diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 605 |
1 files changed, 319 insertions, 286 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-17 10:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-23 10:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" @@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #: ../applets/clock/clock.c:1649 msgid "Set System Time..." -msgstr "Definir a hora do sistema..." +msgstr "Estabelecer a hora do sistema..." #: ../applets/clock/clock.c:1650 msgid "Set System Time" -msgstr "Definir a hora do sistema" +msgstr "Estabelecer a hora do sistema" #: ../applets/clock/clock.c:1665 msgid "Failed to set the system time" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a hora do sistema" #: ../applets/clock/clock.c:1863 ../applets/fish/fish.c:1694 #: ../applets/notification_area/main.c:292 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:171 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:357 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" @@ -175,14 +175,14 @@ msgstr "_Preferencias" #: ../applets/clock/clock.c:1866 ../applets/clock/clock.ui.h:7 #: ../applets/fish/fish.c:1697 ../applets/fish/fish.ui.h:2 #: ../applets/notification_area/main.c:295 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 ../applets/wncklet/window-list.c:179 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 ../applets/wncklet/window-list.c:365 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 ../applets/wncklet/window-menu.c:98 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:397 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:563 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 ../mate-panel/panel-addto.c:1241 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:562 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:753 ../mate-panel/panel-addto.c:1308 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:318 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:653 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:370 -#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:707 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:648 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:351 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:684 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "_Axuda" #: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1700 #: ../applets/notification_area/main.c:298 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:249 ../applets/wncklet/window-list.c:187 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:249 ../applets/wncklet/window-list.c:373 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:106 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:405 msgid "_About" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #: ../applets/clock/clock.c:3303 ../applets/fish/fish.c:567 #: ../applets/notification_area/main.c:286 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:571 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:508 ../applets/wncklet/window-list.c:831 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:88 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:124 @@ -262,15 +262,15 @@ msgstr "Hora e Data" #: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:136 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:213 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 ../mate-panel/panel-force-quit.c:240 -#: ../mate-panel/panel-recent.c:155 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 -#: ../mate-panel/panel.c:1348 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:664 ../mate-panel/panel-force-quit.c:240 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:154 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel.c:1356 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 msgid "_Set System Time" -msgstr "Definir a hora do _sistema" +msgstr "Estabelecer a hora do _sistema" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 msgid "_Time:" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "_Axustes da hora" #: ../applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui.h:2 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1252 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:665 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1319 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 msgid "_Close" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Amosar a _temperatura" msgid "General" msgstr "Xeral" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1248 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1315 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" @@ -393,8 +393,8 @@ msgid "South" msgstr "Sur" #: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:673 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:960 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." msgstr "" -"Esta chave especifica o formato de hora usado polo miniaplicativo do reloxo." +"Esta chave especifica o formato de hora usado pola miniaplicación do reloxo." " Os valores posíbeis son «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» e «custom»" " (personalizada). Se é «internet», o reloxo amosará a hora Internet, que " "divide o día en 1000 «.beats». Non hai fusos horarios neste sistema, polo " @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" -"Esta chave indica o formato usado polo miniaplicativo do reloxo cando o " +"Esta chave indica o formato usado pola miniaplicación do reloxo cando o " "valor da chave formato está definido como «custom» (personalizada). Pode " "usar especificadores de conversión admitidos por strftime() para obter un " "formato específico. Para máis información vaia ao manual de strftime()." @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Amosar a temperatura no reloxo" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." msgstr "" -"Se é verdadeiro, amosar a temperatura ao lado da icona do tempo atmosférico." +"Se é verdadeiro, amosar a temperatura á beira da icona do tempo atmosférico." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show week numbers in calendar" @@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "A unidade que hai que usar cando se mostre a velocidade do vento." #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "Fabrica do miniaplicativo de reloxo" +msgstr "Factoría da miniaplicación de reloxo" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for clock applet" -msgstr "Fabrica do miniaplicativo de reloxo" +msgstr "Factoría para a miniaplicación de reloxo" #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Get the current time and date" @@ -652,9 +652,9 @@ msgid "" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "Aviso: semella que a orde resultou ser algo útil.\n" -"Xa que este miniaplicativo non vale para nada, pode que en realidade non queira que realice iso.\n" +"Xa que esta miniaplicación non vale para nada, pode que en realidade non queira que realice iso.\n" "Recoméndaselle non utilizar %s para nada\n" -"que converta o miniaplicativo en algo «práctico» ou útil." +"que converta a miniaplicación en algo «práctico» ou útil." #: ../applets/fish/fish.c:428 msgid "Images" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s non serve absolutamente para nada. Só ocupa espazo no disco e tempo de " "compilación e ao executalo ocupa tamén un precioso espazo no panel e na " -"memoria. Se se atopou a alguén usando este miniaplicativo, deberíaselle " +"memoria. Se se atopou a alguén usando esta miniaplicación, deberíaselle " "facer un exame psiquiátrico." #: ../applets/fish/fish.c:552 @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "" "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" "Esta chave especifica o nome de ficheiro (relativo ao directorio do mapa de " -"píxeis) da imaxe que se usará para amosar a animación do miniaplicativo do " +"píxeis) da imaxe que se usará para amosar a animación da miniaplicación do " "peixe." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Wanda Factory" -msgstr "Fabrica de Wanda" +msgstr "Factoría de Wanda" #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "From Whence That Stupid Fish Came" @@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "O tamaño mínimo que pode ter unha icona" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Notification Area Factory" -msgstr "Fabrica da área de notificación" +msgstr "Factoría da área de notificación" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for notification area" -msgstr "Fabrica para a área de notificación" +msgstr "Factoría para o área de notificación" #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Area where notification icons appear" @@ -984,8 +984,8 @@ msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." msgstr "" -"Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os " -"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e «always» " +"Decide cando agrupar as xanelas da mesma miniaplicación na lista de xanelas." +" Os valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e «always» " "(sempre)." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5 @@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "Fabrica de miniaplicativo de navegación de xanelas" +msgstr "Factoría da miniaplicación de navegación de xanelas" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "" -"Fabrica para os miniaplicativos relacionados coa navegación de xanelas" +"Factoría para as miniaplicacións relacionadas coa navegación de xanelas" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:76 ../applets/wncklet/window-menu.c:227 @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "Cambiar entre os espazos de traballo" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:561 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:821 msgid "Window List" msgstr "Lista de xanelas" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Amosar o escritoro" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:10 msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "Agochar as xanelas dos aplicativos e amosar o escritorio" +msgstr "Agochar as xanelas das miniaplicacións e amosar o escritorio" #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 #, c-format @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Sobre o Botón para amosar o escritorio" msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Este botón permítelle agochar todas as xanelas e amosar o escritorio." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:502 ../applets/wncklet/window-list.c:565 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:502 ../applets/wncklet/window-list.c:825 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" @@ -1148,15 +1148,15 @@ msgstr "" "O xestor de xanelas non admite o botón para amosar o escritorio ou non se " "está executando ningún xestor de xanelas." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:163 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:349 msgid "_System Monitor" msgstr "Monitor do _sistema" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:562 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:822 msgid "About Window List" msgstr "Sobre a Lista de xanelas" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:564 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:824 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." @@ -1181,30 +1181,55 @@ msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Amosar as xanelas de _todos os espazos de traballo" #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +msgid "Window Thumbnails" +msgstr "Miniaturas de xanelas" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +msgid "Show _thumbnails on hover" +msgstr "Amosar as _miniaturas ao pasar o rato por riba" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +msgid "_Hide thumbnails on hover" +msgstr "_Agochar as miniaturas ao pasar o rato por riba" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained." +msgstr "" +"Largo das miniaturas en píxeles. Mantense a relación de aspecto da xanela." + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +msgid "Thumbnail width:" +msgstr "Largo da miniatura:" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13 msgid "Window Grouping" msgstr "Agrupamento de xanelas" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:14 msgid "_Never group windows" msgstr "_Non agrupar nunca as xanelas" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:15 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Agrupar as xanelas cando o _espazo é limitado" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:16 msgid "_Always group windows" msgstr "_Agrupar sempre as xanelas" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:17 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Restauración de xanelas minimizadas" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:18 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Restaurar no espa_zo de traballo actual" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:19 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Restaurar no espazo de traballo _orixinal" @@ -1309,7 +1334,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Activar a lista de programas no diálogo «Executar o aplicativo»" +msgstr "Activar a lista de programas no diálogo «Executar a aplicación»" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1317,13 +1342,13 @@ msgid "" "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" -"Se é verdadeiro, a lista de «Aplicativos coñecidos» no diálogo «Executar o " -"aplicativo» faise dispoñíbel. A chave show_program_list controla se a lista " +"Se é verdadeiro, a lista de «Aplicacións coñecidas» no diálogo «Executar a " +"aplicación» faise dispoñíbel. A chave show_program_list controla se a lista " "aparece expandida ou non ao abrir o cadro de diálogo." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Expandir a lista de programas no diálogo «Executar o aplicativo»" +msgstr "Expandir a lista de programas no diálogo «Executar a aplicación»" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -1331,24 +1356,24 @@ msgid "" "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." msgstr "" -"Se é verdadeira, a lista de «Aplicativos coñecidos» no diálogo «Executar o " -"aplicativo» expándese ao abrir o diálogo. Esta chave só é relevante se a " +"Se é verdadeiro, a lista de «Aplicacións coñecidas» no diálogo «Executar a " +"aplicación» expándese ao abrir o diálogo. Esta chave só é relevante se a " "chave enable_program_list é verdadeiro." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Activar o completado automático no diálogo «Executar o aplicativo»" +msgstr "Activar o completado automático no diálogo «Executar a aplicación»" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." msgstr "" "Se é verdadeiro, faise dispoñíbel o completado automático no diálogo " -"«Executar o aplicativo»." +"«Executar a aplicación»." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 msgid "History for \"Run Application\" dialog" -msgstr "Historial para o dialogo de «Executar o aplicativo»" +msgstr "Historial para o dialogo de «Executar a aplicación»" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:10 msgid "" @@ -1356,25 +1381,25 @@ msgid "" "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." msgstr "" -"Esta é a lista das ordes utilizados no diálogo «Executar o aplicativo». As " +"Esta é a lista das ordes utilizados no diálogo «Executar a aplicación». As " "ordes clasifícanse de forma descendente por recente (p. ex., a orde máis " "recente aparece primeiro)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" -msgstr "Tamaño máximo do historial para o dialogo de «Executar o aplicativo»" +msgstr "Tamaño máximo do historial para o dialogo de «Executar a aplicación»" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." msgstr "" -"Controla o tamaño máximo do historial do diálogo «Executar o aplicativo». Un" +"Controla o tamaño máximo do historial do diálogo «Executar a aplicación». Un" " valor de 0 desactivará o historial." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" -msgstr "Inverte o historial para o dialogo de «Executar o aplicativo»" +msgstr "Inverte o historial para o dialogo de «Executar aplicación»" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14 msgid "" @@ -1382,7 +1407,7 @@ msgid "" "users as the up key will select the most recent entry." msgstr "" "Amosa o historial en reverso. Fornece unha visión consistente para usuarios " -"de terminal xa que a tecla «cara arriba» seleccionará a entrada máis " +"de terminal xa que a tecla «cara a arriba» seleccionará a entrada máis " "recente." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15 @@ -1409,8 +1434,8 @@ msgid "" "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." msgstr "" "Unha lista de ID de obxectos de panel. Cada ID identifica un obxecto de " -"panel individual (por exemplo, un iniciador, un botón de acción ou unha " -"barra de menú). Os axustes de cada un destes obxectos gárdanse en " +"panel individual (por exemplo, un lanzador, un botón de acción ou unha barra" +" de menú). Os axustes de cada un destes obxectos gárdanse en " "/apps/panel/objects/$(id)." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19 @@ -1436,7 +1461,7 @@ msgid "" "launcher in it." msgstr "" "Se é verdadeiro, un caixón pecharase automaticamente cando o usuario execute" -" un iniciador dentro del." +" un lanzador dentro del." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24 msgid "Confirm panel removal" @@ -1452,13 +1477,13 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26 msgid "Highlight launchers on mouseover" -msgstr "Realzar os iniciadores ao pasar o rato por enriba" +msgstr "Realzar os lanzadores ao pasar o rato por enriba" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." msgstr "" -"Se é verdadeiro, o iniciador reálzase cando o usuario pasa por enriba del o " +"Se é verdadeiro, o lanzador reálzase cando o usuario pasa por enriba del o " "punteiro do rato." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28 @@ -1472,12 +1497,12 @@ msgid "" " panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Se é verdadeiro, o panel non permitirá alterar a configuración do panel. " -"Porén, os miniaplicativos teñen que ser bloqueados de forma separada. O " -"panel débese reiniciar para que isto sexa efectivo." +"Porén, as miniaplicacións teñen que ser bloqueadas de forma separada. Debe " +"reiniciar o panel para que isto sexa efectivo." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30 msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "IID dos miniaplicativos cuxa carga se desactivará" +msgstr "IID das miniaplicacións cuxa carga se desactivará" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:31 msgid "" @@ -1486,9 +1511,9 @@ msgid "" "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." msgstr "" -"Unha lista de IID de miniaplicativos que o panel ignorará. Desta forma pode " -"evitar que se carguen algúns miniaplicativos ou que aparezan no menú. Por " -"exemplo, para desactivar o miniaplicativo mini-commander, engada " +"Unha lista de IID de miniaplicacións que o panel ignorará. Desta forma pode " +"evitar que se carguen algunhas miniaplicacións ou que aparezan no menú. Por " +"exemplo, para desactivar a miniaplicación Mini Commander, engada " "«OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet» a esta lista. O panel débese reiniciar " "para que isto sexa efectivo." @@ -1501,8 +1526,8 @@ msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." msgstr "" -"Se é verdadeiro, o panel non permitirá que un usuario force a saída dun " -"aplicativo, impedindo o acceso ao botón de forzar a saída." +"Se é verdadeiro, o panel non permitirá que un usuario force a saída dunha " +"aplicación, impedindo o acceso ao botón de forzar a saída." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34 msgid "Enable SNI support" @@ -1514,11 +1539,11 @@ msgstr "Se é verdadeiro, o panel fornecerá compatibilidade para SNI." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show applications menu" -msgstr "Amosar o menú de aplicativos" +msgstr "Amosar o menú de aplicacións" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:2 msgid "If true, show applications item in menu bar." -msgstr "Se é verdadeiro, amosa o elemento de aplicativos na barra do menú" +msgstr "Se é verdadeiro, amosa o elemento de aplicacións na barra do menú" #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show places menu" @@ -1637,12 +1662,12 @@ msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." msgstr "" -"Se é verdadeiro, o usuario non pode mover o miniaplicativo sen desbloquear " +"Se é verdadeiro, o usuario non pode mover a miniaplicación sen desbloquear " "primeiro o obxecto mediante a opción «Desbloquear» do menú." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11 msgid "Applet IID" -msgstr "IID do miniaplicativo" +msgstr "IID da miniaplicación" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:12 msgid "" @@ -1651,7 +1676,7 @@ msgid "" "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." msgstr "" -"O de implementación do miniaplicativo; p.ex. " +"O ID de implementación da miniaplicación; p.ex. " "«ClockAppletFactory::ClockApplet». Esta chave só é relevante se a chave " "object_type é «external-applet» (ou a obsoleta «matecomponent-applet»)." @@ -1734,8 +1759,8 @@ msgid "" "object\"." msgstr "" "O camiño a partir do que se elaboran os contidos do menú. Esta chave só ten " -"relevancia se a chave use_menu_path é true e a chave object_type é «menú-" -"object»." +"relevancia se a chave use_menu_path é «true» (verdadeiro) e a chave " +"object_type é «menú-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" @@ -1751,14 +1776,14 @@ msgstr "" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27 msgid "Launcher location" -msgstr "Localización do iniciador" +msgstr "Localización do lanzador" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" -"A localización do ficheiro .desktop que describe este iniciador. Esta chave " +"A localización do ficheiro .desktop que describe este lanzador. Esta chave " "só ten relevancia se a chave object_type é «launcher-object»." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29 @@ -1827,8 +1852,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se é verdadeiro, o panel ocupará toda a largura da pantalla (ou a altura se " "é un panel vertical). Neste modo o panel só se pode colocar nunha marxe da " -"pantalla. Se é falsa, o panel só terá o tamaño suficiente para que caiban os" -" miniaplicativos, os iniciadores e os botóns." +"pantalla. Se é falsa, o panel só terá o tamaño suficiente para que caiban as" +" miniaplicacións, os lanzadores e os botóns." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9 msgid "Panel orientation" @@ -2157,39 +2182,39 @@ msgstr "" "Se é verdadeiro, a imaxe de fondo rotará cando o panel teña orientación " "vertical." -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:168 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido" -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:191 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Non se recoñece a versión do ficheiro desktop «%s»" -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:957 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:963 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Iniciando %s" -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1098 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1105 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes" +msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de ordes" -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1166 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1173 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Opción de inicio non recoñecida: %d" -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1364 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1390 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio " "«Type=Link»" -#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1385 +#: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1411 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Non é un elemento executábel" @@ -2232,12 +2257,12 @@ msgstr "_Abrir" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:799 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:980 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:798 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:986 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374 msgid "Choose an icon" msgstr "Seleccione unha icona" @@ -2248,7 +2273,7 @@ msgstr "Non foi posíbel iniciar «%s»" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 ../mate-panel/launcher.c:162 msgid "Could not launch application" -msgstr "Non foi posíbel iniciar o aplicativo" +msgstr "Non foi posíbel iniciar a aplicación" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 #, c-format @@ -2258,39 +2283,39 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir a localización «%s»" #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:158 msgid "No application to handle search folders is installed." msgstr "" -"Non hai ningún aplicativo instalado para manexar a busca en cartafoles." +"Non hai ningunha aplicación instalada para manexar a busca en cartafoles." -#: ../mate-panel/applet.c:469 +#: ../mate-panel/applet.c:468 msgid "???" msgstr "???" -#: ../mate-panel/applet.c:549 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 +#: ../mate-panel/applet.c:548 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 msgid "_Remove From Panel" msgstr "E_liminar do panel" -#: ../mate-panel/applet.c:557 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:145 +#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../mate-panel/applet.c:575 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:151 +#: ../mate-panel/applet.c:574 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "_Bloquear no panel" -#: ../mate-panel/applet.c:1314 +#: ../mate-panel/applet.c:1313 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Non foi posíbel atopar un espazo baleiro" -#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:177 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +#: ../mate-panel/drawer.c:443 ../mate-panel/panel-addto.c:189 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1667 msgid "Drawer" msgstr "Caixón" -#: ../mate-panel/drawer.c:551 +#: ../mate-panel/drawer.c:550 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "_Engadir ao caixón..." -#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:192 +#: ../mate-panel/drawer.c:556 ../mate-panel/launcher.c:602 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:194 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:246 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" @@ -2308,20 +2333,20 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Editar ficheiros .desktop" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:973 msgid "Create Launcher" -msgstr "Crear un iniciador" +msgstr "Crear un lanzador" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:169 #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:192 msgid "Directory Properties" msgstr "Propiedades do cartafol" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:817 msgid "Launcher Properties" -msgstr "Propiedades do iniciador" +msgstr "Propiedades do lanzador" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.h:1 ../mate-panel/main.c:152 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.h:1 ../mate-panel/main.c:154 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -2330,7 +2355,7 @@ msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." msgstr "" -"Iniciar outros aplicativos e proporcionar diferentes utilidades para " +"Iniciar outras aplicacións e proporcionar diferentes utilidades para " "xestionar as xanelas, amosar a hora etc." #: ../mate-panel/launcher.c:120 @@ -2341,62 +2366,62 @@ msgstr "Non foi posíbel amosar este URL" msgid "No URL was specified." msgstr "Non se especificou ningún URL." -#: ../mate-panel/launcher.c:214 +#: ../mate-panel/launcher.c:217 msgid "Could not use dropped item" msgstr "Non foi posíbel usar o elemento soltado" -#: ../mate-panel/launcher.c:445 +#: ../mate-panel/launcher.c:451 #, c-format msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" msgstr "" -"Non se proporcionou un URI para o ficheiro desktop do iniciador de panel\n" +"Non se proporcionou un URI para o ficheiro desktop do lanzador do panel\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:484 +#: ../mate-panel/launcher.c:490 #, c-format msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" -msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro desktop %s do iniciador de panel%s%s\n" +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro desktop %s do lanzador do panel%s%s\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:588 +#: ../mate-panel/launcher.c:594 msgid "_Launch" -msgstr "_Iniciar" +msgstr "_Lanzar" -#: ../mate-panel/launcher.c:904 +#: ../mate-panel/launcher.c:910 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" -msgstr "A chave %s non está definida; non é posíbel cargar o iniciador\n" +msgstr "A chave %s non está definida; non é posíbel cargar o lanzador\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1333 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1367 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1398 +#: ../mate-panel/launcher.c:1042 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 msgid "Could not save launcher" -msgstr "Non foi posíbel gardar o iniciador" +msgstr "Non foi posíbel gardar o lanzador" -#: ../mate-panel/main.c:48 +#: ../mate-panel/main.c:50 msgid "Replace a currently running panel" msgstr "Substituír un panel en execución actualmente" #. this feature was request in #mate irc channel -#: ../mate-panel/main.c:50 +#: ../mate-panel/main.c:52 msgid "Reset the panel configuration to default" msgstr "Restabelecer o panel á súa configuración predeterminada" #. open run dialog -#: ../mate-panel/main.c:52 +#: ../mate-panel/main.c:54 msgid "Execute the run dialog" msgstr "Executar o dialogo de execución" #. default panels layout -#: ../mate-panel/main.c:54 +#: ../mate-panel/main.c:56 msgid "Set the default panel layout" msgstr "Estabelecer o deseño do panel predeterminado" #: ../mate-panel/menu.c:502 msgid "Add this launcher to _panel" -msgstr "Engadir este iniciador ao _panel" +msgstr "Engadir este lanzador ao _panel" #: ../mate-panel/menu.c:509 msgid "Add this launcher to _desktop" -msgstr "Engadir este iniciador ao e_scritorio" +msgstr "Engadir este lanzador ao e_scritorio" #: ../mate-panel/menu.c:521 msgid "_Entire menu" @@ -2410,166 +2435,174 @@ msgstr "Engadir isto como un cai_xón no panel" msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Engadir isto como un _menú no panel" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:180 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:182 msgid "_Activate Screensaver" msgstr "_Activar o protector de pantalla" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:186 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:188 msgid "_Lock Screen" msgstr "_Bloquear a pantalla" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:314 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 msgid "Could not connect to server" msgstr "Non foi posíbel conectar co servidor" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:345 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:363 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear a pantalla" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:346 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:364 msgid "Protect your computer from unauthorized use" msgstr "Protexer o seu computador dun uso non autorizado" #. when changing one of those two strings, don't forget to #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:378 msgid "Log Out..." msgstr "Terminar a sesión..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:361 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:379 msgid "Log out of this session to log in as a different user" msgstr "Terminar esta sesión para entrar como un usuario distinto" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:370 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:388 msgid "Run Application..." -msgstr "Executar o aplicativo..." +msgstr "Executar a aplicación..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:371 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" msgstr "" -"Executar un aplicativo escribindo unha orde ou escolléndoa nunha lista" +"Executar unha aplicación escribindo unha orde ou escolléndoa nunha lista" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:380 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:398 msgid "Search for Files..." msgstr "Buscar ficheiros..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:381 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:399 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" msgstr "" "Localizar documentos e cartafoles neste computador por nome ou por contido" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:407 #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:250 msgid "Force Quit" msgstr "Forzar a saída" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:390 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408 msgid "Force a misbehaving application to quit" -msgstr "Forzar a saída dun aplicativo que non funciona correctamente" +msgstr "Forzar a saída dunha aplicación que non funciona correctamente" #. FIXME icon -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:399 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:417 msgid "Connect to Server..." msgstr "Conectar co servidor..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:400 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:418 msgid "Connect to a remote computer or shared disk" msgstr "Conectar cun computador remoto ou un disco compartido" -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:408 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:426 msgid "Shut Down..." msgstr "Apagar..." -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:409 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:427 msgid "Shut down the computer" msgstr "Apagar o computador" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:118 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:125 msgid "Custom Application Launcher" -msgstr "Iniciador de aplicativo personalizado" +msgstr "Lanzador de aplicación personalizado" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:119 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:126 msgid "Create a new launcher" -msgstr "Crear un novo iniciador" +msgstr "Crear un novo lanzador" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:129 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:137 msgid "Application Launcher..." -msgstr "Iniciador de aplicativo..." +msgstr "Lanzador de aplicación..." -#: ../mate-panel/panel-addto.c:130 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:138 msgid "Copy a launcher from the applications menu" -msgstr "Copia un iniciador do menú de aplicativos" +msgstr "Copia un lanzador do menú de aplicacións" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1136 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:153 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1113 msgid "Main Menu" msgstr "Menú principal" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:145 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 msgid "The main MATE menu" msgstr "O menú principal do MATE" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:155 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de menú" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:156 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "A custom menu bar" msgstr "Unha barra de menú personalizada" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:166 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:177 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:167 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "Un separador para organizar os elementos do panel" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:178 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:190 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Un caixón extraíbel onde gardar outros elementos" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:259 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:274 msgid "(empty)" msgstr "(baleiro)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1005 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:419 +msgid "Not compatible with X11" +msgstr "Non é compatíbel con X11" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:426 +msgid "Not compatible with Wayland" +msgstr "Non é compatíbel con Wayland" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1053 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Atopar un _elemento para engadir a «%s»:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1009 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1057 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "Engadir ao caixón" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1011 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1059 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Atopar un _elemento para engadilo ao caixón:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1013 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1061 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Engadir ao panel" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1015 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1063 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Atopar un _elemento para engadir ao panel:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:1244 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1311 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:759 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "«%s» saíu de forma inesperada" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:762 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:761 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "O obxecto do panel saíu de forma inesperada" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:769 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:768 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." @@ -2577,30 +2610,30 @@ msgstr "" "Se recarga un obxecto do panel, engadirase automaticamente outra vez ao " "panel." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:775 msgid "D_elete" msgstr "_Eliminar" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:781 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Non recargar" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:778 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:783 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:942 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:948 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "O panel atopou un problema ao cargar «%s»." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:957 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:963 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" -msgstr "Quere eliminar o miniaplicativo da súa configuración?" +msgstr "Quere eliminar a miniaplicación da súa configuración?" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:964 ../mate-panel/panel.c:1352 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:970 ../mate-panel/panel.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" @@ -2627,7 +2660,7 @@ msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." msgstr "" -"Este programa é responsábel de iniciar outros aplicativos e ofrece " +"Este programa é responsábel de iniciar outras aplicacións e ofrece " "utilidades prácticas." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:123 @@ -2677,77 +2710,77 @@ msgstr "_Sobre os paneis" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" +msgstr "Aplicación" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application in Terminal" -msgstr "Aplicativo no terminal" +msgstr "Aplicación no terminal" #: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Location" msgstr "Localización" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:607 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:602 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:614 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:609 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:639 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:634 msgid "_Browse..." msgstr "_Navegar..." #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:646 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:641 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:657 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:652 msgid "_Revert" msgstr "_Recuperar" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:983 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:978 msgid "Choose an application..." -msgstr "Seleccionar un aplicativo..." +msgstr "Escoller unha aplicación..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:987 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:982 msgid "Choose a file..." msgstr "Seleccionar un ficheiro..." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1146 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1155 msgid "Comm_and:" msgstr "Ord_e:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1164 msgid "_Location:" msgstr "_Localización:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1334 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1327 msgid "The name of the launcher is not set." -msgstr "O nome do iniciador non está definido." +msgstr "O nome do lanzador non está definido." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 msgid "Could not save directory properties" msgstr "Non foi posíbel gardar as propiedades do directorio" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1339 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "O nome do directorio non está definido." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1348 msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "A orde do iniciador non está definida." +msgstr "A orde do lanzador non está definida." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1358 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "A localización do iniciador non está definida." +msgstr "A localización do lanzador non está definida." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1435 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1428 msgid "Could not display help document" msgstr "Non foi posíbel amosar o documento de axuda" @@ -2755,121 +2788,121 @@ msgstr "Non foi posíbel amosar o documento de axuda" msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." msgstr "" -"Prema sobre unha xanela para forzar o aplicativo a saír. Para cancelar prema" +"Prema sobre unha xanela para forzar á aplicación a saír. Para cancelar prema" " <ESC>." #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:232 msgid "Force this application to exit?" -msgstr "Quere forzar a saída deste aplicativo?" +msgstr "Quere forzar a saída desta aplicación?" #: ../mate-panel/panel-force-quit.c:235 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." msgstr "" -"Se escolle forzar a saída deste aplicativo poderían perderse os cambios en " +"Se escolle forzar a saída desta aplicación poderían perderse os cambios en " "calquera documento que estea aberto." -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:113 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:97 msgid "Browse and run installed applications" -msgstr "Navegar e executar os aplicativos instalados" +msgstr "Navegar e executar as aplicacións instaladas" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:114 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:98 msgid "Access documents, folders and network places" msgstr "Acceder a documentos, cartafoles e sitios de rede" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:115 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" msgstr "" "Cambiar a aparencia e o comportamento do escritorio, obter axuda ou saír da " "sesión" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:183 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:166 msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" +msgstr "Aplicacións" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:375 ../mate-panel/panel-menu-button.c:713 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:356 ../mate-panel/panel-menu-button.c:690 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Editar menús" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:472 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:467 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:545 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:490 ../mate-panel/panel.c:553 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir «%s»" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:566 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:561 #, c-format msgid "Unable to scan %s for media changes" msgstr "Non é posíbel analizar %s para os cambios no dispositivo" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:609 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:604 #, c-format msgid "Rescan %s" msgstr "Examinar %s de novo" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:646 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:641 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "Non foi posíbel montar %s" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:709 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:704 #, c-format msgid "Mount %s" msgstr "Montar %s" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:917 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:912 msgid "Removable Media" msgstr "Dispositivos extraíbeis" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1004 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:999 msgid "Network Places" msgstr "Lugares de rede" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1038 msgid "Open your personal folder" msgstr "Abrir o seu cartafol persoal" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop #. * environment). -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1062 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1057 msgctxt "Desktop Folder" msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1063 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1058 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1074 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1079 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "Navegar por todos os ficheiros locais e remotos e cartafoles accesíbeis " "dende este computador" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1092 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1098 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1093 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Navegar polas redes locais e localizacións marcadas" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1496 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1487 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1524 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1515 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2877,7 +2910,7 @@ msgstr "Sistema" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1609 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1600 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" @@ -2886,14 +2919,14 @@ msgstr "1" #. * panel-action-button.c #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1621 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1612 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Sair da sesión de %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1625 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1616 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "Saír da sesión de %s para entrar como un usuario diferente" @@ -3024,71 +3057,71 @@ msgstr "A_daptar" msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "Rotar a imaxe se o panel é _vertical" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:79 ../mate-panel/panel-recent.c:89 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "Non foi posíbel abrir o documento «%s» usado recentemente" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:91 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao tentar abrir «%s»." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:148 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Quere limpar a lista de documentos recentes?" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:150 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." msgstr "" "Se limpa a lista de documentos recentes limparase o seguinte:\n" -"• Todos os elementos da opción do menú Lugares → Documentos recentes.\n" -"• Todos os elementos da lista de documentos recentes de todos os aplicativos." +"• Todos os elementos da opción do menú Lugares → Documentos recentes.\n" +"• Todos os elementos da lista de documentos recentes de todas as aplicacións." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:165 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:164 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Limpar os documentos recentes" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:200 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:199 msgid "Recent Documents" msgstr "Documentos recentes" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:239 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:238 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "Limpar os documentos recentes..." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:241 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:240 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Limpar todos os elementos da lista de documentos recentes" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:420 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:423 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "Non foi posíbel executar a orde «%s»" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:461 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:464 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Non foi posíbel converter «%s» dende UTF-8" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1254 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1257 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Escoller un ficheiro para engadirlle á orde..." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1636 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:13 msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Seleccionar un aplicativo para ver a súa descrición." +msgstr "Seleccionar unha aplicación para ver a súa descrición." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1674 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1677 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Executarase a orde: «%s»" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1707 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1710 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" @@ -3097,7 +3130,7 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 msgid "Run Application" -msgstr "Executar o aplicativo" +msgstr "Executar a aplicación" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97 msgid "_Run" @@ -3108,7 +3141,7 @@ msgid "" "Click this button to run the selected application or the command in the " "command entry field." msgstr "" -"Prema este botón para executar o aplicativo seleccionado ou a orde " +"Prema este botón para executar a aplicación seleccionada ou a orde " "introducida no campo de entrada de ordes." #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 @@ -3141,11 +3174,11 @@ msgstr "" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 msgid "List of known applications" -msgstr "Lista de aplicativos coñecidos" +msgstr "Lista de aplicacións coñecidas" #: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:14 msgid "Show list of known _applications" -msgstr "Amosar unha lista dos _aplicativos coñecidos" +msgstr "Amosar unha lista das _aplicacións coñecidas" #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" @@ -3161,26 +3194,26 @@ msgstr "N_on eliminar" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:39 msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "Especificar un IID de miniaplicativo para cargar" +msgstr "Especificar un IID de miniaplicación para cargar" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" msgstr "" -"Especificar a ruta de «gsettings» onde gardar as preferencias do " -"miniaplicativo" +"Especificar a ruta de «gsettings» onde gardar as preferencias da " +"miniaplicación" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" msgstr "" -"Especificar o tamaño inicial do miniaplicativo (diminuto, medio, grande " +"Especificar o tamaño inicial da miniaplicación (diminuto, medio, grande " "etc.)" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" msgstr "" -"Especificar a orientación inicial da miniaplicativo (enriba, abaixo, " +"Especificar a orientación inicial da miniaplicación (enriba, abaixo, " "esquerda ou dereita)" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 @@ -3221,12 +3254,12 @@ msgstr "Xigante" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:130 #, c-format msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o miniaplicativo %s" +msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a miniaplicación %s" #. This is an utility to easily test various applets #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:2 msgid "Test applet utility" -msgstr "Utilidade de comprobación de miniaplicativo" +msgstr "Utilidade de comprobación de miniaplicación" #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 msgid "_Execute" @@ -3234,59 +3267,59 @@ msgstr "_Executar" #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 msgid "_Applet:" -msgstr "_Miniaplicativo:" +msgstr "_Miniaplicación:" #: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8 msgid "_Prefs Path:" msgstr "_Ruta ás preferencias:" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1226 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1232 msgid "Hide Panel" msgstr "Agochar o panel" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1664 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1674 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1673 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1683 msgid "Top Panel" msgstr "Panel arriba" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1666 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1675 msgid "Bottom Panel" msgstr "Panel abaixo" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1668 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1677 msgid "Left Panel" msgstr "Panel esquerda" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1670 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1679 msgid "Right Panel" msgstr "Panel dereita" -#: ../mate-panel/panel-util.c:356 +#: ../mate-panel/panel-util.c:350 #, c-format msgid "Icon '%s' not found" msgstr "Non foi posíbel atopar a icona «%s»" -#: ../mate-panel/panel-util.c:480 +#: ../mate-panel/panel-util.c:474 #, c-format msgid "Could not execute '%s'" msgstr "Non foi posíbel executar «%s»" -#: ../mate-panel/panel-util.c:708 +#: ../mate-panel/panel-util.c:702 msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: ../mate-panel/panel-util.c:881 +#: ../mate-panel/panel-util.c:875 msgid "Home Folder" msgstr "Cartafol persoal" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: ../mate-panel/panel-util.c:893 +#: ../mate-panel/panel-util.c:887 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: ../mate-panel/panel-util.c:1066 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1060 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -3294,21 +3327,21 @@ msgstr "Buscar" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: ../mate-panel/panel-util.c:1112 +#: ../mate-panel/panel-util.c:1106 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../mate-panel/panel.c:478 +#: ../mate-panel/panel.c:486 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "Abrir o URL: %s" -#: ../mate-panel/panel.c:1328 +#: ../mate-panel/panel.c:1336 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Quere eliminar este caixón?" -#: ../mate-panel/panel.c:1329 +#: ../mate-panel/panel.c:1337 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." @@ -3316,11 +3349,11 @@ msgstr "" "Cando se elimina un caixón, pérdense o caixón\n" "e os axustes." -#: ../mate-panel/panel.c:1332 +#: ../mate-panel/panel.c:1340 msgid "Delete this panel?" msgstr "Quere eliminar este panel?" -#: ../mate-panel/panel.c:1333 +#: ../mate-panel/panel.c:1341 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." |