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "Fenster gruppieren, falls der _Platz begrenzt ist"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "Auf _momentan sichtbarer Arbeitsfläche wiederherstellen"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "Auf _ursprünglicher Arbeitsfläche wiederherstellen"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "Wiederherstellen minimierter Fenster"
+
+# Ohne "befindlich" wird's zweideutig
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "Auf momentan a_ktiver Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "Auf a_llen Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "Fenster gruppieren"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Inhalt der Fensterliste"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "Einstellungen der Fensterliste"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "Fenster _immer gruppieren"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "Fenster _nie gruppieren"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel legt fest, wann Fenster der selben Anwendung in der "
+"Fensterliste gruppiert werden sollen. Zulässige Werte: »never« (nie), "
+"»auto« (bei Platzmangel) sowie »always« (immer)."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt die Fensterliste alle geöffneten "
+"Fenster an, einschließlich denen, die sich auf anderen Arbeitsflächen "
+"befinden. Andernfalls zeigt sie lediglich die auf der momentan sichtbaren "
+"Arbeitsfläche befindlichen Fenster an."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Fall dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Fenster auf die sichtbare "
+"Arbeitsfläche verschoben, wenn es wiederhergestellt wird. Andernfalls wird "
+"zur Arbeitsfläche gewechselt, auf der sich das Fenster befindet."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
+msgid "Maximum window list size"
+msgstr "Maximale Größe der Fensterliste"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
+msgid "Minimum window list size"
+msgstr "Minimale Größe der Fensterliste"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr ""
+"Fenster beim Wiederherstellen auf momentan sichtbare Arbeitsfläche verschieben"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Auf allen Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Im Zuge von MATE 2.20 wurde dieser Schlüssel für nichtig erklärt. Das Schema "
+"wird zwecks Rückwärtskompatibilität beibehalten."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Wann Fenster gruppiert werden sollen"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247
+msgid "Window Selector"
+msgstr "Fensterwähler"
+
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you browse "
+"them."
+msgstr ""
+"Der Fensterwähler zeigt eine Liste aller Fenster an und lässt Sie zwischen "
+"diesen mittels eines Menüs wechseln."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:979
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "rows"
+msgstr "Zeilen"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:979
+msgid "columns"
+msgstr "Spalten"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
+#, c-format
+msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden des »num_rows«-Wertes des Arbeitsflächenumschalters: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
+#, c-format
+msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden des »display_workspace_names«-Wertes des "
+"Arbeitsflächenumschalters: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
+#, c-format
+msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Laden des »display_all_workspaces«-Wertes des "
+"Arbeitsflächenumschalters: %s\n"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:629
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets "
+"you manage your windows."
+msgstr ""
+"Der Arbeitsflächenumschalter zeigt eine Minitaturausgabe Ihrer Arbeitsflächen "
+"an, die es Ihnen ermöglicht, die Fenster zu verwalten."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "An_zahl der Arbeitsflächen:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "_Alle Arbeitsflächen anzeigen, und zwar in:"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "Nur die _momentan sichtbare Arbeitsfläche anzeigen"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "_Namen der Arbeitsflächen im Umschalter anzeigen"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr "Umschalter"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "Namen der Arbeitsflächen"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "Einstellungen des Arbeitsflächenumschalters"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "Na_men der Arbeitsflächen"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Arbeitsflächen"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "Alle Arbeitsflächen anzeigen"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "Namen der Arbeitsflächen anzeigen"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt der Arbeitsflächenumschalter alle "
+"Arbeitsflächen an. Andernfalls zeigt er lediglich die momentan sichtbare."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Marco."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt der Arbeitsflächenumschalter auf den "
+"Mini-Arbeitsflächen im Umschalter deren Namen an. Andernfalls enthalten diese "
+"den Inhalt der Arbeitsflächen. Dies funktioniert nur, wenn der Fenster-"
+"Manager »Marco« verwendet wird."
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "Zeilen in Arbeitsflächenumschalter"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel legt die Anzahl der Zeilen (bei horizontaler Darstellung) "
+"oder Spalten (bei vertikaler Darstellung) fest, in denen der Umschalter die "
+"Arbeitsflächen anzeigt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, "
+"falls der Schlüssel »display_all_workspaces« WAHR ist."
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1
+msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel"
+msgstr "Ein einfaches Applet, um das MATE-Panel zu testen"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2
+msgid "Test MateComponent Applet"
+msgstr "MateComponent-Testapplet"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3
+msgid "Test MateComponent Applet Factory"
+msgstr "Test-MateComponent-Applet-Fabrik"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Eine zu ladende Applet-IID angeben"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"Einen MateConf-Speicherort angeben, an dem die Applet-Einstellungen gespeichert "
+"werden sollen"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+"Die anfängliche Größe des Applets angeben (xx-small, medium, large etc.)"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"Die anfängliche Ausrichtung des Applets angeben (top, bottom, left or right)"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Oben"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Unten"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "Extrem klein"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Sehr klein"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Sehr groß"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "Extrem groß"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Das Applet »%s« konnte nicht geladen werden"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249
+#, c-format
+msgid "query returned exception %s\n"
+msgstr "Anfrage lieferte Ausnahmefehler %s\n"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "Test-Applet Dienstprogramme"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Applet:"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Ausrichtung:"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "_Einstellungsordner:"
+
+#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Größe:"
+
+#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Auf dem Panel _sperren"
+
+#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verschieben"
+
+#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516
+#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "Aus dem Panel _entfernen"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datei ist keine gültige *.desktop-Datei"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nicht erkannte Version der Arbeitsflächen-Datei »%s«"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "»%s« wird gestartet"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Dokumentadressen können nicht auf einen Arbeitsflächeneintrag des Typs »Link« "
+"angewendet werden"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kein ausführbares Objekt"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Geben Sie die Datei an, welche die gespeicherte Konfiguration enthält"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "DATEI"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Geben Sie die Kennung der Sitzungsverwaltung an"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:"
+
+#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
+
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:892
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Wählen Sie ein Symbol"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:161
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Speicherort »%s« konnte nicht angezeigt werden"
+
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "Es ist keine Anwendung zum Verarbeiten von Suchordnern installiert."
+
+#: ../mate-panel/applet.c:437
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: ../mate-panel/applet.c:1330
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Es konnte kein Platz im Panel gefunden werden"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624
+msgid "Drawer"
+msgstr "Schublade"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:589
+msgid "_Add to Drawer..."
+msgstr "Zur Schublade _hinzufügen …"
+
+#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ei_genschaften"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "Eine neue Datei im angegebenen Ordner anlegen"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[DATEI …]"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "– .desktop-Dateien bearbeiten"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "Einen Starter anlegen"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Ordner-Eigenschaften"
+
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Starter-Eigenschaften"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"Startet andere Anwendungen und liefert verschiedene Werkzeuge zum Verwalten "
+"von Fenstern, dem Anzeigen der Zeit usw."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:118
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Diese Adresse konnte nicht angezeigt werden"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:119
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Es wurde keine Adresse festgelegt"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:227
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Übergebenes Objekt konnte nicht verarbeitet werden"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:423
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Keine Adresse für Panel-Starter-Arbeitsflächen-Datei angegeben\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr ""
+"Arbeitsflächen-Datei %s konnte nicht für Panel-Starter %s geöffnet werden%s\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:801
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Starten"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:840
+#, c-format
+msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "Schlüssel %s ist nicht festgelegt; Starter kann nicht geladen werden\n"
+
+#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "Starter konnte nicht gespeichert werden"
+
+#: ../mate-panel/main.c:45
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Momentan laufendes Panel ersetzen"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:914
+msgid "Add this launcher to _panel"
+msgstr "Als Starter zum _Panel hinzufügen"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:921
+msgid "Add this launcher to _desktop"
+msgstr "Als Starter zur _Arbeitsfläche hinzufügen"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:933
+msgid "_Entire menu"
+msgstr "_Gesamtes Menü"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:938
+msgid "Add this as _drawer to panel"
+msgstr "Als _Schublade zum Panel hinzufügen"
+
+#: ../mate-panel/menu.c:945
+msgid "Add this as _menu to panel"
+msgstr "Als _Menü zum Panel hinzufügen"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:609
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>SPIEL VORBEI</b> in Stufe %d!"
+
+# CHECK "%1$s auf %2$s"?
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:616
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:617
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Drücken Sie »q« zum Beenden"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:622
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:626
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Drücken Sie »p« zum Fortfahren"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:632
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Stufe: %s, Leben: %s"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:637
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+"Links/Rechts zum Bewegen, Leertaste zum Schießen, »p« für Pause, »q« zum Beenden"
+
+#: ../mate-panel/nothing.cP:1385
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr "Tödliche GEGL aus dem All"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "Bildschirmschoner _aktivieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "Bildschirm _sperren"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bildschirm sperren"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Den Rechner vor unbefugtem Zugriff schützen"
+
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Abmelden …"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr ""
+"Von dieser Sitzung abmelden, um sich als ein anderer Benutzer anzumelden"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310
+msgid "Run Application..."
+msgstr "Anwendung ausführen …"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr ""
+"Eine Anwendung durch Eingabe eines Befehls oder Auswahl aus einer Liste "
+"ausführen"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Nach Dateien suchen …"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr ""
+"Auf diesem Rechner nach Namen und Inhalten von Dokumenten und Ordnern suchen"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Beenden erzwingen"
+
+# CHECK - misbehaving übersetzen, ohne erzieherisch zu wirken
+# ("schlecht benehmen")
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Das Beenden einer fehlerhaften Anwendung erzwingen"
+
+#. FIXME icon
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "Verbindung zu Server …"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "Verbindung zu einem entfernten Rechner oder Datenträger"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Ausschalten …"
+
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Das System herunterfahren und den Rechner ausschalten"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:115
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Benutzerdefinierter Anwendungsstarter"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:116
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "Einen neuen Starter anlegen"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:126
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "Anwendungsstarter …"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:127
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Einen Anwendungsstarter aus dem Anwendungsmenü kopieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:142
+msgid "The main MATE menu"
+msgstr "Das MATE-Hauptmenü"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:152
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Menüleiste"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Eine benutzerdefinierte Menüleiste"
+
+# CHECK
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:163
+msgid "Separator"
+msgstr "Trennlinie"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:164
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "Eine Trennlinie, um die Panel-Objekte anzuordnen"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:175
+msgid "A pop out drawer to store other items in"
+msgstr ""
+"Eine ausfahrende Schublade, in der andere Objekte abgelegt werden können"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:256
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leer)"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1026
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zu »%s« hinzugefügt werden soll:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1030
+#, c-format
+msgid "Add to Drawer"
+msgstr "Zur Schublade hinzufügen"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1032
+msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zur Schublade hinzugefügt werden soll:"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1034
+#, c-format
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Zum Panel hinzufügen"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1036
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zum Panel hinzugefügt werden soll:"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:692
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "»%s« wurde unerwartet beendet"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:694
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "Panel-Objekt wurde unerwartet beendet"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:701
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Wenn ein Panel-Objekt neu geladen wird, wird es wieder automatisch in das "
+"Panel eingefügt."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:707
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "_Nicht neu laden"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:708
+msgid "_Reload"
+msgstr "Neu _laden"
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:855
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "Das Panel ist beim Laden von »%s« auf ein Problem gestoßen."
+
+#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:871
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Wollen Sie das Applet aus Ihrer Konfiguration löschen?"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104
+msgid "And many, many others..."
+msgstr "Und viele, viele andere …"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130
+msgid "The MATE Panel"
+msgstr "Das MATE-Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist verantwortlich für das Starten anderer Anwendungen und "
+"stellt nützliches Zubehör bereit."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137
+msgid "About the MATE Panel"
+msgstr "Info zum MATE-Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Dieses Panel konnte nicht gelöscht werden"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Es muss immer mindestens ein Panel vorhanden sein."
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "Zum Panel _hinzufügen …"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "Dieses Panel _löschen"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241
+msgid "_New Panel"
+msgstr "Panel a_nlegen"
+
+#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293
+msgid "A_bout Panels"
+msgstr "_Info zu den Panels"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Anwendung im Terminal"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+# CHECK
+#. Type
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#. Name
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Name:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Durchsuchen …"
+
+#. Comment
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mmentar:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Anwendung auswählen …"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Datei auswählen …"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "_Befehl:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ort:"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "Der Name des Starters ist nicht gesetzt."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "Ordner-Eigenschaften konnten nicht gespeichert werden"
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "Der Name des Ordners ist nicht gesetzt."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "Der Befehl des Startes ist nicht gesetzt."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "Der Ort des Starters ist nicht gesetzt."
+
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Ein Hilfedokument konnte nicht dargestellt werden"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf ein Fenster, um das Beenden dieser Anwendung zu erzwingen. "
+"Drücken Sie die Escape-Taste, um abzubrechen"
+
+# CHECK - misbehaving übersetzen, ohne erzieherisch zu wirken
+# ("schlecht benehmen")
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "Das Beenden dieser Anwendung erzwingen?"
+
+#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Beenden einer Anwendung erzwingen, gehen die Änderungen in allen "
+"geöffneten Dokumenten verloren."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /apps/"
+"panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/panel."
+msgstr ""
+"Ein boolescher Wert der anzeigt, ob die vorherige Konfiguration unter /apps/"
+"panel/profiles/default zum neuen Ort /apps/panel kopiert wurde."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"Eine Liste der Panel-Kennungen. Jede Kennung entspricht einem Panel auf "
+"oberster Ebene. Die Einstellungen jedes dieser Panels werden unter »/apps/"
+"panel/toplevels/$(id)« abgelegt."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"Eine Liste der Applet-Kennungen. Jede Kennung entspricht einem bestimmten "
+"Panel-Applet. Die Einstellungen jedes dieser Applets werden unter »/apps/"
+"panel/applets/$(id)« abgelegt."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"Eine Liste der Panel-Objektkennungen. Jede Kennung entspricht einem Panel-"
+"Objekt (z.B. einem Starter oder einer Menüleiste). Die Einstellungen jedes "
+"dieser Panel-Objekte werden unter »/apps/panel/objects/$(id)« abgelegt."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+"Automatische Vervollständigung im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« ausklappen"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die automatische Vervollständigung im "
+"Dialog »Anwendung ausführen« aktiviert."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog "
+"is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the "
+"enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste bekannter Anwendungen der "
+"Größe des Dialogs »Anwendung ausführen« angepasst, sobald dieser geöffnet "
+"wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
+"»enable_program_list« WAHR ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog "
+"is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is "
+"shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste bekannter Anwendungen im "
+"Dialog »Anwendung ausführen« angezeigt. Der Schlüssel »show_program_list« legt "
+"fest, ob die Größe der Liste der des Fensters angepasst werden soll."
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11
+msgid "Old profiles configuration migrated"
+msgstr "Konfiguration der alten Profile wurde übernommen"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "Liste Panel-Kennungen"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13
+msgid "Panel applet ID list"
+msgstr "Liste der Panel-Applet-Kennungen"
+
+#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "Liste der Panel-Objektkennungen"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Eine Liste von Applet-IIDs, die das Panel ignoriert. Auf diese Weise können "
+"Sie verhindern, dass bestimmte Applets geladen oder im Menü angezeigt werden. "
+"Falls Sie beispielsweise das Befehlszeilen-Applet deaktivieren möchten, so "
+"müssen Sie »OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet« zur Liste hinzufügen. Damit "
+"diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu gestartet werden."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "Zu ignorierende Applet-IIDs"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3
+msgid "Autoclose drawer"
+msgstr "Schublade automatisch schließen"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Einstellungssperre für gesamtes Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Entfernen des Panels bestätigen"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6
+msgid "Deprecated"
+msgstr "Veraltet"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Erzwungenes Beenden deaktivieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8
+msgid "Disable Logging Out"
+msgstr "Abmelden deaktivieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Animationen aktivieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Minihilfen aktivieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+msgid "Highlight launchers on mouseover"
+msgstr "Starter hervorheben, wenn sich die Maus darüber befindet"
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Dialog angezeigt, der den Benutzer "
+"dazu auffordert, das Entfernen eines Panels zu bestätigen."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird eine Schublade automatisch geschlossen, "
+"sobald der Benutzer darin einen Starter anklickt."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden Starter hervorgehoben, wenn sich der "
+"Zeiger über ihnen befindet."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es das Panel dem Benutzer nicht, das "
+"Beenden einer Anwendung zu erzwingen. Dies wird durch das Entfernen des "
+"»Anwendung beenden«-Knopfes bewerkstelligt."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es das Panel dem Benutzer nicht, "
+"sich abzumelden. Dies wird durch das Entfernen der »Abmelden«-Menüeinträge "
+"bewerkstelligt."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, unterbindet das Panel jegliche Änderungen an "
+"der Panel-Konfiguration. Applets müssen jedoch möglicherweise einzeln "
+"gesperrt werden. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu "
+"gestartet werden."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden für Panelobjekte Minihilfen angezeigt."
+
+#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel ist veraltet, weil er nicht zur Implementierung einer "
+"sauberen Sperrung verwendet werden kann. Stattdessen sollte der Schlüssel »/"
+"desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen« verwendet werden."
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Installierte Anwendungen durchsuchen und starten"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Auf Dokumente, Ordner und Orte im Netzwerk zugreifen"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+msgstr ""
+"Das Aussehen der Arbeitsoberfläche und deren Verhalten anpassen, Hilfe "
+"erhalten oder abmelden"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147
+msgid "Applications"
+msgstr "Anwendungen"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "Menüs _bearbeiten"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "»%s« öffnen"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "%s konnte nicht auf Medienwechsel überprüft werden"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "%s neu einlesen"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s konnte nicht eingehängt werden"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "%s einhängen"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Wechselmedium"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
+msgid "Network Places"
+msgstr "Netzwerkorte"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
+
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Arbeitsfläche"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Die Arbeitsfläche in einem Ordner öffnen"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454
+msgid "Places"
+msgstr "Orte"
+
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. Below this, we only have log out/shutdown items
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "%s abmelden …"
+
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr ""
+"%s von dieser Sitzung abmelden, um sich als ein anderer Benutzer anzumelden"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1
+msgid "Action button type"
+msgstr "Typ des Aktionsknopfes"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2
+msgid "Applet MateComponent IID"
+msgstr "Applet-MateComponent-IID"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3
+msgid "Applet IID"
+msgstr "Applet-IID"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4
+msgid "Icon used for object's button"
+msgstr "Für Objektknopf verwendetes Symbol"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird der Schlüssel »custom_icon« als "
+"benutzerdefiniertes Symbol für den Knopf verwendet. Falls dieser Schlüssel "
+"FALSCH ist, wird der Schlüssel »custom_icon« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt "
+"ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »menu-"
+"object« oder »drawer-object« ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird der Schlüssel »menu_path« als Pfad "
+"verwendet, mit dessen Hilfe der Menüinhalt konstruiert wird. Falls dieser "
+"Schlüssel FALSCH ist, wird der Schlüssel »menu_path« ignoriert. Dieser "
+"Schlüssel kommt lediglich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel "
+"»object_type« »menu-object« oder »drawer-object« ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Position des Objekts relativ zur "
+"rechten Kante (oder der unteren, falls vertikal) des Panels berechnet."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, darf der Benutzer das Applet nicht "
+"verschieben, ohne das Objekt vorher freizugeben, und zwar durch Anklicken des "
+"Menüobjekts »Freigeben«."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Die Position relativ zur unteren rechten Ecke bestimmen"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Speicherort des Starters"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11
+msgid "Lock the object to the panel"
+msgstr "Das Objekt auf dem Panel sperren"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Pfad zum Menüinhalt"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Objektposition auf dem Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14
+msgid "Panel attached to drawer"
+msgstr "An Schublade angehängtes Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15
+msgid "Panel object type"
+msgstr "Typ des Panelobjekts"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", \"logout"
+"\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"Der Aktionstyp, den dieser Knopf repräsentiert. Zulässige Werte: "
+"»lock« (Sperren), »logout« (Abmelden), »run« (Ausführen), »search« (Suche) sowie "
+"»screenshot« (Bildschirmfoto). Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum "
+"Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »action-applet« ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"Der Identifikator des an diese Schublade angehängten Panels. Dieser Schlüssel "
+"kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« "
+"»drawer-object« ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Der Identifikator des übergeordneten Panels, das dieses Objekt enthält."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"Die Implementierungskennung des Applets - z.B. »ClockAppletFactory::"
+"ClockApplet«. Dieser Schlüssel kommt lediglich zum Tragen, falls der "
+"Objekttypschlüssel »object_type« »matecomponent-applet« ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Der Speicherort der .desktop-Datei, die den Starter beschreibt. Dieser "
+"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel "
+"»object_type« »launcher-object« ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. This "
+"key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
+"object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"Der Speicherort der Bilddatei, die als Symbol für den Objektknopf verwendet "
+"werden soll. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der "
+"Objekttypschlüssel »object_type« »drawer_object« oder »menu-object« ist und der "
+"Schlüssel »use_custom_icon« WAHR ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"Der Pfad, mit Hilfe dessen der Menüinhalt konstruiert wird. Dieser Schlüssel "
+"kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »use_menu_path« WAHR ist "
+"und der Objekttypschlüssel »object_type« »menu-object« ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number of "
+"pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Die Position dieses Panel-Objekts. Diese wird in Anzahl der Pixel zur linken "
+"(bzw. oberen, falls vertikal) Panel-Kante angegeben."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"Der in der Minihilfe zu dieser Schublade oder diesem Menü anzuzeigende Text. "
+"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der "
+"Objekttypschlüssel »object_type« »drawer-object« oder »menu-object« ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"Der Typ dieses Panel-Objekts. Zulässige Werte: »drawer-object«, »menu-object«, "
+"»launcher-object«, »matecomponent-applet«, »action-applet« sowie »menu-bar«."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"This key is deprecated, following the migration to a new library for applets. "
+"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"."
+msgstr ""
+"Dieser Schlüssel ist durch die Migration auf die neue Applet-Bibliothek "
+"veraltet. Die MateComponent-Implementierungskennung des Applets - z.B. »OAFIID:"
+"MATE_ClockApplet«. Dieser Schlüssel kommt lediglich zum Tragen, falls der "
+"Objekttypschlüssel »object_type« »matecomponent-applet« ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27
+msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
+msgstr "Für Schublade oder Menü anzuzeigende Minihilfe"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Übergeordnetes Panel, das Objekt enthält"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29
+msgid "Use custom icon for object's button"
+msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol für Objektknopf verwenden"
+
+#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30
+msgid "Use custom path for menu contents"
+msgstr "Benutzerdefinierten Pfad für Menüinhalt verwenden"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des Wertes der MateConf-Zeichenkette %s: %s"
+
+#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des ganzzahligen MateConf-Wertes %s: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+"Panel »%s« soll auf Bildschirm %d angezeigt werden. Dieser ist jedoch momentan "
+"nicht verfügbar. Das Panel wird nicht geladen."
+
+#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684
+#, c-format
+msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln des booleschen MateConf-Wertes %s: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866
+msgid "Drawer Properties"
+msgstr "Schubladen-Eigenschaften"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geladen werden: %s."
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "Der Eigenschaften-Dialog konnte nicht angezeigt werden"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Deckend</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Transparent</small>"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "_Pfeile auf Verbergen-Knöpfen anzeigen"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "Hintergrund_bild:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Farbe:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Aus_dehnen"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Details zum Bildhintergrund"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Panel-Eigenschaften"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Wählen Sie eine Farbe"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Bild auf vertikalen Panels _drehen"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "Hintergrund auswählen"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Verbergen-_Knöpfe anzeigen"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "_Einfärben"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Einige dieser Eigenschaften sind gesperrt"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "St_recken"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "Auto-_Verbergen"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Keiner (System-Thema verwenden)"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skalieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "_Tile"
+msgstr "_Kacheln"
+
+#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "Zuletzt geöffnetes Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "Beim Versuch, »%s« zu öffnen, ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen?"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Das Leeren der Liste der zuletzt geöffneten Dokumente betrifft:\n"
+"• Alle Einträge im Menü Orte → Zuletzt geöffnete Dokumente.\n"
+"• Die Liste der zuletzt geöffneten Dokumente in allen Anwendungen."
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:161
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen …"
+
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "»%s« konnte nicht aus UTF-8 konvertiert werden"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Wählen Sie eine an den Befehl anzuhängende Datei …"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um ihre Beschreibung anzuzeigen."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Den Befehl »%s« ausführen"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Die mit dem »Ausführen«-Dialog übergebene URI-Liste hat ein falsches Format (%"
+"d) oder eine falsche Länge (%d)\n"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "Der »Ausführen«-Dialog konnte nicht angezeigt werden"
+
+# CHECK - semantisch fragwürdig
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diesen Knopf, um eine Datei auszuwählen, deren Name an die "
+"Befehlszeichenkette angehängt werden soll."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die gewählte Anwendung oder den Befehl im "
+"Befehlseintragfeld auszuführen."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "Command icon"
+msgstr "Befehlssymbol"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+msgid "List of known applications"
+msgstr "Liste bekannter Anwendungen"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Run Application"
+msgstr "Anwendung ausführen"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Im _Terminal ausführen"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "Mit _Datei ausführen …"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr ""
+"Kreuzen Sie dieses Feld an, um den Befehl in einem Terminal-Fenster "
+"auszuführen."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "Liste bekannter _Anwendungen anzeigen"
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Das Symbol des auszuführenden Befehls."
+
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90
+msgid "_Run"
+msgstr "Aus_führen"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
+msgid "_Force quit"
+msgstr "Beenden _erzwingen"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "_Nicht löschen"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "Panel verbergen"
+
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "Oberes Kanten-Panel, ausgedehnt"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "Oberes Panel, zentriert"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "Oberes Panel, freischwebend"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Oberes Kanten-Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "Unteres Kanten-Panel, ausgedehnt"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "Unteres Panel, zentriert"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "Unteres Panel, freischwebend"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Unteres Kanten-Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "Linkes Kanten-Panel, ausgedehnt"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "Linkes Panel, zentriert"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "Linkes Panel, freischwebend"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "Linkes Kanten-Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "Rechtes Kanten-Panel, ausgedehnt"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "Rechtes Panel, zentriert"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "Rechtes Panel, freischwebend"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "Rechtes Kanten-Panel"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Animationsgeschwindigkeit"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Panel automatisch in der Ecke verbergen."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
+msgid "Background color opacity"
+msgstr "Deckkraft der Hintergrundfarbe"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
+msgid "Background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
+msgid "Background type"
+msgstr "Hintergrundtyp"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "Panel auf X-Achse zentrieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "Panel auf Y-Achse zentrieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Pfeile auf Verbergen-Knöpfen anzeigen"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Verbergen-Knöpfe aktivieren"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "Ausdehnen und so die gesamte Bildschirmbreite belegen"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
+msgid "Fit image to panel"
+msgstr "Bild in Panel einpassen"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant "
+"if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf den Verbergen-Knöpfen Pfeile "
+"angezeigt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der "
+"Schlüssel »enable_buttons« WAHR ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf jeder Seite des Panels Knöpfe "
+"angezeigt, die verwendet werden können, um das Panel an den Rand des "
+"Bildschirms zu verschieben, wobei in diesem Zustand nur ein Knopf angezeigt "
+"wird."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Anzeigen/Verbergen dieses Panels "
+"animiert. Anderenfalls wird das Panel unverzüglich angezeigt/verborgen."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Hintergrundbild gedreht angezeigt, "
+"falls das Panel vertikal ausgerichtet ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild auf Panel-Höhe (falls "
+"horizontal) skaliert, wobei das Ansichtsverhältnis des Bildes beibehalten "
+"wird."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild den Abmessungen des Panels "
+"angepasst. Das Ansichtsverhältnis des Bildes bleibt dabei nicht erhalten."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Panel automatisch in einer "
+"Bildschirmecke verborgen, sobald der Zeiger die Panel-Fläche verlässt. "
+"Erneutes Bewegen in diese Ecke sorgt dafür, dass das Panel wieder angezeigt "
+"wird."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, belegt das Panel die gesamte "
+"Bildschirmbreite (Höhe, falls es ein vertikales Panel ist). In diesem Modus "
+"kann das Panel ausschließlich an Bildschirmkanten platziert werden. Falls "
+"dieser Schlüssel FALSCH ist, ist das Panel gerade so groß, dass die Applets, "
+"Starter und Knöpfe darauf passen."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at "
+"that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and "
+"x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »x« und »x_right« "
+"ignoriert und das Panel im Zentrum der X-Achse auf dem Bildschirm platziert. "
+"Falls die Größe des Panels verändert wird, verharrt es auf dieser Position - "
+"das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, "
+"geben die Schlüssel »x« und »x_right« den Anzeigeort des Panels an."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at "
+"that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and "
+"y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »y« und »y_bottom« "
+"ignoriert und das Panel im Zentrum der Y-Achse auf dem Bildschirm platziert. "
+"Falls die Größe des Panels verändert wird, verharrt es auf dieser Position - "
+"das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, "
+"geben die Schlüssel »y« und »y_bottom« den Anzeigeort des Panels an."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key "
+"identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"In einer Xinerama-Umgebung ist es möglich, monitorspezifische Panels "
+"anzulegen. Dieser Schlüssel identifiziert den Bildschirm, auf dem das Panel "
+"momentan angezeigt wird."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Name zur Panel-Identifikation"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Verzögerung beim Auto-Verbergen"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Verzögerung beim Auto-Wiederanzeigen"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Panel-Ausrichtung"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
+msgid "Panel size"
+msgstr "Panel-Größe"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Bild auf vertikalen Panels drehen"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Gibt die Hintergrundfarbe des Panels im #RGB-Format an."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image contains "
+"an alpha channel it will be composited onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"Gibt die für das Hintergrundbild zu verwendende Datei an. Falls das Bild "
+"einen Alphakanal enthält, wird es mit dem Hintergrundbild der Arbeitsfläche "
+"gemischt."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel "
+"area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if "
+"the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger über der Panel-"
+"Fläche befinden muss, bevor das Panel automatisch wieder angezeigt wird. "
+"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
+"»auto_hide« WAHR ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel "
+"area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if "
+"the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger außerhalb der Panel-"
+"Fläche befinden muss, bevor das Panel automatisch verborgen wird. Dieser "
+"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »auto_hide« "
+"WAHR ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden "
+"into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Gibt die Anzahl der sichtbaren Pixel an, wenn das Panel automatisch in einer "
+"Ecke verbogen wurde. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, wenn "
+"der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist."
+
+# CHECK - was heißt das format im 1. Satz?
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"Gibt die Deckkraft der Hintergrundfarbe an. Falls die Farbe nicht komplett "
+"deckend ist (ein Wert von weniger als 65535), wird das Bild mit dem "
+"Hintergrundbild der Arbeitsfläche gemischt."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
+msgid "Stretch image to panel"
+msgstr "Bild auf Panelgröße strecken"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or "
+"width)."
+msgstr ""
+"Die Höhe des Panels (Breite bei vertikalen Panels). Das Panel legt auf Basis "
+"der Schriftgröße und anderer Indikatoren beim Ausführen eine minimale Größe "
+"fest. Die maximale Größe ist auf ein Viertel der Bildschirmhöhe (bzw. -"
+"breite) begrenzt."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is ignored. "
+"This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is "
+"ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the "
+"orientation key."
+msgstr ""
+"Die Position des Panels auf der X-Achse, beginnend rechts vom Bildschirm. "
+"Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »x« "
+"verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels "
+"»x« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten "
+"Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und "
+"das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante "
+"platziert."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Die Position des Panels auf der X-Achse. Dieser Schlüssel kommt "
+"ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus "
+"wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel "
+"»orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is ignored. "
+"This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is "
+"ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the "
+"orientation key."
+msgstr ""
+"Die Position des Panels auf der Y-Achse, beginnend unten vom Bildschirm. "
+"Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »y« "
+"verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels "
+"»y« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten "
+"Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und "
+"das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante "
+"platziert."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"Die Position des Panels auf der Y-Achse. Dieser Schlüssel kommt "
+"ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus "
+"wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel "
+"»orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel "
+"is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is "
+"less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still "
+"give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, "
+"on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, "
+"whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel."
+msgstr ""
+"Die Ausrichtung des Panels. Zulässige Werte: »top« (oben), »bottom« (unten), "
+"»left« (links) sowie »right« (rechts). Im ausgedehnten Modus gibt der Schlüssel "
+"an, auf welcher Seite des Bildschirms sich das Panel befindet. Im "
+"unausgedehnten Modus ist der Unterschied zwischen »top« und »bottom« weniger "
+"wichtig: Beide zeigen an, dass es sich hierbei um ein horizontales Panel "
+"handelt - sie sind jedoch für das Verhalten mancher Panel-Objekte "
+"ausschlaggebend. So wird z.B. bei einem oberen Panel (»top«) das Menü eines "
+"Menüknopfes unterhalb, bei einem unteren Panel (»bottom«) oberhalb des Panels "
+"angezeigt."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"Die Geschwindigkeit, in der Animationen wiedergegeben werden sollen. "
+"Zulässige Werte: »slow« (langsam), »medium« (mittel) sowie »fast« (schnell). "
+"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel "
+"»enable_animations« WAHR ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main "
+"purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"Dies ist ein menschenlesbarer Name, anhand dessen Sie ein Panel "
+"identifizieren können. Seine Hauptaufgabe besteht darin, als Fenstertitel für "
+"das Panel zu fungieren, was beim Umschalten zwischen Panels nützlich ist."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Sichtbare Pixel wenn verborgen"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image specified "
+"by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"Welcher Hintergrundtyp soll für dieses Panel verwendet werden? Zulässige "
+"Werte: »gtk« (den voreingestellten GTK+-Widget-Hintergrund verwenden), "
+"»color« (die gewünschte Farbe als Hintergrundfarbe verwenden) sowie "
+"»image« (das gewünschte Bild als Hintergrund verwenden)."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Falls Sie mehrere Bildschirme verwenden, können Panels auch auf einzelnen "
+"Bildschirmen angezeigt werden. Dieser Schlüssel legt fest, auf welchem "
+"Bildschirm dieses Panel angezeigt werden soll."
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "X-Koordinate des Panels"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "X-Koordinate des Panels, ausgehend von rechts"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "X-Bildschirm, auf dem das Panel angezeigt wird"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Xinerama-Monitor, auf dem das Panel angezeigt wird"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Y-Koordinate des Panels"
+
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Y-Koordinate des Panels, ausgehend von unten"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:306
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:409
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s'"
+msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:645
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:822
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Persönlicher Ordner"
+
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * caja
+#: ../mate-panel/panel-util.c:834
+msgid "File System"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1007
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1053
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:474
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "Adresse öffnen: %s"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1309
+msgid "Delete this drawer?"
+msgstr "Diese Schublade löschen?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1310
+msgid ""
+"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Beim Löschen einer Schublade gehen ihre\n"
+"gesamten Einstellungen verloren."
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1313
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "Dieses Panel löschen?"
+
+#: ../mate-panel/panel.c:1314
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"Beim Löschen eines Panels gehen seine\n"
+"gesamten Einstellungen verloren."
+
+#~ msgid "Clock Applet Factory"
+#~ msgstr "Uhrenapplet-Fabrik"
+
+#~ msgid "Factory for creating clock applets."
+#~ msgstr "Fabrik zum Erzeugen von Uhrenapplets."
+
+#~ msgid "Get the current time and date"
+#~ msgstr "Die aktuelle Zeit und das heutige Datum ermitteln"
+
+#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+#~ msgstr "Einen schwimmenden Fisch oder andere animierte Lebewesen anzeigen"
+
+#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+#~ msgstr "Da wo dieser dämliche Fisch herkam"
+
+#~ msgid "Wanda Factory"
+#~ msgstr "Wanda-Fabrik"
+
+#~ msgid "Area where notification icons appear"
+#~ msgstr "Ein Feld, in dem Benachrichtigungssymbole angezeigt werden"
+
+#~ msgid "Notification Area Factory"
+#~ msgstr "Fabrik des Benachrichtigungsfelds"
+
+#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
+#~ msgstr "Fabrik für die Fensternavigationsapplets"
+
+#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
+#~ msgstr "Geöffnete Anwendungsfenster verbergen und die Arbeitsfläche anzeigen"
+
+#~ msgid "Show Desktop"
+#~ msgstr "Arbeitsfläche anzeigen"
+
+#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
+#~ msgstr "Zwischen geöffneten Fenstern mittels eines Menüs wechseln"
+
+#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
+#~ msgstr "Zwischen geöffneten Fenstern mittels Knöpfen wechseln"
+
+#~ msgid "Switch between workspaces"
+#~ msgstr "Zwischen den Arbeitsflächen wechseln"
+
+#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
+#~ msgstr "Fabrik für Fensternavigationsapplet"
+
+#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+#~ msgstr "Ausnahmefehler des popup_menu-Menüs »%s«\n"
+
+#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die AppletShell-Applet-Befehlszeilenschnittstelle konnte nicht vom "
+#~ "Bedienelement abgerufen werden\n"
+
+#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Zeit in koordinierter Weltzeit "
+#~ "(UTC) angezeigt."
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Symbole durchsuchen"
+
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "Das Zeit-Konfigurationswerkzeug konnte nicht gestartet werden: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
+#~ "is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte kein Programm zum Anpassen von Datum und Zeit gefunden werden. "
+#~ "Vermutlich ist keines installiert."
+
+#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Uhreinstellungen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Zeiteinstellungen</b>"
+
+#~ msgid "Time Settings"
+#~ msgstr "Zeiteinstellungen"
+
+#~ msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Schlüssel gibt das zum Konfigurieren der Zeit auszuführende "
+#~ "Programm an."
+
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>Animation</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Allgemein</b>"
+
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>Arbeitsflächen</b>"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Befehl:"
+
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "Sperren des Bildschirms deaktivieren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
+#~ "access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es das Panel dem Benutzer nicht, "
+#~ "den Bildschirm zu sperren. Dies wird durch das Entfernen der »Bildschirm "
+#~ "sperren«-Menüeinträge bewerkstelligt."
+
+#~ msgid "Command entry"
+#~ msgstr "Befehlseintrag"
+
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "Geben Sie hier einen Befehl ein, um ihn auszuführen."
+
+#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Überwachen des MateConf-Schlüssels »%s«: %s"
+
+#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Laden des MateConf-Verzeichnisses »%s«: %s"
+
+#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Ermitteln des Wertes von »%s«: %s"