diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3527 |
1 files changed, 3527 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 00000000..abc1067b --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,3527 @@ +# German mate-panel translation. +# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-panel package. +# Carsten Schaar <[email protected]>, 1998. +# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999-2001. +# Karl Eichwalder <[email protected]>, 2000, 2001. +# Christian Meyer <[email protected]>, 2000, 2001. +# Benedikt Roth <[email protected]>, 2000, 2001. +# Jörgen Scheibengruber <[email protected]>, 2002. +# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004. +# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004-2007, 2009. +# Christian Kintner <[email protected]>, 2006. +# Philipp Kerling <[email protected]>, 2008. +# Andre Klapper <[email protected]>, 2009. +# Moritz Baumann <[email protected]>, 2009. +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010. +# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"panel&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-13 17:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-18 18:54+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:442 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:447 +#: ../applets/clock/clock.c:1584 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the start date of an appointment, in +#. * the most abbreviated way possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 +msgid "%b %d" +msgstr "%d. %b" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufgaben" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:847 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:968 +msgid "All Day" +msgstr "Ganztägig" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106 +msgid "Appointments" +msgstr "Termine" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "Geburts- und Jahrestage" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156 +msgid "Weather Information" +msgstr "Wetterinformationen" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12 +msgid "Locations" +msgstr "Orte" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like +#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:442 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like +#. * in France: 20:10). +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 24-hours +#. * format (eg, like in France: 20:10). +#: ../applets/clock/clock.c:447 ../applets/clock/clock.c:1578 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when +#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, +#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" +#. * instead of "May 1"). +#: ../applets/clock/clock.c:458 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a, %d. %b" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:465 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:473 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#. Show date in tooltip. +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: +#. * it will be used to insert the timezone name later. +#: ../applets/clock/clock.c:646 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "%A, %d. %B (%%s)" + +#: ../applets/clock/clock.c:676 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben zu verbergen" + +#: ../applets/clock/clock.c:679 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Klicken, um Ihre Termine und Aufgaben anzuzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.c:683 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "Klicken, um den Monatskalender zu verbergen" + +#: ../applets/clock/clock.c:686 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Klicken, um den Monatskalender anzuzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.c:1418 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Rechner-Uhr" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1563 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. Translators: This is a strftime format +#. * string. +#. * It is used to display the time in 12-hours +#. * format with a leading 0 if needed (eg, like +#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock.c:1571 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display a date in the full format (so that people can +#. * copy and paste it elsewhere). +#: ../applets/clock/clock.c:1617 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %B %d %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1648 +msgid "Set System Time..." +msgstr "Systemzeit einstellen …" + +#: ../applets/clock/clock.c:1649 +msgid "Set System Time" +msgstr "Systemzeit einstellen" + +#: ../applets/clock/clock.c:1664 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "Systemzeit konnte nicht eingestellt werden" + +#: ../applets/clock/clock.c:1862 ../applets/fish/fish.c:1805 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:192 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../applets/clock/clock.c:1865 ../applets/fish/fish.c:1808 +#: ../applets/notification_area/main.c:171 ../applets/wncklet/showdesktop.c:225 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:195 ../applets/wncklet/window-menu.c:95 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../mate-panel/drawer.c:601 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:710 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:285 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:345 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:663 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../applets/clock/clock.c:1868 ../applets/fish/fish.c:1811 +#: ../applets/notification_area/main.c:174 ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:198 ../applets/wncklet/window-menu.c:98 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../applets/clock/clock.c:1871 +msgid "Copy _Time" +msgstr "_Uhrzeit kopieren" + +#: ../applets/clock/clock.c:1874 +msgid "Copy _Date" +msgstr "_Datum kopieren" + +#: ../applets/clock/clock.c:1877 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "Datum und Uhrzeit _anpassen" + +#: ../applets/clock/clock.c:2712 +msgid "Custom format" +msgstr "Benutzerdefiniertes Format" + +#: ../applets/clock/clock.c:3199 +msgid "Choose Location" +msgstr "Ort wählen" + +#: ../applets/clock/clock.c:3278 +msgid "Edit Location" +msgstr "Ort bearbeiten" + +#: ../applets/clock/clock.c:3424 +msgid "City Name" +msgstr "Stadtname" + +#: ../applets/clock/clock.c:3428 +msgid "City Time Zone" +msgstr "Stadt-Zeitzone" + +#: ../applets/clock/clock.c:3613 +msgid "24 hour" +msgstr "24 Stunden" + +#: ../applets/clock/clock.c:3614 +msgid "UNIX time" +msgstr "UNIX-Zeit" + +#: ../applets/clock/clock.c:3615 +msgid "Internet time" +msgstr "Internet-Zeit" + +#: ../applets/clock/clock.c:3623 +msgid "Custom _format:" +msgstr "_Benutzerdefiniertes Format" + +#: ../applets/clock/clock.c:3713 +msgid "Clock" +msgstr "Uhr" + +#: ../applets/clock/clock.c:3716 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Die Uhr zeigt die aktuelle Uhrzeit und das heutige Datum an" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:3719 ../applets/fish/fish.c:620 +#: ../applets/notification_area/main.c:153 ../applets/wncklet/showdesktop.c:537 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:609 ../applets/wncklet/window-menu.c:77 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:138 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Karl Eichwalder <[email protected]>\n" +"Christian Meyer <[email protected]>\n" +"Christian Neumair <[email protected]>\n" +"Carsten Schaar <[email protected]>\n" +"Jörgen Scheibengruber <[email protected]>\n" +"Matthias Warkus <[email protected]>\n" +"Hendrik Richter <[email protected]>\n" +"Christian Kintner <[email protected]>\n" +"Philipp Kerling <[email protected]>\n" +"Moritz Baumann <[email protected]>\n" +"Christian Kirbach <[email protected]>\n" +"Mario Blättermann <[email protected]>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<i>(optional)</i>" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i>Geben Sie einen Ort, eine Region oder ein Land ein und wählen dann " +"aus der Liste.</i></small>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 +msgid "Clock Format" +msgstr "Uhr-Format" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Einstellungen der Uhr" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 +msgid "Current Time:" +msgstr "Aktuelle Zeit:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "East" +msgstr "östlich" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Breitengrad:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "_Längengrad:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 +msgid "North" +msgstr "nördlich" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 +msgid "Panel Display" +msgstr "Panel-Anzeige" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 +msgid "Show _temperature" +msgstr "_Temperatur anzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +msgid "Show _weather" +msgstr "_Wetter anzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "_Sekunden anzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +msgid "Show the _date" +msgstr "_Datum anzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +msgid "South" +msgstr "südlich" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +msgid "Time & Date" +msgstr "Zeit und Datum" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "Time _Settings" +msgstr "Zeit_einstellungen" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "Weather" +msgstr "Wetter" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +msgid "West" +msgstr "westlich" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +msgid "_12 hour format" +msgstr "_12-Stunden-Format" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +msgid "_24 hour format" +msgstr "_24-Stunden-Format" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 +msgid "_Location Name:" +msgstr "_Name des Ortes:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "_Luftdruckeinheit:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +msgid "_Set System Time" +msgstr "_Systemzeit einstellen" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "_Temperatureinheit:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "_Time:" +msgstr "_Zeit:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "_Timezone:" +msgstr "_Zeitzone:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "_Sichtweiteneinheit:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "_Windgeschwindigkeitseinheit:" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "Eine Liste der im Kalenderfenster anzuzeigenden Orte." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Benutzerdefiniertes Uhrenformat" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "Liste mit Terminen ausklappen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "Liste mit Geburtstagen ausklappen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "Liste mit Orten ausklappen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "Liste mit Aufgaben ausklappen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "Liste mit Wetterinformationen ausklappen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Hour format" +msgstr "Stundenformat" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "Legt fest, ob ein Wettersymbol angezeigt wird." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird in der Uhr zusätzlich zur Zeit das " +"Datum angezeigt." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Zeit sekundengenau angezeigt." + +# CHECK +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Termine im " +"Kalenderfenster ausgeklappt." + +# CHECK +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Geburtstage im " +"Kalenderfenster ausgeklappt." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "Legt fest, ob die Liste der Orte im Kalenderfenster ausgeklappt ist." + +# CHECK +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Aufgaben im " +"Kalenderfenster ausgeklapptt." + +# CHECK +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste der Wetterinformationen im " +"Kalenderfenster ausgeklappt." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Datum in einer Minihilfe angezeigt, " +"wenn sich die Maus über der Uhr befindet." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Temperatur neben dem Wettersymbol " +"angezeigt." + +# CHECK +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Wochennummern im Kalender " +"angezeigt." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "List of locations" +msgstr "Liste der Orte" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Datum in Uhr anzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Datum in Minihilfe anzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "Die Temperatur in der Uhr anzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Zeit sekundengenau anzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "Das Wetter in der Uhr anzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Wochennummern im Kalender anzeigen" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Speed unit" +msgstr "Geschwindigkeitseinheit" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatureinheit" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "Die für die Anzeige von Temperaturen zu benutzende Einheit." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "Die für die Anzeige der Windgeschwindigkeit zu benutzende Einheit." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.22 with the use of an internal " +"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " +"versions." +msgstr "" +"Im Zuge von MATE 2.26 wurde dieser Schlüssel zu Gunsten eines internen " +"Werkzeugs zur Zeiteinstellung für nichtig erklärt. Das Schema wird zwecks " +"Rückwärtskompatibilität beibehalten." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.28 in favour of the use of " +"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Mit MATE 2.28 wurde dieser Schlüssel in Verbindung mit der Nutzung der " +"Zeitzonen für nichtig erklärt. Das Schema wird zwecks Rückwärtskompatibilität " +"beibehalten." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Im Zuge von MATE 2.6 wurde dieser Schlüssel zu Gunsten des »format«-" +"Schlüssels für nichtig erklärt. Das Schema wird zwecks " +"Rückwärtskompatibilität beibehalten." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key is " +"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() " +"to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel gibt das vom Uhren-Applet verwendete Format an, falls der " +"Format-Schlüssel »custom« (benutzerdefiniert) ist. Sie können von »strftime()« " +"akzeptierte Platzhalter verwenden, um ein bestimmtes Format zu erzielen." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the clock " +"will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom" +"\", the clock will display time according to the format specified in the " +"custom_format key." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt das vom Uhren-Applet verwendete Stundenformat fest. " +"Zulässige Werte: »12-hour« (12 Stunden-Format), »24-hour« (24 Stunden-Format), " +"»internet« (Internet-Zeit, ein Tag hat 1000 sog. ».beats«), »unix« (UNIX, also " +"Zeit in Sekunden seit dem 1.1.1970) sowie »custom« (benutzerdefiniert, " +"entsprechend des vom Schlüssel »custom_format« angegebenen Formats)." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "Werkzeug zur Zeitkonfiguration" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 +msgid "Use Internet time" +msgstr "Internet-Zeit verwenden" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "UNIX-Zeit verwenden" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 +msgid "Use UTC" +msgstr "UTC verwenden" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "Systemzeitzone konnte nicht gesetzt werden" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +msgid "<small>Set...</small>" +msgstr "<small>Einstellen …</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +msgid "<small>Set</small>" +msgstr "<small>Einstellen</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 +msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "" +"Ort als aktuellen Ort festlegen und dessen Zeitzone für diesen Rechner " +"einstellen" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 24-hours format +#. * (eg, like in France: 20:10), when the local +#. * weekday differs from the weekday at the location +#. * (the %A expands to the weekday). +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 +msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" + +#. Translators: This is a strftime format string. +#. * It is used to display the time in 12-hours format +#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to +#. * am/pm. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 +msgid "%l:%M <small>%p</small>" +msgstr "%l:%M <small>%p</small>" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. Translators: The two strings are temperatures. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "%s, gefühlt wie %s" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "Sonnenaufgang: %s / Sonnenuntergang: %s" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 +#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 +#, c-format +msgid "Could not display help document '%s'" +msgstr "Das Hilfedokument »%s« konnte nicht dargestellt werden" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 +#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 +msgid "Error displaying help document" +msgstr "Fehler beim Darstellen des Hilfedokuments" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time" +msgstr "Systemzeit ändern" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 +msgid "Change system time zone" +msgstr "Systemzeitzone ändern" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 +msgid "Configure hardware clock" +msgstr "Hardwareuhr einstellen" + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 +msgid "Privileges are required to change the system time zone." +msgstr "Es werden Rechte für die Änderung der Systemzeitzone benötigt." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 +msgid "Privileges are required to change the system time." +msgstr "Es werden Rechte für die Änderung der Systemzeit benötigt." + +#: ../applets/clock/org.mate.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 +msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." +msgstr "Es werden Rechte zum Konfigurieren der Hardwareuhr benötigt." + +#: ../applets/fish/fish.c:273 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Warnung: Dieser Befehl scheint in der Tat in irgendeiner Form nützlich zu " +"sein.\n" +"Da dies jedoch ein nutzloses Applet ist, ist dies möglicherweise nicht " +"erwünscht.\n" +"Wir bitten Sie nachdrücklich, %s nicht für etwas zu verwenden,\n" +"das dieses Applet irgendwie »praktisch« oder »nützlich« machen könnte." + +#: ../applets/fish/fish.c:470 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../applets/fish/fish.c:582 ../applets/fish/fish.c:648 +#: ../applets/fish/fish.c:764 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "%s, der Fisch" + +#: ../applets/fish/fish.c:583 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, " +"and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found " +"using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"%s ist nicht von geringstem Nutzen. Es verschwendet lediglich kostbaren " +"Plattenplatz sowie wertvolle Zeit zur Übersetzung in Maschinencode, und wenn " +"es läuft, verbraucht es zudem wertvollen Platz im Panel und im Hauptspeicher. " +"Sollte jemand beim Verwenden dieses Applets erwischt werden, sollte er sich " +"unverzüglich einer psychiatrischen Untersuchung unterziehen." + +#: ../applets/fish/fish.c:607 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(mit etwas Hilfe von George)" + +#: ../applets/fish/fish.c:614 +msgid "Fish" +msgstr "Fisch" + +#: ../applets/fish/fish.c:649 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "%s, der Fisch - ein zeitgenössisches Orakel" + +#: ../applets/fish/fish.c:720 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "Der auszuführende Befehl konnte nicht gefunden werden" + +#: ../applets/fish/fish.c:769 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "%s, der Fisch, sagt:" + +#: ../applets/fish/fish.c:838 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Ausgabe des Befehls konnte nicht gelesen werden\n" +"\n" +"Details: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:903 +msgid "_Speak again" +msgstr "Erneut _sprechen" + +#: ../applets/fish/fish.c:986 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "" +"Der Konfigurationsbefehl funktioniert nicht mehr und wurde ersetzt durch: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1009 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"»%s« konnte nicht ausgeführt werden\n" +"\n" +"Details: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Von »%s« konnte nicht gelesen werden\n" +"\n" +"Details: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1650 +msgid "The water needs changing" +msgstr "Das Wasser muss gewechselt werden" + +#: ../applets/fish/fish.c:1652 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "Man beachte das heutige Datum!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1745 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "%s, der wahrsagende Fisch" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "Beim _Anklicken auszuführender Befehl:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Fisch-Einstellungen" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "Animation auswählen" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "_Datei:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Name des Fisches:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Pause nach jedem Einzelbild" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "Auf vertikalen Panels _drehen" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "_Einzelbildanzahl in Animation:" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +msgid "frames" +msgstr "Einzelbilder" + +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"Ein namenloser Fisch ist ein ziemlich dämlicher Fisch. Erwecken Sie Ihren " +"Fisch zum Leben, indem Sie ihm einen Namen geben!" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Beim Anklicken des Fisches auszuführender Befehl" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "Einzelbilder in Fischanimation" + +# CHECK +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Fischanimation auf vertikalen " +"Panels gedreht angezeigt." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Pause nach jedem Einzelbild" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Auf vertikalen Panels drehen" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Die Animations-Pixmap des Fisches" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "Der Name des Fisches" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is " +"clicked." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel gibt den Befehl an, der beim Anklicken des Fischs ausgeführt " +"werden soll." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel gibt den Dateinamen der Pixmap an, die für die im Fisch-" +"Applet angezeigte Animation verwendet wird, und zwar relativ zum Pixmap-" +"Ordner." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel gibt die Anzahl der darzustellenden Einzelbilder in der " +"Fischanimation an." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt die Anzahl der Sekunden fest, die jedes Einzelbild " +"angezeigt werden soll." + +#: ../applets/notification_area/main.c:148 +msgid "Notification Area" +msgstr "Benachrichtigungsfeld" + +#: ../applets/notification_area/main.c:264 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Panel-Benachrichtigungsfeld" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:179 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:180 +msgid "Icon not found" +msgstr "Symbol nicht gefunden" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:242 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Klicken Sie hier, um die verborgenen Fenster wieder hervorzuholen." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:244 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um alle Fenster zu verbergen und die Arbeitsfläche " +"anzuzeigen." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:456 ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Arbeitsflächen-Knopf anzeigen" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:542 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "" +"Beim Anklicken dieses Knopfes werden alle Fenster verborgen und die " +"Arbeitsfläche angezeigt." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:572 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Ihr Fenstermanager unterstützt den »Arbeitsfläche anzeigen«-Knopf nicht oder " +"Sie verwenden momentan keinen Fenstermanager." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:612 +msgid "Window List" +msgstr "Fensterliste" + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:614 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Die Fensterliste zeigt eine Liste aller Fenster an und lässt Sie zwischen " +"diesen mittels einer Reihe von Knöpfen wechseln." + +# missing accelerator +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Fenster gruppieren, falls der _Platz begrenzt ist" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Auf _momentan sichtbarer Arbeitsfläche wiederherstellen" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Auf _ursprünglicher Arbeitsfläche wiederherstellen" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +msgid "Restoring Minimized Windows" +msgstr "Wiederherstellen minimierter Fenster" + +# Ohne "befindlich" wird's zweideutig +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Auf momentan a_ktiver Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Auf a_llen Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Fenster gruppieren" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "Window List Content" +msgstr "Inhalt der Fensterliste" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Einstellungen der Fensterliste" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "Fenster _immer gruppieren" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "_Never group windows" +msgstr "Fenster _nie gruppieren" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt fest, wann Fenster der selben Anwendung in der " +"Fensterliste gruppiert werden sollen. Zulässige Werte: »never« (nie), " +"»auto« (bei Platzmangel) sowie »always« (immer)." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt die Fensterliste alle geöffneten " +"Fenster an, einschließlich denen, die sich auf anderen Arbeitsflächen " +"befinden. Andernfalls zeigt sie lediglich die auf der momentan sichtbaren " +"Arbeitsfläche befindlichen Fenster an." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"Fall dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Fenster auf die sichtbare " +"Arbeitsfläche verschoben, wenn es wiederhergestellt wird. Andernfalls wird " +"zur Arbeitsfläche gewechselt, auf der sich das Fenster befindet." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Maximale Größe der Fensterliste" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "Minimale Größe der Fensterliste" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "" +"Fenster beim Wiederherstellen auf momentan sichtbare Arbeitsfläche verschieben" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Auf allen Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "" +"Im Zuge von MATE 2.20 wurde dieser Schlüssel für nichtig erklärt. Das Schema " +"wird zwecks Rückwärtskompatibilität beibehalten." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "Wann Fenster gruppiert werden sollen" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247 +msgid "Window Selector" +msgstr "Fensterwähler" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you browse " +"them." +msgstr "" +"Der Fensterwähler zeigt eine Liste aller Fenster an und lässt Sie zwischen " +"diesen mittels eines Menüs wechseln." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:979 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +msgid "rows" +msgstr "Zeilen" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:979 +msgid "columns" +msgstr "Spalten" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Laden des »num_rows«-Wertes des Arbeitsflächenumschalters: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503 +#, c-format +msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Laden des »display_workspace_names«-Wertes des " +"Arbeitsflächenumschalters: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Fehler beim Laden des »display_all_workspaces«-Wertes des " +"Arbeitsflächenumschalters: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Arbeitsflächenumschalter" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:629 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets " +"you manage your windows." +msgstr "" +"Der Arbeitsflächenumschalter zeigt eine Minitaturausgabe Ihrer Arbeitsflächen " +"an, die es Ihnen ermöglicht, die Fenster zu verwalten." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "An_zahl der Arbeitsflächen:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "_Alle Arbeitsflächen anzeigen, und zwar in:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Nur die _momentan sichtbare Arbeitsfläche anzeigen" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "_Namen der Arbeitsflächen im Umschalter anzeigen" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +msgid "Switcher" +msgstr "Umschalter" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Namen der Arbeitsflächen" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Einstellungen des Arbeitsflächenumschalters" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "Na_men der Arbeitsflächen" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +msgid "Workspaces" +msgstr "Arbeitsflächen" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Alle Arbeitsflächen anzeigen" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Namen der Arbeitsflächen anzeigen" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt der Arbeitsflächenumschalter alle " +"Arbeitsflächen an. Andernfalls zeigt er lediglich die momentan sichtbare." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt der Arbeitsflächenumschalter auf den " +"Mini-Arbeitsflächen im Umschalter deren Namen an. Andernfalls enthalten diese " +"den Inhalt der Arbeitsflächen. Dies funktioniert nur, wenn der Fenster-" +"Manager »Marco« verwendet wird." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Zeilen in Arbeitsflächenumschalter" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel legt die Anzahl der Zeilen (bei horizontaler Darstellung) " +"oder Spalten (bei vertikaler Darstellung) fest, in denen der Umschalter die " +"Arbeitsflächen anzeigt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, " +"falls der Schlüssel »display_all_workspaces« WAHR ist." + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "Ein einfaches Applet, um das MATE-Panel zu testen" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "MateComponent-Testapplet" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "Test-MateComponent-Applet-Fabrik" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:34 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Eine zu ladende Applet-IID angeben" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:35 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" +"Einen MateConf-Speicherort angeben, an dem die Applet-Einstellungen gespeichert " +"werden sollen" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:36 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:38 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "" +"Die anfängliche Größe des Applets angeben (xx-small, medium, large etc.)" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:37 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "" +"Die anfängliche Ausrichtung des Applets angeben (top, bottom, left or right)" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:53 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:55 +msgctxt "Orientation" +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:54 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:124 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:56 +msgctxt "Orientation" +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:55 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:125 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:57 +msgctxt "Orientation" +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:56 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:126 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 +msgctxt "Orientation" +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:61 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:63 +msgctxt "Size" +msgid "XX Small" +msgstr "Extrem klein" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:62 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:64 +msgctxt "Size" +msgid "X Small" +msgstr "Sehr klein" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:63 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:65 +msgctxt "Size" +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:64 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 +msgctxt "Size" +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:65 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:67 +msgctxt "Size" +msgid "Large" +msgstr "Groß" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:66 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:68 +msgctxt "Size" +msgid "X Large" +msgstr "Sehr groß" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:67 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:69 +msgctxt "Size" +msgid "XX Large" +msgstr "Extrem groß" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:129 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Das Applet »%s« konnte nicht geladen werden" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.c:249 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "Anfrage lieferte Ausnahmefehler %s\n" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Test-Applet Dienstprogramme" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Applet:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Ausrichtung:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "_Einstellungsordner:" + +#: ../matecomponent/libmate-panel-applet/panel-test-applets-matecomponent.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Größe:" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:544 +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "Auf dem Panel _sperren" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:527 +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 +msgid "_Move" +msgstr "_Verschieben" + +#: ../matecomponent/panel-module/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:516 +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:136 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "Aus dem Panel _entfernen" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Datei ist keine gültige *.desktop-Datei" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Nicht erkannte Version der Arbeitsflächen-Datei »%s«" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "»%s« wird gestartet" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente auf der Befehlszeile" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Dokumentadressen können nicht auf einen Arbeitsflächeneintrag des Typs »Link« " +"angewendet werden" + +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Kein ausführbares Objekt" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Geben Sie die Datei an, welche die gespeicherte Konfiguration enthält" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "DATEI" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Geben Sie die Kennung der Sitzungsverwaltung an" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 +msgid "ID" +msgstr "Kennung" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" + +#: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:254 +msgid "Show session management options" +msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" + +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:723 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:892 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382 +msgid "Choose an icon" +msgstr "Wählen Sie ein Symbol" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +#, c-format +msgid "Could not launch '%s'" +msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:161 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Anwendung konnte nicht gestartet werden" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "Speicherort »%s« konnte nicht angezeigt werden" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "Es ist keine Anwendung zum Verarbeiten von Suchordnern installiert." + +#: ../mate-panel/applet.c:437 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:1330 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Es konnte kein Platz im Panel gefunden werden" + +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:174 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1624 +msgid "Drawer" +msgstr "Schublade" + +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "Zur Schublade _hinzufügen …" + +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:807 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:141 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +msgid "_Properties" +msgstr "Ei_genschaften" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:29 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Eine neue Datei im angegebenen Ordner anlegen" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:30 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DATEI …]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:108 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "– .desktop-Dateien bearbeiten" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:146 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:200 ../mate-panel/launcher.c:897 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Einen Starter anlegen" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:171 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:194 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Ordner-Eigenschaften" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:177 ../mate-panel/launcher.c:735 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Starter-Eigenschaften" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" +"Startet andere Anwendungen und liefert verschiedene Werkzeuge zum Verwalten " +"von Fenstern, dem Anzeigen der Zeit usw." + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 ../mate-panel/main.c:93 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../mate-panel/launcher.c:118 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Diese Adresse konnte nicht angezeigt werden" + +#: ../mate-panel/launcher.c:119 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Es wurde keine Adresse festgelegt" + +#: ../mate-panel/launcher.c:227 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Übergebenes Objekt konnte nicht verarbeitet werden" + +#: ../mate-panel/launcher.c:423 +#, c-format +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "Keine Adresse für Panel-Starter-Arbeitsflächen-Datei angegeben\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:462 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "" +"Arbeitsflächen-Datei %s konnte nicht für Panel-Starter %s geöffnet werden%s\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:801 +msgid "_Launch" +msgstr "_Starten" + +#: ../mate-panel/launcher.c:840 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "Schlüssel %s ist nicht festgelegt; Starter kann nicht geladen werden\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:966 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1422 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Starter konnte nicht gespeichert werden" + +#: ../mate-panel/main.c:45 +msgid "Replace a currently running panel" +msgstr "Momentan laufendes Panel ersetzen" + +#: ../mate-panel/menu.c:914 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Als Starter zum _Panel hinzufügen" + +#: ../mate-panel/menu.c:921 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Als Starter zur _Arbeitsfläche hinzufügen" + +#: ../mate-panel/menu.c:933 +msgid "_Entire menu" +msgstr "_Gesamtes Menü" + +#: ../mate-panel/menu.c:938 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Als _Schublade zum Panel hinzufügen" + +#: ../mate-panel/menu.c:945 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Als _Menü zum Panel hinzufügen" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>SPIEL VORBEI</b> in Stufe %d!" + +# CHECK "%1$s auf %2$s"? +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:616 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Drücken Sie »q« zum Beenden" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:622 +msgid "Paused" +msgstr "Pause" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:625 ../mate-panel/nothing.cP:636 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:626 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Drücken Sie »p« zum Fortfahren" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:632 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Stufe: %s, Leben: %s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:637 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Links/Rechts zum Bewegen, Leertaste zum Schießen, »p« für Pause, »q« zum Beenden" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:1385 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Tödliche GEGL aus dem All" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:129 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "Bildschirmschoner _aktivieren" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:135 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "Bildschirm _sperren" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:254 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:285 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bildschirm sperren" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:286 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Den Rechner vor unbefugtem Zugriff schützen" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:300 +msgid "Log Out..." +msgstr "Abmelden …" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:301 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "" +"Von dieser Sitzung abmelden, um sich als ein anderer Benutzer anzumelden" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:310 +msgid "Run Application..." +msgstr "Anwendung ausführen …" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "" +"Eine Anwendung durch Eingabe eines Befehls oder Auswahl aus einer Liste " +"ausführen" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:320 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Nach Dateien suchen …" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "" +"Auf diesem Rechner nach Namen und Inhalten von Dokumenten und Ordnern suchen" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:329 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +msgid "Force Quit" +msgstr "Beenden erzwingen" + +# CHECK - misbehaving übersetzen, ohne erzieherisch zu wirken +# ("schlecht benehmen") +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:330 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Das Beenden einer fehlerhaften Anwendung erzwingen" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:339 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Verbindung zu Server …" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Verbindung zu einem entfernten Rechner oder Datenträger" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:348 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Ausschalten …" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:349 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Das System herunterfahren und den Rechner ausschalten" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:115 +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Benutzerdefinierter Anwendungsstarter" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Einen neuen Starter anlegen" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:126 +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Anwendungsstarter …" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "Einen Anwendungsstarter aus dem Anwendungsmenü kopieren" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:141 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1081 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "Das MATE-Hauptmenü" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:152 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Menüleiste" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Eine benutzerdefinierte Menüleiste" + +# CHECK +#: ../mate-panel/panel-addto.c:163 +msgid "Separator" +msgstr "Trennlinie" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Eine Trennlinie, um die Panel-Objekte anzuordnen" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:175 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "" +"Eine ausfahrende Schublade, in der andere Objekte abgelegt werden können" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:256 +msgid "(empty)" +msgstr "(leer)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1026 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zu »%s« hinzugefügt werden soll:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1030 +#, c-format +msgid "Add to Drawer" +msgstr "Zur Schublade hinzufügen" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1032 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zur Schublade hinzugefügt werden soll:" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1034 +#, c-format +msgid "Add to Panel" +msgstr "Zum Panel hinzufügen" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1036 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "Wählen Sie ein _Objekt, das zum Panel hinzugefügt werden soll:" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:692 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "»%s« wurde unerwartet beendet" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:694 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Panel-Objekt wurde unerwartet beendet" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:701 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" +"Wenn ein Panel-Objekt neu geladen wird, wird es wieder automatisch in das " +"Panel eingefügt." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:707 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "_Nicht neu laden" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:708 +msgid "_Reload" +msgstr "Neu _laden" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:855 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Das Panel ist beim Laden von »%s« auf ein Problem gestoßen." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:871 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Wollen Sie das Applet aus Ihrer Konfiguration löschen?" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:104 +msgid "And many, many others..." +msgstr "Und viele, viele andere …" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:130 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "Das MATE-Panel" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:133 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" +"Dieses Programm ist verantwortlich für das Starten anderer Anwendungen und " +"stellt nützliches Zubehör bereit." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "Info zum MATE-Panel" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Dieses Panel konnte nicht gelöscht werden" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:172 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Es muss immer mindestens ein Panel vorhanden sein." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:205 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "Zum Panel _hinzufügen …" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:226 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "Dieses Panel _löschen" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:241 +msgid "_New Panel" +msgstr "Panel a_nlegen" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:293 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "_Info zu den Panels" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +msgid "Application" +msgstr "Anwendung" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Anwendung im Terminal" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +# CHECK +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:618 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:625 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Durchsuchen …" + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:659 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentar:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1008 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Anwendung auswählen …" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Datei auswählen …" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1186 +msgid "Comm_and:" +msgstr "_Befehl:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1195 +msgid "_Location:" +msgstr "_Ort:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Der Name des Starters ist nicht gesetzt." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1362 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "Ordner-Eigenschaften konnten nicht gespeichert werden" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1363 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Der Name des Ordners ist nicht gesetzt." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1379 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Der Befehl des Startes ist nicht gesetzt." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1382 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Der Ort des Starters ist nicht gesetzt." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1459 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Ein Hilfedokument konnte nicht dargestellt werden" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" +"Klicken Sie auf ein Fenster, um das Beenden dieser Anwendung zu erzwingen. " +"Drücken Sie die Escape-Taste, um abzubrechen" + +# CHECK - misbehaving übersetzen, ohne erzieherisch zu wirken +# ("schlecht benehmen") +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Das Beenden dieser Anwendung erzwingen?" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " +"documents in it might get lost." +msgstr "" +"Wenn Sie das Beenden einer Anwendung erzwingen, gehen die Änderungen in allen " +"geöffneten Dokumenten verloren." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /apps/" +"panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/panel." +msgstr "" +"Ein boolescher Wert der anzeigt, ob die vorherige Konfiguration unter /apps/" +"panel/profiles/default zum neuen Ort /apps/panel kopiert wurde." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"Eine Liste der Panel-Kennungen. Jede Kennung entspricht einem Panel auf " +"oberster Ebene. Die Einstellungen jedes dieser Panels werden unter »/apps/" +"panel/toplevels/$(id)« abgelegt." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"Eine Liste der Applet-Kennungen. Jede Kennung entspricht einem bestimmten " +"Panel-Applet. Die Einstellungen jedes dieser Applets werden unter »/apps/" +"panel/applets/$(id)« abgelegt." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"Eine Liste der Panel-Objektkennungen. Jede Kennung entspricht einem Panel-" +"Objekt (z.B. einem Starter oder einer Menüleiste). Die Einstellungen jedes " +"dieser Panel-Objekte werden unter »/apps/panel/objects/$(id)« abgelegt." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "" +"Automatische Vervollständigung im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« aktivieren" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Programmliste im Dialog »Anwendung ausführen« ausklappen" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die automatische Vervollständigung im " +"Dialog »Anwendung ausführen« aktiviert." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog " +"is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the " +"enable_program_list key is true." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste bekannter Anwendungen der " +"Größe des Dialogs »Anwendung ausführen« angepasst, sobald dieser geöffnet " +"wird. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel " +"»enable_program_list« WAHR ist." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog " +"is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is " +"shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Liste bekannter Anwendungen im " +"Dialog »Anwendung ausführen« angezeigt. Der Schlüssel »show_program_list« legt " +"fest, ob die Größe der Liste der des Fensters angepasst werden soll." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "Konfiguration der alten Profile wurde übernommen" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Liste Panel-Kennungen" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "Liste der Panel-Applet-Kennungen" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Liste der Panel-Objektkennungen" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Eine Liste von Applet-IIDs, die das Panel ignoriert. Auf diese Weise können " +"Sie verhindern, dass bestimmte Applets geladen oder im Menü angezeigt werden. " +"Falls Sie beispielsweise das Befehlszeilen-Applet deaktivieren möchten, so " +"müssen Sie »OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet« zur Liste hinzufügen. Damit " +"diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu gestartet werden." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "Zu ignorierende Applet-IIDs" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Schublade automatisch schließen" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Einstellungssperre für gesamtes Panel" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Entfernen des Panels bestätigen" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "Veraltet" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Erzwungenes Beenden deaktivieren" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Abmelden deaktivieren" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "Animationen aktivieren" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Minihilfen aktivieren" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Starter hervorheben, wenn sich die Maus darüber befindet" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird ein Dialog angezeigt, der den Benutzer " +"dazu auffordert, das Entfernen eines Panels zu bestätigen." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird eine Schublade automatisch geschlossen, " +"sobald der Benutzer darin einen Starter anklickt." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden Starter hervorgehoben, wenn sich der " +"Zeiger über ihnen befindet." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es das Panel dem Benutzer nicht, das " +"Beenden einer Anwendung zu erzwingen. Dies wird durch das Entfernen des " +"»Anwendung beenden«-Knopfes bewerkstelligt." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es das Panel dem Benutzer nicht, " +"sich abzumelden. Dies wird durch das Entfernen der »Abmelden«-Menüeinträge " +"bewerkstelligt." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, unterbindet das Panel jegliche Änderungen an " +"der Panel-Konfiguration. Applets müssen jedoch möglicherweise einzeln " +"gesperrt werden. Damit diese Einstellungen wirksam werden, muss das Panel neu " +"gestartet werden." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden für Panelobjekte Minihilfen angezeigt." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " +"The /desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel ist veraltet, weil er nicht zur Implementierung einer " +"sauberen Sperrung verwendet werden kann. Stattdessen sollte der Schlüssel »/" +"desktop/mate/lockdown/disable_lock_screen« verwendet werden." + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Installierte Anwendungen durchsuchen und starten" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Auf Dokumente, Ordner und Orte im Netzwerk zugreifen" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:110 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "" +"Das Aussehen der Arbeitsoberfläche und deren Verhalten anpassen, Hilfe " +"erhalten oder abmelden" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:147 +msgid "Applications" +msgstr "Anwendungen" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:353 ../mate-panel/panel-menu-button.c:668 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "Menüs _bearbeiten" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:541 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "»%s« öffnen" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "%s konnte nicht auf Medienwechsel überprüft werden" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "%s neu einlesen" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "%s konnte nicht eingehängt werden" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "%s einhängen" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 +msgid "Removable Media" +msgstr "Wechselmedium" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 +msgid "Network Places" +msgstr "Netzwerkorte" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 +msgctxt "Desktop Folder" +msgid "Desktop" +msgstr "Arbeitsfläche" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Die Arbeitsfläche in einem Ordner öffnen" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1454 +msgid "Places" +msgstr "Orte" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1483 +msgid "System" +msgstr "System" + +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1564 +msgctxt "panel:showusername" +msgid "1" +msgstr "1" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1576 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "%s abmelden …" + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1580 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "" +"%s von dieser Sitzung abmelden, um sich als ein anderer Benutzer anzumelden" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "Typ des Aktionsknopfes" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "Applet-MateComponent-IID" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Applet IID" +msgstr "Applet-IID" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Für Objektknopf verwendetes Symbol" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird der Schlüssel »custom_icon« als " +"benutzerdefiniertes Symbol für den Knopf verwendet. Falls dieser Schlüssel " +"FALSCH ist, wird der Schlüssel »custom_icon« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt " +"ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »menu-" +"object« oder »drawer-object« ist." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird der Schlüssel »menu_path« als Pfad " +"verwendet, mit dessen Hilfe der Menüinhalt konstruiert wird. Falls dieser " +"Schlüssel FALSCH ist, wird der Schlüssel »menu_path« ignoriert. Dieser " +"Schlüssel kommt lediglich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel " +"»object_type« »menu-object« oder »drawer-object« ist." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Position des Objekts relativ zur " +"rechten Kante (oder der unteren, falls vertikal) des Panels berechnet." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, darf der Benutzer das Applet nicht " +"verschieben, ohne das Objekt vorher freizugeben, und zwar durch Anklicken des " +"Menüobjekts »Freigeben«." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Die Position relativ zur unteren rechten Ecke bestimmen" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Launcher location" +msgstr "Speicherort des Starters" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Das Objekt auf dem Panel sperren" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Menu content path" +msgstr "Pfad zum Menüinhalt" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Objektposition auf dem Panel" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "An Schublade angehängtes Panel" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "Panel object type" +msgstr "Typ des Panelobjekts" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", \"logout" +"\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only relevant if the " +"object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"Der Aktionstyp, den dieser Knopf repräsentiert. Zulässige Werte: " +"»lock« (Sperren), »logout« (Abmelden), »run« (Ausführen), »search« (Suche) sowie " +"»screenshot« (Bildschirmfoto). Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum " +"Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« »action-applet« ist." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Der Identifikator des an diese Schublade angehängten Panels. Dieser Schlüssel " +"kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel »object_type« " +"»drawer-object« ist." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Der Identifikator des übergeordneten Panels, das dieses Objekt enthält." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"Die Implementierungskennung des Applets - z.B. »ClockAppletFactory::" +"ClockApplet«. Dieser Schlüssel kommt lediglich zum Tragen, falls der " +"Objekttypschlüssel »object_type« »matecomponent-applet« ist." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +"Der Speicherort der .desktop-Datei, die den Starter beschreibt. Dieser " +"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Objekttypschlüssel " +"»object_type« »launcher-object« ist." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. This " +"key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" +"object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"Der Speicherort der Bilddatei, die als Symbol für den Objektknopf verwendet " +"werden soll. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der " +"Objekttypschlüssel »object_type« »drawer_object« oder »menu-object« ist und der " +"Schlüssel »use_custom_icon« WAHR ist." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"Der Pfad, mit Hilfe dessen der Menüinhalt konstruiert wird. Dieser Schlüssel " +"kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »use_menu_path« WAHR ist " +"und der Objekttypschlüssel »object_type« »menu-object« ist." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number of " +"pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"Die Position dieses Panel-Objekts. Diese wird in Anzahl der Pixel zur linken " +"(bzw. oberen, falls vertikal) Panel-Kante angegeben." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" +"Der in der Minihilfe zu dieser Schublade oder diesem Menü anzuzeigende Text. " +"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der " +"Objekttypschlüssel »object_type« »drawer-object« oder »menu-object« ist." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"Der Typ dieses Panel-Objekts. Zulässige Werte: »drawer-object«, »menu-object«, " +"»launcher-object«, »matecomponent-applet«, »action-applet« sowie »menu-bar«." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "" +"This key is deprecated, following the migration to a new library for applets. " +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"Dieser Schlüssel ist durch die Migration auf die neue Applet-Bibliothek " +"veraltet. Die MateComponent-Implementierungskennung des Applets - z.B. »OAFIID:" +"MATE_ClockApplet«. Dieser Schlüssel kommt lediglich zum Tragen, falls der " +"Objekttypschlüssel »object_type« »matecomponent-applet« ist." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Für Schublade oder Menü anzuzeigende Minihilfe" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Übergeordnetes Panel, das Objekt enthält" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:29 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Benutzerdefiniertes Symbol für Objektknopf verwenden" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:30 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Benutzerdefinierten Pfad für Menüinhalt verwenden" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:772 ../mate-panel/panel-profile.c:799 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:835 ../mate-panel/panel-profile.c:1700 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Ermitteln des Wertes der MateConf-Zeichenkette %s: %s" + +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#: ../mate-panel/panel-profile.c:814 ../mate-panel/panel-profile.c:1596 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1669 ../mate-panel/panel-profile.c:1751 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Ermitteln des ganzzahligen MateConf-Wertes %s: %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1606 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" +"Panel »%s« soll auf Bildschirm %d angezeigt werden. Dieser ist jedoch momentan " +"nicht verfügbar. Das Panel wird nicht geladen." + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1684 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "Fehler beim Ermitteln des booleschen MateConf-Wertes %s: %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:866 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "Schubladen-Eigenschaften" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:981 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2019 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s': %s." +msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geladen werden: %s." + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:987 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Der Eigenschaften-Dialog konnte nicht angezeigt werden" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Deckend</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>Transparent</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "_Pfeile auf Verbergen-Knöpfen anzeigen" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "Hintergrund_bild:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Farbe:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "Aus_dehnen" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Details zum Bildhintergrund" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Panel-Eigenschaften" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "Wählen Sie eine Farbe" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Bild auf vertikalen Panels _drehen" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "_Stil:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "Hintergrund auswählen" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Verbergen-_Knöpfe anzeigen" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "_Einfärben" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Einige dieser Eigenschaften sind gesperrt" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "St_recken" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "Auto-_Verbergen" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Symbol:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Keiner (System-Thema verwenden)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skalieren" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "_Kacheln" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "Pixel" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "Zuletzt geöffnetes Dokument »%s« konnte nicht geöffnet werden" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "Beim Versuch, »%s« zu öffnen, ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" +"Das Leeren der Liste der zuletzt geöffneten Dokumente betrifft:\n" +"• Alle Einträge im Menü Orte → Zuletzt geöffnete Dokumente.\n" +"• Die Liste der zuletzt geöffneten Dokumente in allen Anwendungen." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents..." +msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen …" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Liste der zuletzt geöffneten Dokumente löschen" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "Befehl »%s« konnte nicht ausgeführt werden" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:444 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "»%s« konnte nicht aus UTF-8 konvertiert werden" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1256 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Wählen Sie eine an den Befehl anzuhängende Datei …" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1634 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, um ihre Beschreibung anzuzeigen." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1672 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Den Befehl »%s« ausführen" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1705 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "" +"Die mit dem »Ausführen«-Dialog übergebene URI-Liste hat ein falsches Format (%" +"d) oder eine falsche Länge (%d)\n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2024 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "Der »Ausführen«-Dialog konnte nicht angezeigt werden" + +# CHECK - semantisch fragwürdig +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um eine Datei auszuwählen, deren Name an die " +"Befehlszeichenkette angehängt werden soll." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die gewählte Anwendung oder den Befehl im " +"Befehlseintragfeld auszuführen." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +msgid "Command icon" +msgstr "Befehlssymbol" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +msgid "List of known applications" +msgstr "Liste bekannter Anwendungen" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "Run Application" +msgstr "Anwendung ausführen" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Im _Terminal ausführen" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Mit _Datei ausführen …" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "" +"Kreuzen Sie dieses Feld an, um den Befehl in einem Terminal-Fenster " +"auszuführen." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Liste bekannter _Anwendungen anzeigen" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Das Symbol des auszuführenden Befehls." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:90 +msgid "_Run" +msgstr "Aus_führen" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Force quit" +msgstr "Beenden _erzwingen" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "C_lear" +msgstr "_Löschen" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "_Nicht löschen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1188 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Panel verbergen" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1595 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Oberes Kanten-Panel, ausgedehnt" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1596 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Oberes Panel, zentriert" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1597 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Oberes Panel, freischwebend" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1598 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Oberes Kanten-Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1602 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Unteres Kanten-Panel, ausgedehnt" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1603 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Unteres Panel, zentriert" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1604 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Unteres Panel, freischwebend" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1605 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Unteres Kanten-Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1609 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Linkes Kanten-Panel, ausgedehnt" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1610 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Linkes Panel, zentriert" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1611 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Linkes Panel, freischwebend" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Linkes Kanten-Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Rechtes Kanten-Panel, ausgedehnt" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1617 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Rechtes Panel, zentriert" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Rechtes Panel, freischwebend" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1619 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Rechtes Kanten-Panel" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "Animationsgeschwindigkeit" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Panel automatisch in der Ecke verbergen." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Deckkraft der Hintergrundfarbe" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Hintergrundbild" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Hintergrundtyp" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Panel auf X-Achse zentrieren" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Panel auf Y-Achse zentrieren" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Pfeile auf Verbergen-Knöpfen anzeigen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Verbergen-Knöpfe aktivieren" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Ausdehnen und so die gesamte Bildschirmbreite belegen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Bild in Panel einpassen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant " +"if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf den Verbergen-Knöpfen Pfeile " +"angezeigt. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der " +"Schlüssel »enable_buttons« WAHR ist." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden auf jeder Seite des Panels Knöpfe " +"angezeigt, die verwendet werden können, um das Panel an den Rand des " +"Bildschirms zu verschieben, wobei in diesem Zustand nur ein Knopf angezeigt " +"wird." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Anzeigen/Verbergen dieses Panels " +"animiert. Anderenfalls wird das Panel unverzüglich angezeigt/verborgen." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Hintergrundbild gedreht angezeigt, " +"falls das Panel vertikal ausgerichtet ist." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild auf Panel-Höhe (falls " +"horizontal) skaliert, wobei das Ansichtsverhältnis des Bildes beibehalten " +"wird." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Bild den Abmessungen des Panels " +"angepasst. Das Ansichtsverhältnis des Bildes bleibt dabei nicht erhalten." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird das Panel automatisch in einer " +"Bildschirmecke verborgen, sobald der Zeiger die Panel-Fläche verlässt. " +"Erneutes Bewegen in diese Ecke sorgt dafür, dass das Panel wieder angezeigt " +"wird." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, belegt das Panel die gesamte " +"Bildschirmbreite (Höhe, falls es ein vertikales Panel ist). In diesem Modus " +"kann das Panel ausschließlich an Bildschirmkanten platziert werden. Falls " +"dieser Schlüssel FALSCH ist, ist das Panel gerade so groß, dass die Applets, " +"Starter und Knöpfe darauf passen." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at " +"that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and " +"x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »x« und »x_right« " +"ignoriert und das Panel im Zentrum der X-Achse auf dem Bildschirm platziert. " +"Falls die Größe des Panels verändert wird, verharrt es auf dieser Position - " +"das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, " +"geben die Schlüssel »x« und »x_right« den Anzeigeort des Panels an." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at " +"that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and " +"y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" +"Falls dieser Schlüssel WAHR ist, werden die Schlüssel »y« und »y_bottom« " +"ignoriert und das Panel im Zentrum der Y-Achse auf dem Bildschirm platziert. " +"Falls die Größe des Panels verändert wird, verharrt es auf dieser Position - " +"das Panel wächst also auf beiden Seiten. Falls dieser Schlüssel FALSCH ist, " +"geben die Schlüssel »y« und »y_bottom« den Anzeigeort des Panels an." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key " +"identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"In einer Xinerama-Umgebung ist es möglich, monitorspezifische Panels " +"anzulegen. Dieser Schlüssel identifiziert den Bildschirm, auf dem das Panel " +"momentan angezeigt wird." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Name zur Panel-Identifikation" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Verzögerung beim Auto-Verbergen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Verzögerung beim Auto-Wiederanzeigen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Panel-Ausrichtung" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "Panel-Größe" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Bild auf vertikalen Panels drehen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Gibt die Hintergrundfarbe des Panels im #RGB-Format an." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image contains " +"an alpha channel it will be composited onto the desktop background image." +msgstr "" +"Gibt die für das Hintergrundbild zu verwendende Datei an. Falls das Bild " +"einen Alphakanal enthält, wird es mit dem Hintergrundbild der Arbeitsfläche " +"gemischt." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel " +"area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if " +"the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger über der Panel-" +"Fläche befinden muss, bevor das Panel automatisch wieder angezeigt wird. " +"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel " +"»auto_hide« WAHR ist." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel " +"area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if " +"the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Gibt die Anzahl der Millisekunden an, die sich der Zeiger außerhalb der Panel-" +"Fläche befinden muss, bevor das Panel automatisch verborgen wird. Dieser " +"Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel »auto_hide« " +"WAHR ist." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden " +"into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Gibt die Anzahl der sichtbaren Pixel an, wenn das Panel automatisch in einer " +"Ecke verbogen wurde. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, wenn " +"der Schlüssel »auto_hide« WAHR ist." + +# CHECK - was heißt das format im 1. Satz? +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" +"Gibt die Deckkraft der Hintergrundfarbe an. Falls die Farbe nicht komplett " +"deckend ist (ein Wert von weniger als 65535), wird das Bild mit dem " +"Hintergrundbild der Arbeitsfläche gemischt." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Bild auf Panelgröße strecken" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or " +"width)." +msgstr "" +"Die Höhe des Panels (Breite bei vertikalen Panels). Das Panel legt auf Basis " +"der Schriftgröße und anderer Indikatoren beim Ausführen eine minimale Größe " +"fest. Die maximale Größe ist auf ein Viertel der Bildschirmhöhe (bzw. -" +"breite) begrenzt." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is ignored. " +"This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is " +"ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the " +"orientation key." +msgstr "" +"Die Position des Panels auf der X-Achse, beginnend rechts vom Bildschirm. " +"Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »x« " +"verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels " +"»x« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten " +"Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und " +"das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante " +"platziert." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Die Position des Panels auf der X-Achse. Dieser Schlüssel kommt " +"ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus " +"wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel " +"»orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is ignored. " +"This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is " +"ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the " +"orientation key." +msgstr "" +"Die Position des Panels auf der Y-Achse, beginnend unten vom Bildschirm. " +"Falls dieser Wert -1 ist, wird er ignoriert und der Wert des Schlüssels »y« " +"verwendet. Falls dieser Wert größer als 0 ist, wird der Wert des Schlüssels " +"»y« ignoriert. Dieser Schlüssel kommt ausschließlich im nicht ausgedehnten " +"Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus wird dieser Schlüssel ignoriert und " +"das Panel an der vom Schlüssel »orientation« angegebenen Bildschirmkante " +"platziert." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Die Position des Panels auf der Y-Achse. Dieser Schlüssel kommt " +"ausschließlich im nicht ausgedehnten Modus zum Tragen. Im ausgedehnten Modus " +"wird dieser Schlüssel ignoriert und das Panel an der vom Schlüssel " +"»orientation« angegebenen Bildschirmkante platziert." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel " +"is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is " +"less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still " +"give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, " +"on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, " +"whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel." +msgstr "" +"Die Ausrichtung des Panels. Zulässige Werte: »top« (oben), »bottom« (unten), " +"»left« (links) sowie »right« (rechts). Im ausgedehnten Modus gibt der Schlüssel " +"an, auf welcher Seite des Bildschirms sich das Panel befindet. Im " +"unausgedehnten Modus ist der Unterschied zwischen »top« und »bottom« weniger " +"wichtig: Beide zeigen an, dass es sich hierbei um ein horizontales Panel " +"handelt - sie sind jedoch für das Verhalten mancher Panel-Objekte " +"ausschlaggebend. So wird z.B. bei einem oberen Panel (»top«) das Menü eines " +"Menüknopfes unterhalb, bei einem unteren Panel (»bottom«) oberhalb des Panels " +"angezeigt." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, in der Animationen wiedergegeben werden sollen. " +"Zulässige Werte: »slow« (langsam), »medium« (mittel) sowie »fast« (schnell). " +"Dieser Schlüssel kommt ausschließlich zum Tragen, falls der Schlüssel " +"»enable_animations« WAHR ist." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main " +"purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" +"Dies ist ein menschenlesbarer Name, anhand dessen Sie ein Panel " +"identifizieren können. Seine Hauptaufgabe besteht darin, als Fenstertitel für " +"das Panel zu fungieren, was beim Umschalten zwischen Panels nützlich ist." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Sichtbare Pixel wenn verborgen" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image specified " +"by the image key will be used as background." +msgstr "" +"Welcher Hintergrundtyp soll für dieses Panel verwendet werden? Zulässige " +"Werte: »gtk« (den voreingestellten GTK+-Widget-Hintergrund verwenden), " +"»color« (die gewünschte Farbe als Hintergrundfarbe verwenden) sowie " +"»image« (das gewünschte Bild als Hintergrund verwenden)." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"Falls Sie mehrere Bildschirme verwenden, können Panels auch auf einzelnen " +"Bildschirmen angezeigt werden. Dieser Schlüssel legt fest, auf welchem " +"Bildschirm dieses Panel angezeigt werden soll." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "X-Koordinate des Panels" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "X-Koordinate des Panels, ausgehend von rechts" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "X-Bildschirm, auf dem das Panel angezeigt wird" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Xinerama-Monitor, auf dem das Panel angezeigt wird" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Y-Koordinate des Panels" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "Y-Koordinate des Panels, ausgehend von unten" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:306 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Symbol »%s« konnte nicht gefunden werden" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:409 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:645 +msgid "file" +msgstr "Datei" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:822 +msgid "Home Folder" +msgstr "Persönlicher Ordner" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:834 +msgid "File System" +msgstr "Dateisystem" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1007 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1053 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "%1$s: %2$s" + +#: ../mate-panel/panel.c:474 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Adresse öffnen: %s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1309 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Diese Schublade löschen?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1310 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Beim Löschen einer Schublade gehen ihre\n" +"gesamten Einstellungen verloren." + +#: ../mate-panel/panel.c:1313 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "Dieses Panel löschen?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1314 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Beim Löschen eines Panels gehen seine\n" +"gesamten Einstellungen verloren." + +#~ msgid "Clock Applet Factory" +#~ msgstr "Uhrenapplet-Fabrik" + +#~ msgid "Factory for creating clock applets." +#~ msgstr "Fabrik zum Erzeugen von Uhrenapplets." + +#~ msgid "Get the current time and date" +#~ msgstr "Die aktuelle Zeit und das heutige Datum ermitteln" + +#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +#~ msgstr "Einen schwimmenden Fisch oder andere animierte Lebewesen anzeigen" + +#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +#~ msgstr "Da wo dieser dämliche Fisch herkam" + +#~ msgid "Wanda Factory" +#~ msgstr "Wanda-Fabrik" + +#~ msgid "Area where notification icons appear" +#~ msgstr "Ein Feld, in dem Benachrichtigungssymbole angezeigt werden" + +#~ msgid "Notification Area Factory" +#~ msgstr "Fabrik des Benachrichtigungsfelds" + +#~ msgid "Factory for the window navigation related applets" +#~ msgstr "Fabrik für die Fensternavigationsapplets" + +#~ msgid "Hide application windows and show the desktop" +#~ msgstr "Geöffnete Anwendungsfenster verbergen und die Arbeitsfläche anzeigen" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Arbeitsfläche anzeigen" + +#~ msgid "Switch between open windows using a menu" +#~ msgstr "Zwischen geöffneten Fenstern mittels eines Menüs wechseln" + +#~ msgid "Switch between open windows using buttons" +#~ msgstr "Zwischen geöffneten Fenstern mittels Knöpfen wechseln" + +#~ msgid "Switch between workspaces" +#~ msgstr "Zwischen den Arbeitsflächen wechseln" + +#~ msgid "Window Navigation Applet Factory" +#~ msgstr "Fabrik für Fensternavigationsapplet" + +#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +#~ msgstr "Ausnahmefehler des popup_menu-Menüs »%s«\n" + +#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die AppletShell-Applet-Befehlszeilenschnittstelle konnte nicht vom " +#~ "Bedienelement abgerufen werden\n" + +#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +#~ msgstr "" +#~ "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, wird die Zeit in koordinierter Weltzeit " +#~ "(UTC) angezeigt." + +#~ msgid "Browse icons" +#~ msgstr "Symbole durchsuchen" + +#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +#~ msgstr "Das Zeit-Konfigurationswerkzeug konnte nicht gestartet werden: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " +#~ "is installed?" +#~ msgstr "" +#~ "Es konnte kein Programm zum Anpassen von Datum und Zeit gefunden werden. " +#~ "Vermutlich ist keines installiert." + +#~ msgid "<b>Clock Options</b>" +#~ msgstr "<b>Uhreinstellungen</b>" + +#~ msgid "<b>Time Settings</b>" +#~ msgstr "<b>Zeiteinstellungen</b>" + +#~ msgid "Time Settings" +#~ msgstr "Zeiteinstellungen" + +#~ msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Schlüssel gibt das zum Konfigurieren der Zeit auszuführende " +#~ "Programm an." + +#~ msgid "<b>Animation</b>" +#~ msgstr "<b>Animation</b>" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Allgemein</b>" + +#~ msgid "<b>Workspaces</b>" +#~ msgstr "<b>Arbeitsflächen</b>" + +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "_Befehl:" + +#~ msgid "Disable Lock Screen" +#~ msgstr "Sperren des Bildschirms deaktivieren" + +#~ msgid "" +#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " +#~ "access to the lock screen menu entries." +#~ msgstr "" +#~ "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, erlaubt es das Panel dem Benutzer nicht, " +#~ "den Bildschirm zu sperren. Dies wird durch das Entfernen der »Bildschirm " +#~ "sperren«-Menüeinträge bewerkstelligt." + +#~ msgid "Command entry" +#~ msgstr "Befehlseintrag" + +#~ msgid "Enter a command string here to run it." +#~ msgstr "Geben Sie hier einen Befehl ein, um ihn auszuführen." + +#~ msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" +#~ msgstr "Fehler beim Überwachen des MateConf-Schlüssels »%s«: %s" + +#~ msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" +#~ msgstr "Fehler beim Laden des MateConf-Verzeichnisses »%s«: %s" + +#~ msgid "Error getting value for '%s': %s" +#~ msgstr "Fehler beim Ermitteln des Wertes von »%s«: %s" |