diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 43 |
1 files changed, 22 insertions, 21 deletions
@@ -3,7 +3,8 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos <[email protected]>, 2014 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2015 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2014 # Emiliano Fascetti, 2015 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2013 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2012 @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-10 23:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-05 01:39+0000\n" -"Last-Translator: Emiliano Fascetti\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-03 21:43+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -566,7 +567,7 @@ msgid "" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "Aviso: El comando parece ser algo útil.\nPuesto que es una miniaplicación sin utilidad, quizá no quiera hacer esto.\nLe rogamos encarecidamente que no use %s para algo\nque pueda hacer la miniaplicación «práctica» o útil." +msgstr "Aviso: la orden parece ser algo útil.\nPuesto que es una miniaplicación sin utilidad, quizá no quiera hacer esto.\nLe rogamos encarecidamente que no use %s para algo\nque pueda volver a la miniaplicación «práctica» o útil." #: ../applets/fish/fish.c:435 msgid "Images" @@ -602,7 +603,7 @@ msgstr "El pez %s, un oráculo contemporáneo" #: ../applets/fish/fish.c:651 msgid "Unable to locate the command to execute" -msgstr "No se puede encontrar el comando para ejecutar" +msgstr "No se puede encontrar la orden que ejecutar" #: ../applets/fish/fish.c:695 #, no-c-format @@ -615,7 +616,7 @@ msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "No se puede leer la salida del comando\n\nDetalles: %s" +msgstr "No se puede leer la salida de la orden\n\nDetalles: %s" #: ../applets/fish/fish.c:823 msgid "_Speak again" @@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "_Habla otra vez" #: ../applets/fish/fish.c:907 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" -msgstr "El comando configurado no está funcionando y se ha reemplazado por: %s" +msgstr "La orden configurada no está funcionando y se ha reemplazado por: %s" #: ../applets/fish/fish.c:930 #, c-format @@ -725,13 +726,13 @@ msgstr "Esta clave especifica el nombre del archivo de imagen que se usará para #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Command to execute on click" -msgstr "Comando a ejecutar al pulsar" +msgstr "Orden que ejecutar al pulsar" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." -msgstr "Esta clave especifica el comando que se intentará ejecutar al pulsar sobre el pez." +msgstr "Esta clave especifica la orden que se intentará ejecutar al pulsar sobre el pez." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Frames in fish's animation" @@ -1093,7 +1094,7 @@ msgstr "Histórico del cuadro de diálogo «Ejecutar aplicación»" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog." -msgstr "Esta es la lista de comandos usadas en el cuadro de diálogo «Ejecutar aplicación»" +msgstr "Esta es la lista de órdenes usadas en el cuadro de diálogo «Ejecutar aplicación»" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Panel ID list" @@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "Iniciando %s" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos" +msgstr "La aplicación no acepta documentos en la consola" #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -1974,7 +1975,7 @@ msgstr "Ejecutar una aplicación…" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:357 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" -msgstr "Ejecute una aplicación introduciendo un comando o eligiéndolo de una lista" +msgstr "Ejecute una aplicación escribiendo una orden o eligiéndola de una lista" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:366 msgid "Search for Files..." @@ -2217,7 +2218,7 @@ msgstr "No se ha establecido el nombre de la carpeta." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1383 msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "No se ha establecido un comando para el lanzador." +msgstr "No se ha establecido una orden para el lanzador." #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1386 msgid "The location of the launcher is not set." @@ -2536,7 +2537,7 @@ msgstr "Vaciar todos los elementos de la lista de documentos recientes" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:396 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" -msgstr "No se pudo ejecutar el comando «%s»" +msgstr "No se pudo ejecutar la orden «%s»" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:451 #, c-format @@ -2545,7 +2546,7 @@ msgstr "No se pudo convertir «%s» desde UTF-8" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254 msgid "Choose a file to append to the command..." -msgstr "Seleccione un archivo para agregar al comando…" +msgstr "Elija un archivo que adjuntar a la orden…" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1632 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select an application to view its description." @@ -2554,7 +2555,7 @@ msgstr "Seleccione una aplicación para ver su descripción." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1670 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" -msgstr "Se ejecutará el comando: «%s»" +msgstr "Se ejecutará la orden: «%s»" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1703 #, c-format @@ -2571,11 +2572,11 @@ msgstr "Ejecutar una aplicación" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "Command icon" -msgstr "Icono del comando" +msgstr "Icono de la orden" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 msgid "The icon of the command to be run." -msgstr "El icono del comando que ejecutar." +msgstr "El icono de la orden que ejecutar." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 msgid "Run in _terminal" @@ -2583,7 +2584,7 @@ msgstr "Ejecutar en una _terminal" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "Marque esta casilla para ejecutar el comando en una ventana de terminal." +msgstr "Marque esta casilla para ejecutar la orden en una consola." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 msgid "Run with _file..." @@ -2593,7 +2594,7 @@ msgstr "Ejecutar con el _archivo…" msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." -msgstr "Pulse en este botón para buscar un archivo cuyo nombre se añadirá a la cadena del comando." +msgstr "Pulse en este botón para buscar un archivo cuyo nombre se añadirá a la cadena de la orden." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "List of known applications" @@ -2611,7 +2612,7 @@ msgstr "_Ejecutar" msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." -msgstr "Pulse en este botón para ejecutar la aplicación seleccionada o el comando en el campo de entrada de comando." +msgstr "Pulse en este botón para ejecutar la aplicación u orden seleccionada en el campo de entrada de órdenes." #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 msgid "_Force quit" |