diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 84 |
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # Translators: # guyfawkes <[email protected]>, 2013 # Moritz Bruder <[email protected]>, 2013 -# Tobias Bannert, 2013-2014 +# Tobias Bannert <[email protected]>, 2013-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 21:05+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-18 19:06+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "%H:%M" #. * instead of "May 1"). #: ../applets/clock/clock.c:444 msgid "%a %b %e" -msgstr "%a, %d. %b" +msgstr "%a, %e. %b." #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. * it will be used to insert the timezone name later. #: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" -msgstr "%A, %d. %B (%%s)" +msgstr "%A, %e. %B (%%s)" #: ../applets/clock/clock.c:662 msgid "Click to hide month calendar" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Klicken, um den Monatskalender anzuzeigen" #: ../applets/clock/clock.c:1379 msgid "Computer Clock" -msgstr "Rechner-Uhr" +msgstr "Rechneruhr" #. Translators: This is a strftime format #. * string. @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Rechner-Uhr" #. * am/pm. #: ../applets/clock/clock.c:1526 msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" +msgstr "%I:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format #. * string. @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "%I:%M %p" #. * copy and paste it elsewhere). #: ../applets/clock/clock.c:1580 msgid "%A, %B %d %Y" -msgstr "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %e. %B %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1611 msgid "Set System Time..." @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit _anpassen" #: ../applets/clock/clock.c:2785 msgid "Choose Location" -msgstr "Ort wählen" +msgstr "Ort auswählen" #: ../applets/clock/clock.c:2864 msgid "Edit Location" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Stadtname" #: ../applets/clock/clock.c:2991 msgid "City Time Zone" -msgstr "Stadt-Zeitzone" +msgstr "Stadtzeitzone" #: ../applets/clock/clock.c:3203 #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Die Uhr zeigt die aktuelle Uhrzeit und das heutige Datum an" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:578 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143 msgid "translator-credits" -msgstr "Karl Eichwalder <[email protected]>\nChristian Meyer <[email protected]>\nChristian Neumair <[email protected]>\nCarsten Schaar <[email protected]>\nJörgen Scheibengruber <[email protected]>\nMatthias Warkus <[email protected]>\nHendrik Richter <[email protected]>\nChristian Kintner <[email protected]>\nPhilipp Kerling <[email protected]>\nMoritz Baumann <[email protected]>\nChristian Kirbach <[email protected]>\nMario Blättermann <[email protected]>" +msgstr "Karl Eichwalder\nChristian Meyer\nChristian Neumair\nCarsten Schaar\nJörgen Scheibengruber\nMatthias Warkus\nHendrik Richter\nChristian Kintner\nPhilipp Kerling\nMoritz Baumann\nChristian Kirbach\nMario Blättermann\nTobias Bannert" #. Languages that have a single word that translates as either "state" or #. "province" should use that instead of "region". @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Karl Eichwalder <[email protected]>\nChristian Meyer <[email protected]>\nChri msgid "" "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " "the pop-up.</i></small>" -msgstr "<small><i>Geben Sie einen Ort, eine Region oder ein Land ein und wählen dann aus der Liste.</i></small>" +msgstr "<small><i>Bitte einen Ort, eine Region oder ein Land eingeben und dann aus der Liste auswählen.</i></small>" #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 msgid "_Timezone:" @@ -296,15 +296,15 @@ msgstr "Uhreinstellungen" #: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Clock Format" -msgstr "Uhr-Format" +msgstr "Uhrformat" #: ../applets/clock/clock.ui.h:18 msgid "_12 hour format" -msgstr "_12-Stunden-Format" +msgstr "_12-Stundenformat" #: ../applets/clock/clock.ui.h:19 msgid "_24 hour format" -msgstr "_24-Stunden-Format" +msgstr "_24-Stundenformat" #: ../applets/clock/clock.ui.h:20 msgid "Panel Display" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "_Zeiteinstellungen" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" -msgstr "Systemzeitzone konnte nicht gesetzt werden" +msgstr "Systemzeitzone konnte nicht eingestellt werden" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244 msgid "<small>Set...</small>" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "<small>Einstellen</small>" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "Ort als aktuellen Ort festlegen und dessen Zeitzone für diesen Rechner einstellen" +msgstr "Ort als aktuellen Ortes festlegen und dessen Zeitzone für diesen Rechner einstellen" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Das Hilfedokument »%s« konnte nicht dargestellt werden" #: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:193 #: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" -msgstr "Fehler beim Darstellen des Hilfedokuments" +msgstr "Fehler beim Darstellen des Hilfedokumentes" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Hour format" @@ -452,7 +452,7 @@ msgid "" "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." -msgstr "Dieser Schlüssel legt das vom Uhren-Applet verwendete Stundenformat fest. Zulässige Werte: »12-hour« (12 Stunden-Format), »24-hour« (24 Stunden-Format), »internet« (Internet-Zeit, ein Tag hat 1000 sog. ».beats«), »unix« (UNIX, also Zeit in Sekunden seit dem 1.1.1970) sowie »custom« (benutzerdefiniert, entsprechend des vom Schlüssel »custom_format« angegebenen Formats)." +msgstr "Dieser Schlüssel legt das von der Uhrenanzeige verwendete Stundenformat fest. Zulässige Werte: »12-hour« (12-Stundenformat), »24-hour« (24-Stundenformat), »internet« (Internetzeit, ein Tag hat 1000 sogenannte ».beats«), »unix« (UNIX, also Zeit in Sekunden seit dem 1.1.1970) sowie »custom« (benutzerdefiniert, entsprechend des vom Schlüssel »custom_format« angegebenen Formates)." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Custom format of the clock" @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "" "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." -msgstr "Dieser Schlüssel gibt das vom Uhren-Applet verwendete Format an, falls der Format-Schlüssel »custom« (benutzerdefiniert) ist. Sie können von »strftime()« akzeptierte Platzhalter verwenden, um ein bestimmtes Format zu erzielen." +msgstr "Dieser Schlüssel gibt das von der Uhrenanzeige verwendete Format an, falls der Formatschlüssel »custom« (benutzerdefiniert) ist. Sie können von »strftime()« akzeptierte Platzhalter verwenden, um ein bestimmtes Format zu erzielen." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Show time with seconds" @@ -548,15 +548,15 @@ msgstr "Die für die Anzeige der Windgeschwindigkeit zu benutzende Einheit." #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "Uhr Applet Factory" +msgstr "Clock Applet Factory" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for clock applet" -msgstr "Factory für Uhr Applet" +msgstr "Factory for clock applet" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" -msgstr "Hole aktuelle Uhrzeit und Datum" +msgstr "Aktuelle Uhrzeit und Datum erhalten" #: ../applets/fish/fish.c:263 #, c-format @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "Warnung: Dieser Befehl scheint in der Tat in irgendeiner Form nützlich zu sein.\nDa dies jedoch ein nutzloses Applet ist, ist dies möglicherweise nicht erwünscht.\nWir bitten Sie nachdrücklich, %s nicht für etwas zu verwenden,\ndas dieses Applet irgendwie »praktisch« oder »nützlich« machen könnte." +msgstr "Warnung: Dieser Befehl scheint in der Tat in irgendeiner Form nützlich zu sein.\nDa das jedoch eine nutzlose Anzeige ist, ist das möglicherweise nicht erwünscht.\nWir bitten Sie nachdrücklich, %s nicht für etwas zu verwenden,\ndas diese Anzeige irgendwie »praktisch« oder »nützlich« machen könnte." #: ../applets/fish/fish.c:435 msgid "Images" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Woher dieser dumme Fisch kam" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "Zeige einen schwimmenden Fisch oder ein anderes animiertes Tier" +msgstr "Einen schwimmenden Fisch oder ein anderes animiertes Tier anzeigen" #: ../applets/notification_area/main.c:124 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 @@ -782,19 +782,19 @@ msgstr "Benachrichtigungsfeld der Leiste" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Notification Area Factory" -msgstr "Benachrichtigungsfeld Factory" +msgstr "Notification Area Factory" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for notification area" -msgstr "Factory für das Benachrichtigungsfeld" +msgstr "Factory for notification area" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "Feld, wo die Benachrichtigungs-Icons auftauchen" +msgstr "Feld, wo die Benachrichtigungssymbole auftauchen" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "Auf allen Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen" +msgstr "Fenster aller Arbeitsflächen anzeigen" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -831,7 +831,7 @@ msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." -msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt der Arbeitsflächenumschalter, auf den kleinen Arbeitsflächen im Umschalter, deren Namen an. Andernfalls enthalten diese den Inhalt der Arbeitsflächen. Dies funktioniert nur, wenn die Fensterverwaltung »Marco« verwendet wird." +msgstr "Falls dieser Schlüssel WAHR ist, zeigt der Arbeitsflächenumschalter, auf den kleinen Arbeitsflächen im Umschalter, deren Namen an. Andernfalls enthalten diese den Inhalt der Arbeitsflächen. Das funktioniert nur, wenn die Fensterverwaltung »Marco« verwendet wird." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Display all workspaces" @@ -856,21 +856,21 @@ msgstr "Dieser Schlüssel legt die Anzahl der Zeilen (bei horizontaler Darstellu #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Wrap around on scroll" -msgstr "Umbruch beim Scrollen" +msgstr "Umbruch beim Rollen" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." -msgstr "Wenn dieser wert \"true\" ist, wird der Workspace Switcher einen Umbruch erlauben. Das bedeutet das wechseln vom letzten Workspace auf den ersten und anders herum wird ermöglicht." +msgstr "Wenn dieser Wert WAHR ist, wird der Arbeitsflächenumschalter einen Umbruch erlauben. Das bedeutet das wechseln von der letzten Arbeitsfläche auf die erste und anders herum ermöglicht wird." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "Fensternavigation Applet Factory" +msgstr "Window Navigation Applet Factory" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "Factory für die zur Fensternavigation gehörenden Applets" +msgstr "Factory for the window navigation related applets" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:81 ../applets/wncklet/window-menu.c:238 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Arbeitsflächenumschalter" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:6 msgid "Switch between workspaces" -msgstr "Zwischen Workspaces wechseln" +msgstr "Zwischen Arbeitsflächen wechseln" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 #: ../applets/wncklet/window-list.c:538 @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Symbol nicht gefunden" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246 msgid "Click here to restore hidden windows." -msgstr "Klicken Sie hier, um die verborgenen Fenster wieder hervorzuholen." +msgstr "Hier klicken, um die verborgenen Fenster wieder hervorzuholen." #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Ihre Fensterverwaltung unterstützt den »Schreibtisch anzeigen«-Knopf #: ../applets/wncklet/window-list.c:167 msgid "_System Monitor" -msgstr "_System Monitor" +msgstr "_Systemüberwachung" #: ../applets/wncklet/window-list.c:540 msgid "" @@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "Inhalt der Fensterliste" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 msgid "Sh_ow windows from current workspace" -msgstr "Auf momentan a_ktiver Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen" +msgstr "Fenster a_ktueller Arbeitsfläche anzeigen" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Show windows from a_ll workspaces" -msgstr "Auf a_llen Arbeitsfläche befindliche Fenster anzeigen" +msgstr "Fenster _aller Arbeitsflächen anzeigen" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Window Grouping" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Fenster _immer gruppieren" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "Wiederherstellen minimierter Fenster" +msgstr "Wiederherstellen verkleinerter Fenster" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "Restore to current _workspace" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Spalten" msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." -msgstr "Der Arbeitsflächenumschalter zeigt eine Minitaturausgabe Ihrer Arbeitsflächen an, die es Ihnen ermöglicht, die Fenster zu verwalten." +msgstr "Der Arbeitsflächenumschalter zeigt eine verkleinerte Ausgabe Ihrer Arbeitsflächen an, die es Ihnen ermöglicht, die Fenster zu verwalten." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Workspace Switcher Preferences" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "_Namen der Arbeitsflächen im Umschalter anzeigen" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" -msgstr "Zirkuläres _Wechseln der Arbeitsfläche im Umschalter zulassen" +msgstr "Kreisförmiges _Wechseln der Arbeitsflächen im Umschalter zulassen" #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 msgid "Workspaces" |