diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 353 |
1 files changed, 190 insertions, 163 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-27 23:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-05 10:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 20:45+0000\n" "Last-Translator: Étienne Deparis <[email protected]>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/fr/)\n" @@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:231 ../applets/clock/clock.ui.h:27 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:235 ../applets/clock/clock.ui.h:27 msgid "Locations" msgstr "Emplacements" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:231 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:235 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:456 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:465 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:497 +#: ../applets/clock/clock.c:491 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:497 ../applets/clock/clock-location-tile.c:564 +#: ../applets/clock/clock.c:491 ../applets/clock/clock-location-tile.c:562 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:502 ../applets/clock/clock.c:1673 +#: ../applets/clock/clock.c:496 ../applets/clock/clock.c:1673 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -70,9 +70,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:502 ../applets/clock/clock.c:1679 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:524 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:571 +#: ../applets/clock/clock.c:496 ../applets/clock/clock.c:1679 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:522 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:569 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -81,14 +81,14 @@ msgstr "%H:%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:513 +#: ../applets/clock/clock.c:507 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:520 +#: ../applets/clock/clock.c:514 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "%1$s\n%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:528 +#: ../applets/clock/clock.c:522 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:702 +#: ../applets/clock/clock.c:694 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%A %d %B (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:731 +#: ../applets/clock/clock.c:723 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Cliquez pour masquer le calendrier mensuel" -#: ../applets/clock/clock.c:734 +#: ../applets/clock/clock.c:726 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Cliquez pour afficher le calendrier mensuel" @@ -163,27 +163,27 @@ msgid "Failed to set the system time" msgstr "Le réglage de l'heure du système a échoué" #: ../applets/clock/clock.c:1957 ../applets/fish/fish.c:1762 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:190 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:373 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:189 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" #: ../applets/clock/clock.c:1960 ../applets/fish/fish.c:1765 -#: ../applets/notification_area/main.c:152 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259 ../applets/wncklet/window-list.c:198 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:101 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:381 ../mate-panel/drawer.c:545 +#: ../applets/notification_area/main.c:151 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:257 ../applets/wncklet/window-list.c:197 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380 ../mate-panel/drawer.c:545 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:734 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:296 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:392 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:291 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:392 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:670 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #: ../applets/clock/clock.c:1963 ../applets/fish/fish.c:1768 -#: ../applets/notification_area/main.c:155 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:267 ../applets/wncklet/window-list.c:206 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:109 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 +#: ../applets/notification_area/main.c:154 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:265 ../applets/wncklet/window-list.c:205 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:108 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:388 msgid "_About" msgstr "À _propos" @@ -215,21 +215,21 @@ msgstr "Nom de la ville" msgid "City Time Zone" msgstr "Fuseau horaire de la ville" -#: ../applets/clock/clock.c:3339 +#: ../applets/clock/clock.c:3340 #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Clock" msgstr "Horloge" -#: ../applets/clock/clock.c:3341 +#: ../applets/clock/clock.c:3342 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "L'Horloge affiche l'heure et la date actuelle" -#: ../applets/clock/clock.c:3345 ../applets/fish/fish.c:579 -#: ../applets/notification_area/main.c:146 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:547 ../applets/wncklet/window-list.c:581 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:91 +#: ../applets/clock/clock.c:3346 ../applets/fish/fish.c:579 +#: ../applets/notification_area/main.c:145 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:546 ../applets/wncklet/window-list.c:566 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:90 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:651 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:149 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:144 msgid "translator-credits" msgstr "Christophe Merlet <[email protected]>\nChristophe Fergeau <[email protected]>\nBaptiste Mille-Mathias <[email protected]>\nBenoît Dejean <[email protected]>\nRobert-André Mauchin <[email protected]>\nDamien Durand <[email protected]>\nMyriam Malga <[email protected]>\nClaude Paroz <[email protected]>\nStéphane Raimbault <[email protected]>" @@ -335,6 +335,7 @@ msgstr "Afficher la _température" #: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:2 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:11 msgid "General" msgstr "Général" @@ -366,19 +367,19 @@ msgstr "Météo" msgid "Time _Settings" msgstr "_Réglage de l'heure" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:192 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:188 msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "Le réglage du fuseau horaire du système a échoué." -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:236 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "<small>Associer...</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:237 msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Associer</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:356 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:354 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "Définir cet emplacement comme celui actuel et utiliser son fuseau horaire pour cet ordinateur" @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Définir cet emplacement comme celui actuel et utiliser son fuseau horai #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:501 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:499 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:509 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -406,42 +407,42 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:518 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:657 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:655 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API #. to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:669 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:678 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:667 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:676 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:671 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:669 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, sensation %s" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:694 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:692 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Lever du soleil : %s / Coucher : %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:95 ../applets/fish/fish.c:173 -#: ../applets/notification_area/main.c:100 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:95 ../applets/fish/fish.c:172 +#: ../applets/notification_area/main.c:98 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:226 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "Impossible d'afficher le document d'aide « %s »" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:124 ../applets/fish/fish.c:199 -#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:124 ../applets/fish/fish.c:198 +#: ../applets/notification_area/main.c:112 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "Erreur lors de l'affichage du document d'aide" @@ -565,7 +566,7 @@ msgstr "Fabrique pour l'applet d'horloge" msgid "Get the current time and date" msgstr "Donne l'heure et la date actuelles" -#: ../applets/fish/fish.c:269 +#: ../applets/fish/fish.c:268 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" @@ -574,17 +575,17 @@ msgid "" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "Avertissement : La commande semble être réellement utile.\nComme il s'agit d'une applet inutile, vous ne devriez pas faire cela.\nNous vous déconseillons l'usage de %s pour n'importe\nquoi qui puisse paraître « pratique » ou utile." -#: ../applets/fish/fish.c:441 +#: ../applets/fish/fish.c:440 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../applets/fish/fish.c:547 ../applets/fish/fish.c:590 +#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:590 #: ../applets/fish/fish.c:696 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s le poisson" -#: ../applets/fish/fish.c:548 +#: ../applets/fish/fish.c:547 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " @@ -678,6 +679,7 @@ msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:14 msgid " " msgstr " " @@ -778,12 +780,12 @@ msgstr "D'où est venu ce poisson stupide" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Affiche un poisson qui nage ou une autre créature animée" -#: ../applets/notification_area/main.c:140 +#: ../applets/notification_area/main.c:139 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "Zone de notification" -#: ../applets/notification_area/main.c:385 +#: ../applets/notification_area/main.c:384 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Zone de notification du tableau de bord" @@ -880,7 +882,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "Fabrique pour les applets liés à la navigation sur les fenêtres" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84 ../applets/wncklet/window-menu.c:309 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:308 msgid "Window Selector" msgstr "Sélecteur de fenêtres" @@ -898,7 +900,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "Bascule entre les espaces de travail" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:574 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:559 msgid "Window List" msgstr "Liste des fenêtres" @@ -914,42 +916,42 @@ msgstr "Afficher le bureau" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Masque les fenêtres des applications et affiche le bureau" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:210 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:208 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "Le chargement de %s a échoué : %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:210 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:208 msgid "Icon not found" msgstr "Icône non trouvée" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:283 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:281 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Cliquez ici pour restaurer les fenêtres cachées." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:287 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:285 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Cliquez ici pour masquer toutes les fenêtres et afficher le bureau." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:475 ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:473 ../applets/wncklet/showdesktop.c:539 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Bouton d'affichage du bureau" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:542 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Ce bouton vous permet de masquer toutes les fenêtres et d'afficher le bureau." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:567 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." msgstr "Votre gestionnaire de fenêtres ne prend pas en charge le bouton d'affichage du bureau, ou vous n'avez pas de gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:182 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:181 msgid "_System Monitor" msgstr "Moniteur _système" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:576 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:561 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." @@ -999,19 +1001,19 @@ msgstr "Restaurer dans l'espace de travail a_ctuel" msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Restaurer dans l'espace de travail d'_origine" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:85 msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." msgstr "Le sélecteur de fenêtres affiche une liste de toutes les fenêtres dans un menu et vous permet de les parcourir." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:204 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:960 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "rows" msgstr "lignes" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:204 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:960 msgid "columns" msgstr "colonnes" @@ -1796,8 +1798,8 @@ msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:935 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1111 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:944 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1120 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1839,12 +1841,12 @@ msgstr "_Déplacer" msgid "Loc_k To Panel" msgstr "_Verrouiller au tableau de bord" -#: ../mate-panel/applet.c:1375 +#: ../mate-panel/applet.c:1378 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Impossible de trouver un emplacement vide" -#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:180 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1677 +#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:175 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1714 msgid "Drawer" msgstr "Tiroir" @@ -1854,7 +1856,7 @@ msgstr "A_jouter au tiroir..." #: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:798 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:192 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:227 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:222 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" @@ -1925,9 +1927,9 @@ msgstr "_Lancer" msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "La clé %s n'est pas définie, impossible de charger le lanceur\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1401 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432 +#: ../mate-panel/launcher.c:957 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1433 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1467 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1498 msgid "Could not save launcher" msgstr "Impossible d'enregistrer le lanceur" @@ -1970,7 +1972,7 @@ msgstr "Ajouter ceci comme t_iroir au tableau de bord" msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Ajouter ceci comme _menu au tableau de bord" -#: ../mate-panel/nothing.cP:614 +#: ../mate-panel/nothing.cP:611 #, c-format msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" msgstr "<b>Le jeu est terminé</b> au niveau %d !" @@ -1979,40 +1981,40 @@ msgstr "<b>Le jeu est terminé</b> au niveau %d !" #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../mate-panel/nothing.cP:621 +#: ../mate-panel/nothing.cP:618 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../mate-panel/nothing.cP:622 +#: ../mate-panel/nothing.cP:619 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Appuyez sur « q » pour quitter" -#: ../mate-panel/nothing.cP:627 +#: ../mate-panel/nothing.cP:624 msgid "Paused" msgstr "En pause" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../mate-panel/nothing.cP:630 ../mate-panel/nothing.cP:641 +#: ../mate-panel/nothing.cP:627 ../mate-panel/nothing.cP:638 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../mate-panel/nothing.cP:631 +#: ../mate-panel/nothing.cP:628 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "Appuyez sur « p » pour désactiver la pause" -#: ../mate-panel/nothing.cP:637 +#: ../mate-panel/nothing.cP:634 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Niveau : %s, vies : %s" -#: ../mate-panel/nothing.cP:642 +#: ../mate-panel/nothing.cP:639 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "Gauche/Droite pour déplacer, Espace pour tirer, « p » pour mettre en pause, « q » pour quitter" -#: ../mate-panel/nothing.cP:1390 +#: ../mate-panel/nothing.cP:1387 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "GEGL tueurs de l'espace intersidéral" @@ -2064,7 +2066,7 @@ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "Retrouve des documents et des dossiers sur cet ordinateur selon leur nom ou leur contenu" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:261 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:270 msgid "Force Quit" msgstr "Forcer à quitter" @@ -2089,154 +2091,154 @@ msgstr "Éteindre..." msgid "Shut down the computer" msgstr "Éteint l'ordinateur" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:121 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:116 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Lanceur d'application personnalisé" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:122 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 msgid "Create a new launcher" msgstr "Crée un nouveau lanceur" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:132 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:127 msgid "Application Launcher..." msgstr "Lanceur d'application..." -#: ../mate-panel/panel-addto.c:133 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Copie un lanceur depuis le menu d'applications" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:147 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:142 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1098 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:148 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 msgid "The main MATE menu" msgstr "Le menu principal MATE" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:158 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 msgid "Menu Bar" msgstr "Barre de menus" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:159 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "A custom menu bar" msgstr "Une barre de menus personnalisée" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:169 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:164 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:170 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "Un séparateur pour organiser les éléments du tableau de bord" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:181 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:176 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Un menu déroulant qui stocke d'autres éléments" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:262 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:257 msgid "(empty)" msgstr "(vide)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:993 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:988 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Chois_ir un élément à ajouter à « %s » :" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:997 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:992 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "Ajouter au tiroir" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:999 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:994 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Chois_ir un élément à ajouter au tiroir :" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1001 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:996 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Ajouter au tableau de bord" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1003 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:998 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Chois_ir un élément à ajouter au tableau de bord :" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:896 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:905 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "« %s » a quitté inopinément" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:898 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:907 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "L'élément du tableau de bord a quitté inopinément" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:905 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:914 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." msgstr "Si vous rechargez un élément d'un tableau de bord, il sera automatiquement ajouté au tableau." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:912 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:921 msgid "D_elete" msgstr "_Supprimer" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:913 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:918 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:922 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:927 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Ne pas recharger" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:914 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:919 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:923 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:928 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1074 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1083 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "Le tableau de bord a rencontré un problème lors du chargement de « %s »." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1090 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1099 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Voulez-vous supprimer l'applet de votre configuration ?" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:114 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:112 msgid "And many, many others..." msgstr "Et beaucoup, beaucoup d'autres..." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:140 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:135 msgid "The MATE Panel" msgstr "Le tableau de bord MATE" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:144 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:139 msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "Ce programme est responsable du lancement d'autres applications et fournit des utilitaires bien pratiques." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:148 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:143 msgid "About the MATE Panel" msgstr "À propos du tableau de bord MATE" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:182 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:177 msgid "Cannot delete this panel" msgstr "Impossible de supprimer ce tableau de bord" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:183 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:178 msgid "You must always have at least one panel." msgstr "Vous devez toujours avoir au moins un tableau de bord." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:216 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 msgid "_Add to Panel..." msgstr "A_jouter au tableau de bord..." -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:237 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:232 msgid "_Delete This Panel" msgstr "_Supprimer ce tableau de bord" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:252 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:247 msgid "_New Panel" msgstr "_Nouveau tableau de bord" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:304 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:299 msgid "A_bout Panels" msgstr "À _propos des tableaux de bord" @@ -2253,62 +2255,62 @@ msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:628 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:651 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:635 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:658 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:693 msgid "_Browse..." msgstr "_Parcourir..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:700 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mmentaire :" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1018 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1084 msgid "Choose an application..." msgstr "Choisissez une application..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1022 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1088 msgid "Choose a file..." msgstr "Choisissez un fichier..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1187 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1196 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1253 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1262 msgid "Comm_and:" msgstr "_Commande :" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1205 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1271 msgid "_Location:" msgstr "_Emplacement :" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1368 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1434 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "Le nom du lanceur n'est pas défini." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1438 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Impossible d'enregistrer les propriétés du répertoire" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1373 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1439 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "Le nom du répertoire n'est pas défini." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1389 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "La commande du lanceur n'est pas définie." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1392 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1458 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "La position du lanceur n'est pas indiquée." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1469 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1535 msgid "Could not display help document" msgstr "Impossible d'afficher le document d'aide" @@ -2317,11 +2319,11 @@ msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "Cliquez sur la fenêtre pour forcer l'application à quitter. Pour annuler, appuyez sur Échap." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:244 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:253 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Voulez-vous forcer cette application à quitter ?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:247 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:256 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." @@ -2482,119 +2484,144 @@ msgctxt "Orientation" msgid "Right" msgstr "À droite" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:880 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:895 msgid "Drawer Properties" msgstr "Propriétés du tiroir" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1007 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1028 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1993 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "Impossible de charger le fichier « %s » : %s." -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1013 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1038 msgid "Could not display properties dialog" msgstr "Impossible d'afficher la fenêtre des propriétés" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:1 msgid "Panel Properties" msgstr "Propriétés du tableau de bord" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:2 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "Quelques unes de ces propriétés sont verrouillées" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:3 msgid "_Icon:" msgstr "_Icône :" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:4 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:6 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 msgid "_Size:" msgstr "_Taille :" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:5 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation :" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:7 msgid "E_xpand" msgstr "Ét_endre" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:8 msgid "_Autohide" msgstr "_Masquer automatiquement" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:9 msgid "Show hide _buttons" msgstr "Afficher les _boutons de masquage" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:10 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "Afficher les _flèches sur les boutons de masquage" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:12 msgid "_None (use system theme)" msgstr "A_ucun (utiliser le thème système)" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:13 msgid "Solid c_olor" msgstr "_Couleur unie" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:15 msgid "Pick a color" msgstr "Choisissez une couleur" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:18 msgid "S_tyle:" msgstr "_Style :" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:17 msgid "Co_lor:" msgstr "C_ouleur :" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:16 msgid "<small>Transparent</small>" msgstr "<small>Transparent</small>" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:19 msgid "<small>Opaque</small>" msgstr "<small>Opaque</small>" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:20 msgid "Background _image:" msgstr "_Image d'arrière-plan :" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:21 msgid "Select background" msgstr "Choisir l'arrière-plan" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:22 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:23 msgid "Image Background Details" msgstr "Détails de l'image d'arrière-plan" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:24 msgid "_Tile" msgstr "_Mosaïque" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:25 msgid "_Scale" msgstr "_Redimensionné" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:26 msgid "St_retch" msgstr "É_tiré" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog-gtk3.ui.h:27 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Pivote l'image lorsque le tableau de bord est _vertical" @@ -2798,73 +2825,73 @@ msgstr "_Applet :" msgid "_Prefs Path:" msgstr "Chemin des _préf :" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1219 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1248 msgid "Hide Panel" msgstr "Masquer le tableau de bord" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1648 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1685 msgid "Top Expanded Edge Panel" msgstr "Tableau de bord supérieur de côté étendu" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1649 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1686 msgid "Top Centered Panel" msgstr "Tableau de bord supérieur centré" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1650 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1687 msgid "Top Floating Panel" msgstr "Tableau de bord supérieur flottant" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1651 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1688 msgid "Top Edge Panel" msgstr "Tableau de bord supérieur de côté" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1655 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1692 msgid "Bottom Expanded Edge Panel" msgstr "Tableau de bord inférieur de côté étendu" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1656 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1693 msgid "Bottom Centered Panel" msgstr "Tableau de bord inférieur centré" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1657 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1694 msgid "Bottom Floating Panel" msgstr "Tableau de bord inférieur flottant" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1695 msgid "Bottom Edge Panel" msgstr "Tableau de bord inférieur de côté" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1662 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1699 msgid "Left Expanded Edge Panel" msgstr "Tableau de bord gauche de côté étendu" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1663 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1700 msgid "Left Centered Panel" msgstr "Tableau de bord gauche centré" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1701 msgid "Left Floating Panel" msgstr "Tableau de bord gauche flottant" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1665 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1702 msgid "Left Edge Panel" msgstr "Tableau de bord gauche de côté" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1669 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1706 msgid "Right Expanded Edge Panel" msgstr "Tableau de bord droit de côté étendu" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1707 msgid "Right Centered Panel" msgstr "Tableau de bord droit centré" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1671 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1708 msgid "Right Floating Panel" msgstr "Tableau de bord droit flottant" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1672 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1709 msgid "Right Edge Panel" msgstr "Tableau de bord droit de côté" |