summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po43
1 files changed, 22 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f8d1274f..94a88f30 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,7 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2015
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Emiliano Fascetti, 2015
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2013
# Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2012
@@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-05 01:39+0000\n"
-"Last-Translator: Emiliano Fascetti\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-03 21:43+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -566,7 +567,7 @@ msgid ""
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
-msgstr "Aviso: El comando parece ser algo útil.\nPuesto que es una miniaplicación sin utilidad, quizá no quiera hacer esto.\nLe rogamos encarecidamente que no use %s para algo\nque pueda hacer la miniaplicación «práctica» o útil."
+msgstr "Aviso: la orden parece ser algo útil.\nPuesto que es una miniaplicación sin utilidad, quizá no quiera hacer esto.\nLe rogamos encarecidamente que no use %s para algo\nque pueda volver a la miniaplicación «práctica» o útil."
#: ../applets/fish/fish.c:435
msgid "Images"
@@ -602,7 +603,7 @@ msgstr "El pez %s, un oráculo contemporáneo"
#: ../applets/fish/fish.c:651
msgid "Unable to locate the command to execute"
-msgstr "No se puede encontrar el comando para ejecutar"
+msgstr "No se puede encontrar la orden que ejecutar"
#: ../applets/fish/fish.c:695
#, no-c-format
@@ -615,7 +616,7 @@ msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
-msgstr "No se puede leer la salida del comando\n\nDetalles: %s"
+msgstr "No se puede leer la salida de la orden\n\nDetalles: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:823
msgid "_Speak again"
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "_Habla otra vez"
#: ../applets/fish/fish.c:907
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
-msgstr "El comando configurado no está funcionando y se ha reemplazado por: %s"
+msgstr "La orden configurada no está funcionando y se ha reemplazado por: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:930
#, c-format
@@ -725,13 +726,13 @@ msgstr "Esta clave especifica el nombre del archivo de imagen que se usará para
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Command to execute on click"
-msgstr "Comando a ejecutar al pulsar"
+msgstr "Orden que ejecutar al pulsar"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
-msgstr "Esta clave especifica el comando que se intentará ejecutar al pulsar sobre el pez."
+msgstr "Esta clave especifica la orden que se intentará ejecutar al pulsar sobre el pez."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Frames in fish's animation"
@@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "Histórico del cuadro de diálogo «Ejecutar aplicación»"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog."
-msgstr "Esta es la lista de comandos usadas en el cuadro de diálogo «Ejecutar aplicación»"
+msgstr "Esta es la lista de órdenes usadas en el cuadro de diálogo «Ejecutar aplicación»"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Panel ID list"
@@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "Iniciando %s"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos"
+msgstr "La aplicación no acepta documentos en la consola"
#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
@@ -1974,7 +1975,7 @@ msgstr "Ejecutar una aplicación…"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr "Ejecute una aplicación introduciendo un comando o eligiéndolo de una lista"
+msgstr "Ejecute una aplicación escribiendo una orden o eligiéndola de una lista"
#: ../mate-panel/panel-action-button.c:366
msgid "Search for Files..."
@@ -2217,7 +2218,7 @@ msgstr "No se ha establecido el nombre de la carpeta."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383
msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "No se ha establecido un comando para el lanzador."
+msgstr "No se ha establecido una orden para el lanzador."
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386
msgid "The location of the launcher is not set."
@@ -2536,7 +2537,7 @@ msgstr "Vaciar todos los elementos de la lista de documentos recientes"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
-msgstr "No se pudo ejecutar el comando «%s»"
+msgstr "No se pudo ejecutar la orden «%s»"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451
#, c-format
@@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr "No se pudo convertir «%s» desde UTF-8"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254
msgid "Choose a file to append to the command..."
-msgstr "Seleccione un archivo para agregar al comando…"
+msgstr "Elija un archivo que adjuntar a la orden…"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select an application to view its description."
@@ -2554,7 +2555,7 @@ msgstr "Seleccione una aplicación para ver su descripción."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
-msgstr "Se ejecutará el comando: «%s»"
+msgstr "Se ejecutará la orden: «%s»"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703
#, c-format
@@ -2571,11 +2572,11 @@ msgstr "Ejecutar una aplicación"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "Command icon"
-msgstr "Icono del comando"
+msgstr "Icono de la orden"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "El icono del comando que ejecutar."
+msgstr "El icono de la orden que ejecutar."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "Run in _terminal"
@@ -2583,7 +2584,7 @@ msgstr "Ejecutar en una _terminal"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "Marque esta casilla para ejecutar el comando en una ventana de terminal."
+msgstr "Marque esta casilla para ejecutar la orden en una consola."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run with _file..."
@@ -2593,7 +2594,7 @@ msgstr "Ejecutar con el _archivo…"
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
-msgstr "Pulse en este botón para buscar un archivo cuyo nombre se añadirá a la cadena del comando."
+msgstr "Pulse en este botón para buscar un archivo cuyo nombre se añadirá a la cadena de la orden."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "List of known applications"
@@ -2611,7 +2612,7 @@ msgstr "_Ejecutar"
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
-msgstr "Pulse en este botón para ejecutar la aplicación seleccionada o el comando en el campo de entrada de comando."
+msgstr "Pulse en este botón para ejecutar la aplicación u orden seleccionada en el campo de entrada de órdenes."
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "_Force quit"