summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po605
1 files changed, 319 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e6aa845c..ab1e15e8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-17 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-23 10:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
@@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: ../applets/clock/clock.c:1649
msgid "Set System Time..."
-msgstr "Definir a hora do sistema..."
+msgstr "Estabelecer a hora do sistema..."
#: ../applets/clock/clock.c:1650
msgid "Set System Time"
-msgstr "Definir a hora do sistema"
+msgstr "Estabelecer a hora do sistema"
#: ../applets/clock/clock.c:1665
msgid "Failed to set the system time"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a hora do sistema"
#: ../applets/clock/clock.c:1863 ../applets/fish/fish.c:1694
#: ../applets/notification_area/main.c:292
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:171
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:357
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
@@ -175,14 +175,14 @@ msgstr "_Preferencias"
#: ../applets/clock/clock.c:1866 ../applets/clock/clock.ui.h:7
#: ../applets/fish/fish.c:1697 ../applets/fish/fish.ui.h:2
#: ../applets/notification_area/main.c:295
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 ../applets/wncklet/window-list.c:179
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 ../applets/wncklet/window-list.c:365
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 ../applets/wncklet/window-menu.c:98
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:397
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:563
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 ../mate-panel/panel-addto.c:1241
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:562
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:753 ../mate-panel/panel-addto.c:1308
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:318
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:653 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:370
-#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:707
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:648 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351
+#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:684
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "_Axuda"
#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1700
#: ../applets/notification_area/main.c:298
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:249 ../applets/wncklet/window-list.c:187
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:249 ../applets/wncklet/window-list.c:373
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:106
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:405
msgid "_About"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: ../applets/clock/clock.c:3303 ../applets/fish/fish.c:567
#: ../applets/notification_area/main.c:286
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:571
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:831
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:88
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:124
@@ -262,15 +262,15 @@ msgstr "Hora e Data"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:213
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 ../mate-panel/panel-force-quit.c:240
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:155 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
-#: ../mate-panel/panel.c:1348
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:664 ../mate-panel/panel-force-quit.c:240
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:154 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+#: ../mate-panel/panel.c:1356
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
msgid "_Set System Time"
-msgstr "Definir a hora do _sistema"
+msgstr "Estabelecer a hora do _sistema"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
msgid "_Time:"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "_Axustes da hora"
#: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:2
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1252 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:665
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1319 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:660
#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4
msgid "_Close"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Amosar a _temperatura"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1248
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1315
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
@@ -393,8 +393,8 @@ msgid "South"
msgstr "Sur"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:673
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:960
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:668
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in"
" the custom_format key."
msgstr ""
-"Esta chave especifica o formato de hora usado polo miniaplicativo do reloxo."
+"Esta chave especifica o formato de hora usado pola miniaplicación do reloxo."
" Os valores posíbeis son «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» e «custom»"
" (personalizada). Se é «internet», o reloxo amosará a hora Internet, que "
"divide o día en 1000 «.beats». Non hai fusos horarios neste sistema, polo "
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
"information."
msgstr ""
-"Esta chave indica o formato usado polo miniaplicativo do reloxo cando o "
+"Esta chave indica o formato usado pola miniaplicación do reloxo cando o "
"valor da chave formato está definido como «custom» (personalizada). Pode "
"usar especificadores de conversión admitidos por strftime() para obter un "
"formato específico. Para máis información vaia ao manual de strftime()."
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Amosar a temperatura no reloxo"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, amosar a temperatura ao lado da icona do tempo atmosférico."
+"Se é verdadeiro, amosar a temperatura á beira da icona do tempo atmosférico."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show week numbers in calendar"
@@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "A unidade que hai que usar cando se mostre a velocidade do vento."
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Clock Applet Factory"
-msgstr "Fabrica do miniaplicativo de reloxo"
+msgstr "Factoría da miniaplicación de reloxo"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for clock applet"
-msgstr "Fabrica do miniaplicativo de reloxo"
+msgstr "Factoría para a miniaplicación de reloxo"
#: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
@@ -652,9 +652,9 @@ msgid ""
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Aviso: semella que a orde resultou ser algo útil.\n"
-"Xa que este miniaplicativo non vale para nada, pode que en realidade non queira que realice iso.\n"
+"Xa que esta miniaplicación non vale para nada, pode que en realidade non queira que realice iso.\n"
"Recoméndaselle non utilizar %s para nada\n"
-"que converta o miniaplicativo en algo «práctico» ou útil."
+"que converta a miniaplicación en algo «práctico» ou útil."
#: ../applets/fish/fish.c:428
msgid "Images"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s non serve absolutamente para nada. Só ocupa espazo no disco e tempo de "
"compilación e ao executalo ocupa tamén un precioso espazo no panel e na "
-"memoria. Se se atopou a alguén usando este miniaplicativo, deberíaselle "
+"memoria. Se se atopou a alguén usando esta miniaplicación, deberíaselle "
"facer un exame psiquiátrico."
#: ../applets/fish/fish.c:552
@@ -840,7 +840,7 @@ msgid ""
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"Esta chave especifica o nome de ficheiro (relativo ao directorio do mapa de "
-"píxeis) da imaxe que se usará para amosar a animación do miniaplicativo do "
+"píxeis) da imaxe que se usará para amosar a animación da miniaplicación do "
"peixe."
#: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Wanda Factory"
-msgstr "Fabrica de Wanda"
+msgstr "Factoría de Wanda"
#: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
@@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "O tamaño mínimo que pode ter unha icona"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Notification Area Factory"
-msgstr "Fabrica da área de notificación"
+msgstr "Factoría da área de notificación"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for notification area"
-msgstr "Fabrica para a área de notificación"
+msgstr "Factoría para o área de notificación"
#: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Area where notification icons appear"
@@ -984,8 +984,8 @@ msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
-"Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
-"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e «always» "
+"Decide cando agrupar as xanelas da mesma miniaplicación na lista de xanelas."
+" Os valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e «always» "
"(sempre)."
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5
@@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr ""
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Window Navigation Applet Factory"
-msgstr "Fabrica de miniaplicativo de navegación de xanelas"
+msgstr "Factoría da miniaplicación de navegación de xanelas"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr ""
-"Fabrica para os miniaplicativos relacionados coa navegación de xanelas"
+"Factoría para as miniaplicacións relacionadas coa navegación de xanelas"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:76 ../applets/wncklet/window-menu.c:227
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Cambiar entre os espazos de traballo"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:561
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:821
msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Amosar o escritoro"
#: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10
msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "Agochar as xanelas dos aplicativos e amosar o escritorio"
+msgstr "Agochar as xanelas das miniaplicacións e amosar o escritorio"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
#, c-format
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Sobre o Botón para amosar o escritorio"
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Este botón permítelle agochar todas as xanelas e amosar o escritorio."
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:502 ../applets/wncklet/window-list.c:565
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:502 ../applets/wncklet/window-list.c:825
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
@@ -1148,15 +1148,15 @@ msgstr ""
"O xestor de xanelas non admite o botón para amosar o escritorio ou non se "
"está executando ningún xestor de xanelas."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:163
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:349
msgid "_System Monitor"
msgstr "Monitor do _sistema"
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:562
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:822
msgid "About Window List"
msgstr "Sobre a Lista de xanelas"
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:564
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:824
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
@@ -1181,30 +1181,55 @@ msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Amosar as xanelas de _todos os espazos de traballo"
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Window Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas de xanelas"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "Show _thumbnails on hover"
+msgstr "Amosar as _miniaturas ao pasar o rato por riba"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "_Hide thumbnails on hover"
+msgstr "_Agochar as miniaturas ao pasar o rato por riba"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
+msgstr ""
+"Largo das miniaturas en píxeles. Mantense a relación de aspecto da xanela."
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "Thumbnail width:"
+msgstr "Largo da miniatura:"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupamento de xanelas"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:14
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Non agrupar nunca as xanelas"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:15
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Agrupar as xanelas cando o _espazo é limitado"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:16
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Agrupar sempre as xanelas"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:17
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Restauración de xanelas minimizadas"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:18
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Restaurar no espa_zo de traballo actual"
-#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:19
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Restaurar no espazo de traballo _orixinal"
@@ -1309,7 +1334,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Activar a lista de programas no diálogo «Executar o aplicativo»"
+msgstr "Activar a lista de programas no diálogo «Executar a aplicación»"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -1317,13 +1342,13 @@ msgid ""
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, a lista de «Aplicativos coñecidos» no diálogo «Executar o "
-"aplicativo» faise dispoñíbel. A chave show_program_list controla se a lista "
+"Se é verdadeiro, a lista de «Aplicacións coñecidas» no diálogo «Executar a "
+"aplicación» faise dispoñíbel. A chave show_program_list controla se a lista "
"aparece expandida ou non ao abrir o cadro de diálogo."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Expandir a lista de programas no diálogo «Executar o aplicativo»"
+msgstr "Expandir a lista de programas no diálogo «Executar a aplicación»"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -1331,24 +1356,24 @@ msgid ""
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
-"Se é verdadeira, a lista de «Aplicativos coñecidos» no diálogo «Executar o "
-"aplicativo» expándese ao abrir o diálogo. Esta chave só é relevante se a "
+"Se é verdadeiro, a lista de «Aplicacións coñecidas» no diálogo «Executar a "
+"aplicación» expándese ao abrir o diálogo. Esta chave só é relevante se a "
"chave enable_program_list é verdadeiro."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Activar o completado automático no diálogo «Executar o aplicativo»"
+msgstr "Activar o completado automático no diálogo «Executar a aplicación»"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, faise dispoñíbel o completado automático no diálogo "
-"«Executar o aplicativo»."
+"«Executar a aplicación»."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9
msgid "History for \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Historial para o dialogo de «Executar o aplicativo»"
+msgstr "Historial para o dialogo de «Executar a aplicación»"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -1356,25 +1381,25 @@ msgid ""
"commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes"
" first)."
msgstr ""
-"Esta é a lista das ordes utilizados no diálogo «Executar o aplicativo». As "
+"Esta é a lista das ordes utilizados no diálogo «Executar a aplicación». As "
"ordes clasifícanse de forma descendente por recente (p. ex., a orde máis "
"recente aparece primeiro)."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Tamaño máximo do historial para o dialogo de «Executar o aplicativo»"
+msgstr "Tamaño máximo do historial para o dialogo de «Executar a aplicación»"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. "
"A value of 0 will disable the history."
msgstr ""
-"Controla o tamaño máximo do historial do diálogo «Executar o aplicativo». Un"
+"Controla o tamaño máximo do historial do diálogo «Executar a aplicación». Un"
" valor de 0 desactivará o historial."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13
msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Inverte o historial para o dialogo de «Executar o aplicativo»"
+msgstr "Inverte o historial para o dialogo de «Executar aplicación»"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
@@ -1382,7 +1407,7 @@ msgid ""
"users as the up key will select the most recent entry."
msgstr ""
"Amosa o historial en reverso. Fornece unha visión consistente para usuarios "
-"de terminal xa que a tecla «cara arriba» seleccionará a entrada máis "
+"de terminal xa que a tecla «cara a arriba» seleccionará a entrada máis "
"recente."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15
@@ -1409,8 +1434,8 @@ msgid ""
"of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Unha lista de ID de obxectos de panel. Cada ID identifica un obxecto de "
-"panel individual (por exemplo, un iniciador, un botón de acción ou unha "
-"barra de menú). Os axustes de cada un destes obxectos gárdanse en "
+"panel individual (por exemplo, un lanzador, un botón de acción ou unha barra"
+" de menú). Os axustes de cada un destes obxectos gárdanse en "
"/apps/panel/objects/$(id)."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19
@@ -1436,7 +1461,7 @@ msgid ""
"launcher in it."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, un caixón pecharase automaticamente cando o usuario execute"
-" un iniciador dentro del."
+" un lanzador dentro del."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24
msgid "Confirm panel removal"
@@ -1452,13 +1477,13 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26
msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "Realzar os iniciadores ao pasar o rato por enriba"
+msgstr "Realzar os lanzadores ao pasar o rato por enriba"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, o iniciador reálzase cando o usuario pasa por enriba del o "
+"Se é verdadeiro, o lanzador reálzase cando o usuario pasa por enriba del o "
"punteiro do rato."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28
@@ -1472,12 +1497,12 @@ msgid ""
" panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Se é verdadeiro, o panel non permitirá alterar a configuración do panel. "
-"Porén, os miniaplicativos teñen que ser bloqueados de forma separada. O "
-"panel débese reiniciar para que isto sexa efectivo."
+"Porén, as miniaplicacións teñen que ser bloqueadas de forma separada. Debe "
+"reiniciar o panel para que isto sexa efectivo."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "IID dos miniaplicativos cuxa carga se desactivará"
+msgstr "IID das miniaplicacións cuxa carga se desactivará"
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
@@ -1486,9 +1511,9 @@ msgid ""
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
-"Unha lista de IID de miniaplicativos que o panel ignorará. Desta forma pode "
-"evitar que se carguen algúns miniaplicativos ou que aparezan no menú. Por "
-"exemplo, para desactivar o miniaplicativo mini-commander, engada "
+"Unha lista de IID de miniaplicacións que o panel ignorará. Desta forma pode "
+"evitar que se carguen algunhas miniaplicacións ou que aparezan no menú. Por "
+"exemplo, para desactivar a miniaplicación Mini Commander, engada "
"«OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet» a esta lista. O panel débese reiniciar "
"para que isto sexa efectivo."
@@ -1501,8 +1526,8 @@ msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, o panel non permitirá que un usuario force a saída dun "
-"aplicativo, impedindo o acceso ao botón de forzar a saída."
+"Se é verdadeiro, o panel non permitirá que un usuario force a saída dunha "
+"aplicación, impedindo o acceso ao botón de forzar a saída."
#: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34
msgid "Enable SNI support"
@@ -1514,11 +1539,11 @@ msgstr "Se é verdadeiro, o panel fornecerá compatibilidade para SNI."
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show applications menu"
-msgstr "Amosar o menú de aplicativos"
+msgstr "Amosar o menú de aplicacións"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2
msgid "If true, show applications item in menu bar."
-msgstr "Se é verdadeiro, amosa o elemento de aplicativos na barra do menú"
+msgstr "Se é verdadeiro, amosa o elemento de aplicacións na barra do menú"
#: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3
msgid "Show places menu"
@@ -1637,12 +1662,12 @@ msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, o usuario non pode mover o miniaplicativo sen desbloquear "
+"Se é verdadeiro, o usuario non pode mover a miniaplicación sen desbloquear "
"primeiro o obxecto mediante a opción «Desbloquear» do menú."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11
msgid "Applet IID"
-msgstr "IID do miniaplicativo"
+msgstr "IID da miniaplicación"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
@@ -1651,7 +1676,7 @@ msgid ""
"object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-"
"applet\")."
msgstr ""
-"O de implementación do miniaplicativo; p.ex. "
+"O ID de implementación da miniaplicación; p.ex. "
"«ClockAppletFactory::ClockApplet». Esta chave só é relevante se a chave "
"object_type é «external-applet» (ou a obsoleta «matecomponent-applet»)."
@@ -1734,8 +1759,8 @@ msgid ""
"object\"."
msgstr ""
"O camiño a partir do que se elaboran os contidos do menú. Esta chave só ten "
-"relevancia se a chave use_menu_path é true e a chave object_type é «menú-"
-"object»."
+"relevancia se a chave use_menu_path é «true» (verdadeiro) e a chave "
+"object_type é «menú-object»."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25
msgid "Draw arrow in menu button"
@@ -1751,14 +1776,14 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27
msgid "Launcher location"
-msgstr "Localización do iniciador"
+msgstr "Localización do lanzador"
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
-"A localización do ficheiro .desktop que describe este iniciador. Esta chave "
+"A localización do ficheiro .desktop que describe este lanzador. Esta chave "
"só ten relevancia se a chave object_type é «launcher-object»."
#: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29
@@ -1827,8 +1852,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se é verdadeiro, o panel ocupará toda a largura da pantalla (ou a altura se "
"é un panel vertical). Neste modo o panel só se pode colocar nunha marxe da "
-"pantalla. Se é falsa, o panel só terá o tamaño suficiente para que caiban os"
-" miniaplicativos, os iniciadores e os botóns."
+"pantalla. Se é falsa, o panel só terá o tamaño suficiente para que caiban as"
+" miniaplicacións, os lanzadores e os botóns."
#: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9
msgid "Panel orientation"
@@ -2157,39 +2182,39 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro, a imaxe de fondo rotará cando o panel teña orientación "
"vertical."
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:168
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Non se recoñece a versión do ficheiro desktop «%s»"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:957
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:963
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1105
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes"
+msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de ordes"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1173
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de inicio non recoñecida: %d"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1364
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1390
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio "
"«Type=Link»"
-#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385
+#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1411
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non é un elemento executábel"
@@ -2232,12 +2257,12 @@ msgstr "_Abrir"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:799
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:980
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:798
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:986
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
+#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374
msgid "Choose an icon"
msgstr "Seleccione unha icona"
@@ -2248,7 +2273,7 @@ msgstr "Non foi posíbel iniciar «%s»"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:162
msgid "Could not launch application"
-msgstr "Non foi posíbel iniciar o aplicativo"
+msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
#, c-format
@@ -2258,39 +2283,39 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir a localización «%s»"
#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr ""
-"Non hai ningún aplicativo instalado para manexar a busca en cartafoles."
+"Non hai ningunha aplicación instalada para manexar a busca en cartafoles."
-#: ../mate-panel/applet.c:469
+#: ../mate-panel/applet.c:468
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../mate-panel/applet.c:549 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
+#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "E_liminar do panel"
-#: ../mate-panel/applet.c:557 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145
+#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../mate-panel/applet.c:575 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:151
+#: ../mate-panel/applet.c:574 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "_Bloquear no panel"
-#: ../mate-panel/applet.c:1314
+#: ../mate-panel/applet.c:1313
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Non foi posíbel atopar un espazo baleiro"
-#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:177
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: ../mate-panel/drawer.c:443 ../mate-panel/panel-addto.c:189
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1667
msgid "Drawer"
msgstr "Caixón"
-#: ../mate-panel/drawer.c:551
+#: ../mate-panel/drawer.c:550
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Engadir ao caixón..."
-#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:192
+#: ../mate-panel/drawer.c:556 ../mate-panel/launcher.c:602
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:194
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
@@ -2308,20 +2333,20 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Editar ficheiros .desktop"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:973
msgid "Create Launcher"
-msgstr "Crear un iniciador"
+msgstr "Crear un lanzador"
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169
#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192
msgid "Directory Properties"
msgstr "Propiedades do cartafol"
-#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811
+#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:817
msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Propiedades do iniciador"
+msgstr "Propiedades do lanzador"
-#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.h:1 ../mate-panel/main.c:152
+#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.h:1 ../mate-panel/main.c:154
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -2330,7 +2355,7 @@ msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
-"Iniciar outros aplicativos e proporcionar diferentes utilidades para "
+"Iniciar outras aplicacións e proporcionar diferentes utilidades para "
"xestionar as xanelas, amosar a hora etc."
#: ../mate-panel/launcher.c:120
@@ -2341,62 +2366,62 @@ msgstr "Non foi posíbel amosar este URL"
msgid "No URL was specified."
msgstr "Non se especificou ningún URL."
-#: ../mate-panel/launcher.c:214
+#: ../mate-panel/launcher.c:217
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Non foi posíbel usar o elemento soltado"
-#: ../mate-panel/launcher.c:445
+#: ../mate-panel/launcher.c:451
#, c-format
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr ""
-"Non se proporcionou un URI para o ficheiro desktop do iniciador de panel\n"
+"Non se proporcionou un URI para o ficheiro desktop do lanzador do panel\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:484
+#: ../mate-panel/launcher.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro desktop %s do iniciador de panel%s%s\n"
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro desktop %s do lanzador do panel%s%s\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:588
+#: ../mate-panel/launcher.c:594
msgid "_Launch"
-msgstr "_Iniciar"
+msgstr "_Lanzar"
-#: ../mate-panel/launcher.c:904
+#: ../mate-panel/launcher.c:910
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
-msgstr "A chave %s non está definida; non é posíbel cargar o iniciador\n"
+msgstr "A chave %s non está definida; non é posíbel cargar o lanzador\n"
-#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1333
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1398
+#: ../mate-panel/launcher.c:1042 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391
msgid "Could not save launcher"
-msgstr "Non foi posíbel gardar o iniciador"
+msgstr "Non foi posíbel gardar o lanzador"
-#: ../mate-panel/main.c:48
+#: ../mate-panel/main.c:50
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Substituír un panel en execución actualmente"
#. this feature was request in #mate irc channel
-#: ../mate-panel/main.c:50
+#: ../mate-panel/main.c:52
msgid "Reset the panel configuration to default"
msgstr "Restabelecer o panel á súa configuración predeterminada"
#. open run dialog
-#: ../mate-panel/main.c:52
+#: ../mate-panel/main.c:54
msgid "Execute the run dialog"
msgstr "Executar o dialogo de execución"
#. default panels layout
-#: ../mate-panel/main.c:54
+#: ../mate-panel/main.c:56
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "Estabelecer o deseño do panel predeterminado"
#: ../mate-panel/menu.c:502
msgid "Add this launcher to _panel"
-msgstr "Engadir este iniciador ao _panel"
+msgstr "Engadir este lanzador ao _panel"
#: ../mate-panel/menu.c:509
msgid "Add this launcher to _desktop"
-msgstr "Engadir este iniciador ao e_scritorio"
+msgstr "Engadir este lanzador ao e_scritorio"
#: ../mate-panel/menu.c:521
msgid "_Entire menu"
@@ -2410,166 +2435,174 @@ msgstr "Engadir isto como un cai_xón no panel"
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Engadir isto como un _menú no panel"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:180
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Activar o protector de pantalla"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:186
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Bloquear a pantalla"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:314
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:345
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:363
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear a pantalla"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:364
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Protexer o seu computador dun uso non autorizado"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:378
msgid "Log Out..."
msgstr "Terminar a sesión..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:361
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:379
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Terminar esta sesión para entrar como un usuario distinto"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:370
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:388
msgid "Run Application..."
-msgstr "Executar o aplicativo..."
+msgstr "Executar a aplicación..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:371
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr ""
-"Executar un aplicativo escribindo unha orde ou escolléndoa nunha lista"
+"Executar unha aplicación escribindo unha orde ou escolléndoa nunha lista"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:380
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:398
msgid "Search for Files..."
msgstr "Buscar ficheiros..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:381
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:399
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Localizar documentos e cartafoles neste computador por nome ou por contido"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:407
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:250
msgid "Force Quit"
msgstr "Forzar a saída"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:390
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408
msgid "Force a misbehaving application to quit"
-msgstr "Forzar a saída dun aplicativo que non funciona correctamente"
+msgstr "Forzar a saída dunha aplicación que non funciona correctamente"
#. FIXME icon
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:399
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:417
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Conectar co servidor..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:400
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:418
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Conectar cun computador remoto ou un disco compartido"
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:426
msgid "Shut Down..."
msgstr "Apagar..."
-#: ../mate-panel/panel-action-button.c:409
+#: ../mate-panel/panel-action-button.c:427
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Apagar o computador"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:118
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:125
msgid "Custom Application Launcher"
-msgstr "Iniciador de aplicativo personalizado"
+msgstr "Lanzador de aplicación personalizado"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:119
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:126
msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Crear un novo iniciador"
+msgstr "Crear un novo lanzador"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:129
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:137
msgid "Application Launcher..."
-msgstr "Iniciador de aplicativo..."
+msgstr "Lanzador de aplicación..."
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:130
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:138
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "Copia un iniciador do menú de aplicativos"
+msgstr "Copia un lanzador do menú de aplicacións"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1136
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1113
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:145
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:154
msgid "The main MATE menu"
msgstr "O menú principal do MATE"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:155
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:165
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:156
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:166
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Unha barra de menú personalizada"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:166
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:177
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:167
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:178
msgid "A separator to organize the panel items"
msgstr "Un separador para organizar os elementos do panel"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:178
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:190
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Un caixón extraíbel onde gardar outros elementos"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:259
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:274
msgid "(empty)"
msgstr "(baleiro)"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1005
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:419
+msgid "Not compatible with X11"
+msgstr "Non é compatíbel con X11"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:426
+msgid "Not compatible with Wayland"
+msgstr "Non é compatíbel con Wayland"
+
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1053
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Atopar un _elemento para engadir a «%s»:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1009
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1057
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Engadir ao caixón"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1011
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1059
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Atopar un _elemento para engadilo ao caixón:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1013
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1061
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Engadir ao panel"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1015
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1063
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Atopar un _elemento para engadir ao panel:"
-#: ../mate-panel/panel-addto.c:1244
+#: ../mate-panel/panel-addto.c:1311
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:759
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "«%s» saíu de forma inesperada"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:762
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:761
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "O obxecto do panel saíu de forma inesperada"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:769
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:768
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
@@ -2577,30 +2610,30 @@ msgstr ""
"Se recarga un obxecto do panel, engadirase automaticamente outra vez ao "
"panel."
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:775
msgid "D_elete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:781
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Non recargar"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:778
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:783
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:942
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:948
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "O panel atopou un problema ao cargar «%s»."
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:957
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:963
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
-msgstr "Quere eliminar o miniaplicativo da súa configuración?"
+msgstr "Quere eliminar a miniaplicación da súa configuración?"
-#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:964 ../mate-panel/panel.c:1352
+#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:970 ../mate-panel/panel.c:1360
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
@@ -2627,7 +2660,7 @@ msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
msgstr ""
-"Este programa é responsábel de iniciar outros aplicativos e ofrece "
+"Este programa é responsábel de iniciar outras aplicacións e ofrece "
"utilidades prácticas."
#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:123
@@ -2677,77 +2710,77 @@ msgstr "_Sobre os paneis"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115
msgid "Application"
-msgstr "Aplicativo"
+msgstr "Aplicación"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117
msgid "Application in Terminal"
-msgstr "Aplicativo no terminal"
+msgstr "Aplicación no terminal"
#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#. Type
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:607
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:602
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#. Name
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:614
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:609
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:639
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:634
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."
#. Comment
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:646
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:641
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentario:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:657
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Revert"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:983
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:978
msgid "Choose an application..."
-msgstr "Seleccionar un aplicativo..."
+msgstr "Escoller unha aplicación..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:987
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:982
msgid "Choose a file..."
msgstr "Seleccionar un ficheiro..."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155
msgid "Comm_and:"
msgstr "Ord_e:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1334
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327
msgid "The name of the launcher is not set."
-msgstr "O nome do iniciador non está definido."
+msgstr "O nome do lanzador non está definido."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Non foi posíbel gardar as propiedades do directorio"
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1339
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "O nome do directorio non está definido."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348
msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "A orde do iniciador non está definida."
+msgstr "A orde do lanzador non está definida."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351
msgid "The location of the launcher is not set."
-msgstr "A localización do iniciador non está definida."
+msgstr "A localización do lanzador non está definida."
-#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1435
+#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428
msgid "Could not display help document"
msgstr "Non foi posíbel amosar o documento de axuda"
@@ -2755,121 +2788,121 @@ msgstr "Non foi posíbel amosar o documento de axuda"
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
-"Prema sobre unha xanela para forzar o aplicativo a saír. Para cancelar prema"
+"Prema sobre unha xanela para forzar á aplicación a saír. Para cancelar prema"
" <ESC>."
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:232
msgid "Force this application to exit?"
-msgstr "Quere forzar a saída deste aplicativo?"
+msgstr "Quere forzar a saída desta aplicación?"
#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:235
msgid ""
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
"documents in it might get lost."
msgstr ""
-"Se escolle forzar a saída deste aplicativo poderían perderse os cambios en "
+"Se escolle forzar a saída desta aplicación poderían perderse os cambios en "
"calquera documento que estea aberto."
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:113
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97
msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "Navegar e executar os aplicativos instalados"
+msgstr "Navegar e executar as aplicacións instaladas"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:114
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98
msgid "Access documents, folders and network places"
msgstr "Acceder a documentos, cartafoles e sitios de rede"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:115
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr ""
"Cambiar a aparencia e o comportamento do escritorio, obter axuda ou saír da "
"sesión"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:183
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:166
msgid "Applications"
-msgstr "Aplicativos"
+msgstr "Aplicacións"
-#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:375 ../mate-panel/panel-menu-button.c:713
+#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:356 ../mate-panel/panel-menu-button.c:690
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Editar menús"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:467
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:545
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:490 ../mate-panel/panel.c:553
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:561
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Non é posíbel analizar %s para os cambios no dispositivo"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:604
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Examinar %s de novo"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:641
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Non foi posíbel montar %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:704
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Montar %s"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:999
msgid "Network Places"
msgstr "Lugares de rede"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1038
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir o seu cartafol persoal"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1057
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1058
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1074
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Navegar por todos os ficheiros locais e remotos e cartafoles accesíbeis "
"dende este computador"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1092
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1093
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Navegar polas redes locais e localizacións marcadas"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1487
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1524
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1515
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2877,7 +2910,7 @@ msgstr "Sistema"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1609
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1600
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2886,14 +2919,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1621
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1612
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Sair da sesión de %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1625
+#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1616
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Saír da sesión de %s para entrar como un usuario diferente"
@@ -3024,71 +3057,71 @@ msgstr "A_daptar"
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Rotar a imaxe se o panel é _vertical"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:79 ../mate-panel/panel-recent.c:89
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel abrir o documento «%s» usado recentemente"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:91
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao tentar abrir «%s»."
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:148
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Quere limpar a lista de documentos recentes?"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:150
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"Se limpa a lista de documentos recentes limparase o seguinte:\n"
-"• Todos os elementos da opción do menú Lugares &rarr; Documentos recentes.\n"
-"• Todos os elementos da lista de documentos recentes de todos os aplicativos."
+"• Todos os elementos da opción do menú Lugares → Documentos recentes.\n"
+"• Todos os elementos da lista de documentos recentes de todas as aplicacións."
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:165
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:164
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Limpar os documentos recentes"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:200
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:199
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documentos recentes"
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:239
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:238
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Limpar os documentos recentes..."
-#: ../mate-panel/panel-recent.c:241
+#: ../mate-panel/panel-recent.c:240
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Limpar todos os elementos da lista de documentos recentes"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:420
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:423
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Non foi posíbel executar a orde «%s»"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:461
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:464
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Non foi posíbel converter «%s» dende UTF-8"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1257
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Escoller un ficheiro para engadirlle á orde..."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1636
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1639
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:13
msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Seleccionar un aplicativo para ver a súa descrición."
+msgstr "Seleccionar unha aplicación para ver a súa descrición."
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1674
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1677
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Executarase a orde: «%s»"
-#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1707
+#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1710
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -3097,7 +3130,7 @@ msgstr ""
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
msgid "Run Application"
-msgstr "Executar o aplicativo"
+msgstr "Executar a aplicación"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
@@ -3108,7 +3141,7 @@ msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
-"Prema este botón para executar o aplicativo seleccionado ou a orde "
+"Prema este botón para executar a aplicación seleccionada ou a orde "
"introducida no campo de entrada de ordes."
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
@@ -3141,11 +3174,11 @@ msgstr ""
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
msgid "List of known applications"
-msgstr "Lista de aplicativos coñecidos"
+msgstr "Lista de aplicacións coñecidas"
#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:14
msgid "Show list of known _applications"
-msgstr "Amosar unha lista dos _aplicativos coñecidos"
+msgstr "Amosar unha lista das _aplicacións coñecidas"
#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
@@ -3161,26 +3194,26 @@ msgstr "N_on eliminar"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39
msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Especificar un IID de miniaplicativo para cargar"
+msgstr "Especificar un IID de miniaplicación para cargar"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40
msgid ""
"Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""
-"Especificar a ruta de «gsettings» onde gardar as preferencias do "
-"miniaplicativo"
+"Especificar a ruta de «gsettings» onde gardar as preferencias da "
+"miniaplicación"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""
-"Especificar o tamaño inicial do miniaplicativo (diminuto, medio, grande "
+"Especificar o tamaño inicial da miniaplicación (diminuto, medio, grande "
"etc.)"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr ""
-"Especificar a orientación inicial da miniaplicativo (enriba, abaixo, "
+"Especificar a orientación inicial da miniaplicación (enriba, abaixo, "
"esquerda ou dereita)"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66
@@ -3221,12 +3254,12 @@ msgstr "Xigante"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o miniaplicativo %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a miniaplicación %s"
#. This is an utility to easily test various applets
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2
msgid "Test applet utility"
-msgstr "Utilidade de comprobación de miniaplicativo"
+msgstr "Utilidade de comprobación de miniaplicación"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3
msgid "_Execute"
@@ -3234,59 +3267,59 @@ msgstr "_Executar"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Applet:"
-msgstr "_Miniaplicativo:"
+msgstr "_Miniaplicación:"
#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "_Ruta ás preferencias:"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1232
msgid "Hide Panel"
msgstr "Agochar o panel"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1674
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1673 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1683
msgid "Top Panel"
msgstr "Panel arriba"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1666
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1675
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Panel abaixo"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1677
msgid "Left Panel"
msgstr "Panel esquerda"
-#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670
+#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1679
msgid "Right Panel"
msgstr "Panel dereita"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:356
+#: ../mate-panel/panel-util.c:350
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Non foi posíbel atopar a icona «%s»"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:480
+#: ../mate-panel/panel-util.c:474
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:708
+#: ../mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:881
+#: ../mate-panel/panel-util.c:875
msgid "Home Folder"
msgstr "Cartafol persoal"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: ../mate-panel/panel-util.c:893
+#: ../mate-panel/panel-util.c:887
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1066
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1060
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -3294,21 +3327,21 @@ msgstr "Buscar"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#: ../mate-panel/panel-util.c:1112
+#: ../mate-panel/panel-util.c:1106
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../mate-panel/panel.c:478
+#: ../mate-panel/panel.c:486
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Abrir o URL: %s"
-#: ../mate-panel/panel.c:1328
+#: ../mate-panel/panel.c:1336
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Quere eliminar este caixón?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1329
+#: ../mate-panel/panel.c:1337
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -3316,11 +3349,11 @@ msgstr ""
"Cando se elimina un caixón, pérdense o caixón\n"
"e os axustes."
-#: ../mate-panel/panel.c:1332
+#: ../mate-panel/panel.c:1340
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Quere eliminar este panel?"
-#: ../mate-panel/panel.c:1333
+#: ../mate-panel/panel.c:1341
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."