diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 438 |
1 files changed, 194 insertions, 244 deletions
@@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Martin Wimpress <[email protected]>, 2020 # André Rivero Castillo <[email protected]>, 2020 -# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2020 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # clefebvre <[email protected]>, 2020 +# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-panel 1.23.2\n" +"Project-Id-Version: mate-panel 1.24.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-12 18:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-15 14:32+0000\n" -"Last-Translator: clefebvre <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:504 +#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock-location-tile.c:502 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l.%M %p" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "%l.%M %p" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1604 +#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1603 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" @@ -71,9 +71,9 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1610 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:464 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:511 +#: applets/clock/clock.c:454 applets/clock/clock.c:1609 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:462 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:509 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Prema para agochar o calendario do mes" msgid "Click to view month calendar" msgstr "Prema para ver o calendario do mes" -#: applets/clock/clock.c:1442 +#: applets/clock/clock.c:1441 msgid "Computer Clock" msgstr "Reloxo do computador" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Reloxo do computador" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1589 +#: applets/clock/clock.c:1588 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S" @@ -135,42 +135,42 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock.c:1597 +#: applets/clock/clock.c:1596 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: applets/clock/clock.c:1643 +#: applets/clock/clock.c:1642 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: applets/clock/clock.c:1674 +#: applets/clock/clock.c:1673 msgid "Set System Time..." msgstr "Estabelecer a hora do sistema..." -#: applets/clock/clock.c:1675 +#: applets/clock/clock.c:1674 msgid "Set System Time" msgstr "Estabelecer a hora do sistema" -#: applets/clock/clock.c:1690 +#: applets/clock/clock.c:1689 msgid "Failed to set the system time" msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a hora do sistema" -#: applets/clock/clock.c:1888 applets/fish/fish.c:1694 -#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:357 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:389 +#: applets/clock/clock.c:1885 applets/fish/fish.c:1694 +#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:362 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:393 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: applets/clock/clock.c:1891 applets/clock/clock.ui:293 +#: applets/clock/clock.c:1888 applets/clock/clock.ui:293 #: applets/fish/fish.c:1697 applets/fish/fish.ui:46 -#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:241 -#: applets/wncklet/window-list.c:365 applets/wncklet/window-list.ui:35 -#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:397 +#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:242 +#: applets/wncklet/window-list.c:370 applets/wncklet/window-list.ui:35 +#: applets/wncklet/window-menu.c:98 applets/wncklet/workspace-switcher.c:401 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:562 -#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1308 +#: mate-panel/panel-action-button.c:753 mate-panel/panel-addto.c:1310 #: mate-panel/panel-context-menu.c:318 mate-panel/panel-ditem-editor.c:648 #: mate-panel/panel-menu-bar.c:351 mate-panel/panel-menu-button.c:700 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78 @@ -178,55 +178,55 @@ msgstr "_Preferencias" msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: applets/clock/clock.c:1894 applets/fish/fish.c:1700 -#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:249 -#: applets/wncklet/window-list.c:373 applets/wncklet/window-menu.c:106 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:405 +#: applets/clock/clock.c:1891 applets/fish/fish.c:1700 +#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:250 +#: applets/wncklet/window-list.c:378 applets/wncklet/window-menu.c:106 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:409 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: applets/clock/clock.c:1897 +#: applets/clock/clock.c:1894 msgid "Copy _Time" msgstr "Copiar a _hora" -#: applets/clock/clock.c:1900 +#: applets/clock/clock.c:1897 msgid "Copy _Date" msgstr "Copiar a _data" -#: applets/clock/clock.c:1903 +#: applets/clock/clock.c:1900 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "A_xustar a data e hora" -#: applets/clock/clock.c:2899 +#: applets/clock/clock.c:2898 msgid "Choose Location" msgstr "Escoller a localización" -#: applets/clock/clock.c:2978 +#: applets/clock/clock.c:2977 msgid "Edit Location" msgstr "Editar a localización" -#: applets/clock/clock.c:3105 +#: applets/clock/clock.c:3104 msgid "City Name" msgstr "Nome da cidade" -#: applets/clock/clock.c:3109 +#: applets/clock/clock.c:3108 msgid "City Time Zone" msgstr "Fuso horario da cidade" -#: applets/clock/clock.c:3389 +#: applets/clock/clock.c:3388 #: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Clock" msgstr "Reloxo" -#: applets/clock/clock.c:3390 +#: applets/clock/clock.c:3389 msgid "About Clock" msgstr "Sobre o Reloxo" -#: applets/clock/clock.c:3392 +#: applets/clock/clock.c:3391 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "O reloxo amosa a hora e a data actuais" -#: applets/clock/clock.c:3393 +#: applets/clock/clock.c:3392 msgid "" "Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 2012-2020 MATE developers" @@ -234,10 +234,10 @@ msgstr "" "Dereitos de autoría © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n" "Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" -#: applets/clock/clock.c:3397 applets/fish/fish.c:567 -#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:508 -#: applets/wncklet/window-list.c:831 applets/wncklet/window-menu.c:88 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:644 +#: applets/clock/clock.c:3396 applets/fish/fish.c:567 +#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:509 +#: applets/wncklet/window-list.c:836 applets/wncklet/window-menu.c:88 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:648 #: mate-panel/panel-context-menu.c:124 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "_Axustes da hora" #: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:853 applets/fish/fish.ui:62 #: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65 #: applets/wncklet/window-list.ui:51 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62 -#: mate-panel/panel-addto.c:1319 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 +#: mate-panel/panel-addto.c:1321 mate-panel/panel-ditem-editor.c:660 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94 #: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740 #: mate-panel/panel-test-applets.ui:52 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Amosar a _temperatura" msgid "General" msgstr "Xeral" -#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1315 +#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1317 msgid "_Add" msgstr "_Engadir" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "South" msgstr "Sur" #: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:140 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:960 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962 mate-panel/panel-ditem-editor.c:668 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -418,15 +418,15 @@ msgstr "L_atitude:" msgid "Failed to set the system timezone" msgstr "Produciuse un fallo ao definir o sistema do fuso horario" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:231 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:229 msgid "<small>Set...</small>" msgstr "<small>Definir...</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:232 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:230 msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Definir</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:308 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:306 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" msgstr "" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:441 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:439 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: applets/clock/clock-location-tile.c:449 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:447 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" @@ -456,27 +456,27 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:458 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:456 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "%l:%M <small>%p</small>" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:600 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:598 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:612 -#: applets/clock/clock-location-tile.c:621 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:610 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:619 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: applets/clock/clock-location-tile.c:614 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:612 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, sensación térmica %s" -#: applets/clock/clock-location-tile.c:637 +#: applets/clock/clock-location-tile.c:635 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Amencer: %s / Solpor: %s" @@ -508,13 +508,13 @@ msgid "" "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." msgstr "" -"Esta chave especifica o formato de hora usado pola miniaplicación do reloxo." +"Esta clave especifica o formato de hora usado pola miniaplicación do reloxo." " Os valores posíbeis son «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» e «custom»" " (personalizada). Se é «internet», o reloxo amosará a hora Internet, que " "divide o día en 1000 «.beats». Non hai fusos horarios neste sistema, polo " "que a hora é a mesma en todo o mundo. Se é «unix», o reloxo amosará o número" " de segundos dende a «Epoch» por exemplo: 01-01-1970. Se é «custom», o " -"reloxo amosará a hora segundo o formato especificado na chave custom_format." +"reloxo amosará a hora segundo o formato especificado na clave custom_format." #: applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in:34 msgid "Custom format of the clock" @@ -527,8 +527,8 @@ msgid "" "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." msgstr "" -"Esta chave indica o formato usado pola miniaplicación do reloxo cando o " -"valor da chave formato está definido como «custom» (personalizada). Pode " +"Esta clave indica o formato usado pola miniaplicación do reloxo cando o " +"valor da clave formato está definido como «custom» (personalizada). Pode " "usar especificadores de conversión admitidos por strftime() para obter un " "formato específico. Para máis información vaia ao manual de strftime()." @@ -627,12 +627,6 @@ msgstr "Factoría para a miniaplicación de reloxo" msgid "Get the current time and date" msgstr "Obter a hors e a data actual" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-clock" -msgstr "mate-panel-clock" - #: applets/fish/fish.c:266 #, c-format msgid "" @@ -829,7 +823,7 @@ msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." msgstr "" -"Esta chave especifica o nome de ficheiro (relativo ao directorio do mapa de " +"Esta clave especifica o nome de ficheiro (relativo ao directorio do mapa de " "píxeis) da imaxe que se usará para amosar a animación da miniaplicación do " "peixe." @@ -842,7 +836,7 @@ msgid "" "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " "is clicked." msgstr "" -"Esta chave especifica a orde que se tentará executar ao premer o peixe co " +"Esta clave especifica a orde que se tentará executar ao premer o peixe co " "rato." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:20 @@ -854,7 +848,7 @@ msgid "" "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's" " animation." msgstr "" -"Esta chave especifica o número de fotogramas que se amosarán na animación do" +"Esta clave especifica o número de fotogramas que se amosarán na animación do" " peixe." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:25 @@ -864,7 +858,7 @@ msgstr "Pausa en cada fotograma" #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:26 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." msgstr "" -"Esta chave especifica o número de segundos durante os que se amosará cada " +"Esta clave especifica o número de segundos durante os que se amosará cada " "fotograma." #: applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in:30 @@ -889,12 +883,6 @@ msgstr "De onde veu ese estúpido peixe" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Amosa un peixe nadando ou algunha outra criatura animada" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-fish" -msgstr "mate-panel-fish" - #: applets/notification_area/main.c:276 #: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Notification Area" @@ -957,12 +945,6 @@ msgstr "Factoría para o área de notificación" msgid "Area where notification icons appear" msgstr "Área onde aparecen as iconas de notificación" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-notification-area" -msgstr "mate-panel-notification-area" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in:10 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Amosar as xanelas de todos os espazos de traballo" @@ -1039,10 +1021,10 @@ msgid "" "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." msgstr "" -"Esta chave especifica cantas filas (para a disposición horizontal) ou " +"Esta clave especifica cantas filas (para a disposición horizontal) ou " "columnas (para a disposición vertical) utilizará o selector para amosar os " -"espazos de traballo. Esta chave só é relevante se a chave " -"display_all_workspaces é verdadeira." +"espazos de traballo. Esta clave só é relevante se a clave " +"display_all_workspaces é verdadeiro." #: applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in:20 msgid "Wrap around on scroll" @@ -1075,14 +1057,8 @@ msgstr "Selector de xanelas" msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Cambiar entre as xanelas abertas usando un menú" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:13 -msgid "mate-panel-window-menu" -msgstr "mate-panel-window-menu" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:634 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Selector de espazo de traballo" @@ -1090,14 +1066,8 @@ msgstr "Selector de espazo de traballo" msgid "Switch between workspaces" msgstr "Cambiar entre os espazos de traballo" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:26 -msgid "mate-panel-workspace-switcher" -msgstr "mate-panel-workspace-switcher" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36 -#: applets/wncklet/window-list.c:821 +#: applets/wncklet/window-list.c:826 msgid "Window List" msgstr "Lista de xanelas" @@ -1105,12 +1075,6 @@ msgstr "Lista de xanelas" msgid "Switch between open windows using buttons" msgstr "Cambiar entre as xanelas abertas usando botóns" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:39 -msgid "mate-panel-window-list" -msgstr "mate-panel-window-list" - #: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:49 msgid "Show Desktop" msgstr "Amosar o escritoro" @@ -1119,12 +1083,6 @@ msgstr "Amosar o escritoro" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Agochar as xanelas das miniaplicacións e amosar o escritorio" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:52 -msgid "user-desktop" -msgstr "user-desktop" - #: applets/wncklet/showdesktop.c:184 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" @@ -1134,28 +1092,28 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar %s: %s\n" msgid "Icon not found" msgstr "Icona non atopada" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:265 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:266 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Prema aquí para restaurar as xanelas agochadas." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:269 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:270 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "Prema aquí para agochar todas as xanelas e amosar o escritorio." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:439 applets/wncklet/showdesktop.c:498 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:440 applets/wncklet/showdesktop.c:499 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Botón para amosar o escritorio" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:499 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:500 msgid "About Show Desktop Button" msgstr "Sobre o Botón para amosar o escritorio" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:501 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." msgstr "Este botón permítelle agochar todas as xanelas e amosar o escritorio." -#: applets/wncklet/showdesktop.c:502 applets/wncklet/window-list.c:825 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:638 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:503 applets/wncklet/window-list.c:830 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:642 msgid "" "Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" @@ -1165,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Dereitos de autoría © 2011 Perberos\n" "Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" -#: applets/wncklet/showdesktop.c:529 +#: applets/wncklet/showdesktop.c:530 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." @@ -1173,15 +1131,15 @@ msgstr "" "O xestor de xanelas non admite o botón para amosar o escritorio ou non se " "está executando ningún xestor de xanelas." -#: applets/wncklet/window-list.c:349 +#: applets/wncklet/window-list.c:354 msgid "_System Monitor" msgstr "Monitor do _sistema" -#: applets/wncklet/window-list.c:822 +#: applets/wncklet/window-list.c:827 msgid "About Window List" msgstr "Sobre a Lista de xanelas" -#: applets/wncklet/window-list.c:824 +#: applets/wncklet/window-list.c:829 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." @@ -1285,21 +1243,21 @@ msgstr "" "Dereitos de autoría © 2012-2020 Os desenvolvedores do MATE" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943 #: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170 msgid "rows" msgstr "rows" #: applets/wncklet/workspace-switcher.c:240 -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:939 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:943 msgid "columns" msgstr "columns" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:635 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:639 msgid "About Workspace Switcher" msgstr "Sobre o Selector de espazo de traballo" -#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:637 +#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:641 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." @@ -1368,7 +1326,7 @@ msgid "" "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." msgstr "" "Se é verdadeiro, a lista de «Aplicacións coñecidas» no diálogo «Executar a " -"aplicación» faise dispoñíbel. A chave show_program_list controla se a lista " +"aplicación» faise dispoñíbel. A clave show_program_list controla se a lista " "aparece expandida ou non ao abrir o cadro de diálogo." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:15 @@ -1382,8 +1340,8 @@ msgid "" "the enable_program_list key is true." msgstr "" "Se é verdadeiro, a lista de «Aplicacións coñecidas» no diálogo «Executar a " -"aplicación» expándese ao abrir o diálogo. Esta chave só é relevante se a " -"chave enable_program_list é verdadeiro." +"aplicación» expándese ao abrir o diálogo. Esta clave só é relevante se a " +"clave enable_program_list é verdadeiro." #: data/org.mate.panel.gschema.xml.in:20 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" @@ -1702,7 +1660,7 @@ msgid "" "applet\")." msgstr "" "O ID de implementación da miniaplicación; p.ex. " -"«ClockAppletFactory::ClockApplet». Esta chave só é relevante se a chave " +"«ClockAppletFactory::ClockApplet». Esta clave só é relevante se a clave " "object_type é «external-applet» (ou a obsoleta «matecomponent-applet»)." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35 @@ -1714,8 +1672,8 @@ msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." msgstr "" -"O identificador do panel asociado a este caixón. Esta chave só ten " -"relevancia se a chave object_type é «drawer-object»." +"O identificador do panel asociado a este caixón. Esta clave só ten " +"relevancia se a clave object_type é «drawer-object»." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" @@ -1727,8 +1685,8 @@ msgid "" "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." msgstr "" -"O texto que se amosará nunha suxestión para este caixón ou menú. Esta chave " -"só ten relevancia se a chave object_type é «drawer-object» ou «menu-object»." +"O texto que se amosará nunha suxestión para este caixón ou menú. Esta clave " +"só ten relevancia se a clave object_type é «drawer-object» ou «menu-object»." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45 msgid "Use custom icon for object's button" @@ -1740,9 +1698,9 @@ msgid "" "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." msgstr "" -"Se é verdadeiro, a chave custom_icon úsase como a icona personalizada para o" -" botón. Se é false, ignórase a chave. Esta chave só ten relevancia se a " -"chave object_type é «menu-object» ou «drawer-object»." +"Se é verdadeiro, a clave custom_icon úsase como a icona personalizada para o" +" botón. Se é falso, ignórase a clave. Esta clave só ten relevancia se a " +"clave object_type é «menu-object» ou «drawer-object»." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50 msgid "Icon used for object's button" @@ -1755,8 +1713,8 @@ msgid "" "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." msgstr "" "A localización do ficheiro de imaxe usado como a icona para o botón do " -"obxecto. Esta chave só ten relevancia se a chave object_type é «drawer-" -"object» ou «menu-object» e a chave use_custom_icon é verdadeiro." +"obxecto. Esta clave só ten relevancia se a clave object_type é «drawer-" +"object» ou «menu-object» e a clave use_custom_icon é verdadeiro." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55 msgid "Use custom path for menu contents" @@ -1768,9 +1726,9 @@ msgid "" "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." msgstr "" -"Se é verdadeiro, a chave menu_path úsase como o camiño a partir do que se " -"elaboran os contidos do menú. Se é false, a chave ignórase. Esta chave só " -"ten relevancia se a chave object_type é «menu-object»." +"Se é verdadeiro, a clave menu_path úsase como o camiño a partir do que se " +"elaboran os contidos do menú. Se é falso, a clave ignórase. Esta clave só " +"ten relevancia se a clave object_type é «menu-object»." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60 msgid "Menu content path" @@ -1782,9 +1740,9 @@ msgid "" "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." msgstr "" -"O camiño a partir do que se elaboran os contidos do menú. Esta chave só ten " -"relevancia se a chave use_menu_path é «true» (verdadeiro) e a chave " -"object_type é «menú-object»." +"A ruta a partir da que se elaboran os contidos do menú. Esta clave só ten " +"relevancia se a clave use_menu_path é verdadeiro e a clave object_type é " +"«menú-object»." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65 msgid "Draw arrow in menu button" @@ -1807,8 +1765,8 @@ msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." msgstr "" -"A localización do ficheiro .desktop que describe este lanzador. Esta chave " -"só ten relevancia se a chave object_type é «launcher-object»." +"A localización do ficheiro .desktop que describe este iniciador. Esta clave " +"só ten relevancia se a clave object_type é «launcher-object»." #: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75 msgid "Action button type" @@ -1822,8 +1780,8 @@ msgid "" msgstr "" "O tipo de acción que representa este botón. Os valores posíbeis son «lock» " "(bloquear), «logout» (terminar sesión), «run» (executar), «search» (buscar) " -"e «screenshot» (captura de pantalla). Esta chave só ten relevancia se a " -"chave object_type é «action-applet»." +"e «screenshot» (captura de pantalla). Esta clave só ten relevancia se a " +"clave object_type é «action-applet»." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:5 msgid "Name to identify panel" @@ -1849,7 +1807,7 @@ msgid "" "This key identifies the current screen the panel is displayed on." msgstr "" "Nunha configuración multipantalla, pode ter paneis en cada pantalla " -"individual. Esta chave identifica a pantalla onde se amosa o panel." +"individual. Esta clave identifica a pantalla onde se amosa o panel." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:15 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" @@ -1861,7 +1819,7 @@ msgid "" "key identifies the current monitor the panel is displayed on." msgstr "" "Nunha configuración Xinerama pode ter paneis para cada monitor individual. " -"Esta chave identifica o monitor onde se amosa o panel." +"Esta clave identifica o monitor onde se amosa o panel." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:20 msgid "Expand to occupy entire screen width" @@ -1895,7 +1853,7 @@ msgid "" "panel." msgstr "" "A orientación do panel. Os valores posíbeis son «top» (enriba), «bottom» " -"(embaixo), «left» (esquerda), «right» (dereita). No modo expandido a chave " +"(embaixo), «left» (esquerda), «right» (dereita). No modo expandido a clave " "especifica en que marxe da pantalla está o panel. No modo non expandido a " "diferenza entre «top» (arriba) e «bottom» (abaixo) é menos importante (ambas" " as dúas indican que é un panel horizontal) porén, orientan sobre como se " @@ -1928,9 +1886,9 @@ msgid "" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" -"A localización do panel no eixe x. Esta chave só ten relevancia se está en " -"modo non expandido. No modo expandido a chave ignórase e o panel colócase na" -" marxe da pantalla especificada pola chave de orientación." +"A localización do panel no eixe x. Esta clave só ten relevancia se está en " +"modo non expandido. No modo expandido a clave ignórase e o panel colócase na" +" marxe da pantalla especificada pola clave de orientación." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:40 msgid "Y co-ordinate of panel" @@ -1942,9 +1900,9 @@ msgid "" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." msgstr "" -"A localización do panel no eixe y. Esta chave só ten relevancia se está en " -"modo non expandido. No modo expandido a chave ignórase e o panel colócase na" -" marxe da pantalla especificada pola chave de orientación." +"A localización do panel no eixe y. Esta clave só ten relevancia se está en " +"modo non expandido. No modo expandido a clave ignórase e o panel colócase na" +" marxe da pantalla especificada pola clave de orientación." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:45 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" @@ -1960,10 +1918,10 @@ msgid "" "the orientation key." msgstr "" "A localización do panel no eixe x, comezando pola dereita da pantalla. Se se" -" define como -1, o valor ignorarase e usarase o valor da chave x. Se o valor" -" é superior a 0, ignorarase o valor da chave x. Esta chave só é relevante " -"nun modo non expandido. Nun modo expandido, ignórase a chave e o panel " -"sitúase no límite da pantalla especificado pola chave de orientación." +" define como -1, o valor ignorarase e usarase o valor da clave x. Se o valor" +" é superior a 0, ignorarase o valor da clave x. Esta clave só é relevante " +"nun modo non expandido. Nun modo expandido, ignórase a clave e o panel " +"sitúase no límite da pantalla especificado pola clave de orientación." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:50 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" @@ -1980,9 +1938,9 @@ msgid "" msgstr "" "A localización do panel no eixe y, comezando pola parte inferior da " "pantalla. Se se define como -1, o valor ignorarase e usarase o valor da " -"chave y. Se o valor é superior a 0, ignorarase o valor da chave y. Esta " -"chave só é relevante nun modo non expandido. Nun modo expandido, ignórase a " -"chave e o panel sitúase no límite da pantalla especificado pola chave de " +"clave y. Se o valor é superior a 0, ignorarase o valor da clave y. Esta " +"clave só é relevante nun modo non expandido. Nun modo expandido, ignórase a " +"clave e o panel sitúase no límite da pantalla especificado pola clave de " "orientación." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:55 @@ -1996,10 +1954,10 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Se é verdadeiro, ignoraranse as chaves y e y_bottom e o panel situarase no " +"Se é verdadeiro, ignoraranse as claves y e y_bottom e o panel situarase no " "centro do eixe x da pantalla. Se se redimensiona o panel, este permanecerá " "nesa posición - é dicir, o panel aumentará cara aos dous lados. Se é falso, " -"as chaves x e x_right especificarán a localización do panel." +"as claves x e x_right especificarán a localización do panel." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:60 msgid "Center panel on y-axis" @@ -2012,10 +1970,10 @@ msgid "" "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." msgstr "" -"Se é verdadeiro, ignoraranse as chaves y e y_bottom e o panel situarase no " +"Se é verdadeiro, ignoraranse as clave y e y_bottom e o panel situarase no " "centro do eixe y da pantalla. Se se redimensiona o panel, este permanecerá " "nesa posición - é dicir, o panel aumentará cara aos dous lados. Se é falso, " -"as chaves y e y_bottom especificarán a localización do panel." +"as clave y e y_bottom especificarán a localización do panel." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:65 msgid "Automatically hide panel into corner" @@ -2060,8 +2018,8 @@ msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." msgstr "" -"Se é verdadeiro, amosaranse frechas nos botóns de agochamento. Esta chave só" -" ten relevancia se a chave enable_buttons está activada." +"Se é verdadeiro, amosaranse frechas nos botóns de agochamento. Esta clave só" +" ten relevancia se a clave enable_buttons está activada." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:85 msgid "Panel autohide delay" @@ -2074,8 +2032,8 @@ msgid "" "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Especifica o atraso en milisegundos dende que o punteiro do rato sae da área" -" do panel ata que o panel agochase automaticamente. Esta chave só ten " -"relevancia se a chave auto_hide é verdadeiro." +" do panel ata que o panel agochase automaticamente. Esta clave só ten " +"relevancia se a clave auto_hide é verdadeiro." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:90 msgid "Panel autounhide delay" @@ -2088,8 +2046,8 @@ msgid "" "relevant if the auto_hide key is true." msgstr "" "Especifica o atraso en milisegundos dende que o punteiro do rato entra na " -"área do panel ata que o panel se amosa de novo automaticamente. Esta chave " -"só ten relevancia se a chave auto_hide é verdadeiro." +"área do panel ata que o panel se amosa de novo automaticamente. Esta clave " +"só ten relevancia se a clave auto_hide é verdadeiro." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:95 msgid "Visible pixels when hidden" @@ -2101,8 +2059,8 @@ msgid "" "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." msgstr "" -"Especifica o número de píxeis visíbeis cando o panel agachose " -"automaticamente nun canto. Esta chave só ten relevancia se a chave auto_hide" +"Especifica o número de píxeis visíbeis cando o panel agochase " +"automaticamente nun canto. Esta clave só ten relevancia se a clave auto_hide" " é verdadeiro." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:100 @@ -2116,8 +2074,8 @@ msgid "" "enable_animations key is true." msgstr "" "A velocidade na que se deben producir as animacións do panel. Os valores " -"posíbeis son «slow» (lenta), «medium» (media) e «fast» (rápida). Esta chave " -"só ten relevancia se a chave enable_animations é verdadeiro." +"posíbeis son «slow» (lenta), «medium» (media) e «fast» (rápida). Esta clave " +"só ten relevancia se a clave enable_animations é verdadeiro." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:108 msgid "Background type" @@ -2132,8 +2090,8 @@ msgid "" msgstr "" "O tipo de fondo que se vai usar para este panel. Os valores posíbeis son " "«ningún» (usarase o fondo de trebello predeterminado de GTK+), «cor» (a " -"chave de cor usarase para a cor de fondo) ou «imaxe» (empregarase como fondo" -" a imaxe especificada na chave «imaxe»)." +"clave de cor usarase para a cor de fondo) ou «imaxe» (empregarase como fondo" +" a imaxe especificada na clave «imaxe»)." #: data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in:113 msgid "Background color" @@ -2272,7 +2230,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:798 mate-panel/panel-applet-frame.c:986 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:800 mate-panel/panel-applet-frame.c:988 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2320,7 +2278,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Non foi posíbel atopar un espazo baleiro" #: mate-panel/drawer.c:443 mate-panel/panel-addto.c:189 -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1643 msgid "Drawer" msgstr "Caixón" @@ -2346,7 +2304,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- Editar ficheiros .desktop" #: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:973 +#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:974 msgid "Create Launcher" msgstr "Crear un lanzador" @@ -2371,12 +2329,6 @@ msgstr "" "Iniciar outras aplicacións e proporcionar diferentes utilidades para " "xestionar as xanelas, amosar a hora etc." -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-panel/mate-panel.desktop.in:7 -msgid "mate-panel" -msgstr "mate-panel" - #: mate-panel/launcher.c:120 msgid "Could not show this URL" msgstr "Non foi posíbel amosar este URL" @@ -2406,9 +2358,9 @@ msgstr "_Lanzar" #: mate-panel/launcher.c:910 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" -msgstr "A chave %s non está definida; non é posíbel cargar o lanzador\n" +msgstr "A clave %s non está definida; non é posíbel cargar o iniciador\n" -#: mate-panel/launcher.c:1042 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 +#: mate-panel/launcher.c:1043 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1326 #: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1360 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1391 msgid "Could not save launcher" msgstr "Non foi posíbel gardar o lanzador" @@ -2575,41 +2527,41 @@ msgstr "Non é compatíbel con X11" msgid "Not compatible with Wayland" msgstr "Non é compatíbel con Wayland" -#: mate-panel/panel-addto.c:1053 +#: mate-panel/panel-addto.c:1055 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "Atopar un _elemento para engadir a «%s»:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1057 +#: mate-panel/panel-addto.c:1059 msgid "Add to Drawer" msgstr "Engadir ao caixón" -#: mate-panel/panel-addto.c:1059 +#: mate-panel/panel-addto.c:1061 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "Atopar un _elemento para engadilo ao caixón:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1061 +#: mate-panel/panel-addto.c:1063 msgid "Add to Panel" msgstr "Engadir ao panel" -#: mate-panel/panel-addto.c:1063 +#: mate-panel/panel-addto.c:1065 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "Atopar un _elemento para engadir ao panel:" -#: mate-panel/panel-addto.c:1311 +#: mate-panel/panel-addto.c:1313 msgid "_Back" msgstr "_Atrás" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:759 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "«%s» saíu de forma inesperada" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:761 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:763 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "O obxecto do panel saíu de forma inesperada" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:768 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:770 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." @@ -2617,28 +2569,28 @@ msgstr "" "Se recarga un obxecto do panel, engadirase automaticamente outra vez ao " "panel." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 msgid "D_elete" msgstr "_Eliminar" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783 msgid "_Don't Reload" msgstr "_Non recargar" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:779 mate-panel/panel-applet-frame.c:784 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:948 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:950 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "O panel atopou un problema ao cargar «%s»." -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:963 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:965 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Quere eliminar a miniaplicación da súa configuración?" -#: mate-panel/panel-applet-frame.c:970 mate-panel/panel.c:1360 +#: mate-panel/panel-applet-frame.c:972 mate-panel/panel.c:1360 msgid "_Delete" msgstr "E_liminar" @@ -2681,25 +2633,29 @@ msgid "You must always have at least one panel." msgstr "Debe ter sempre polo menos un panel." #: mate-panel/panel-context-menu.c:199 -msgid "Reset this panel?" -msgstr "Restabelecer este panel?" +msgid "Reset all panels?" +msgstr "Restaurar todos os paneis?" #: mate-panel/panel-context-menu.c:200 msgid "" -"When a panel is reset, all \n" +"When the panels are reset, all \n" "custom settings are lost." msgstr "" -"Cando se restabelece un panel, perdense\n" +"Cando se restauran paneis, pérdense\n" "todos os axustes personalizados." -#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 mate-panel/panel-context-menu.c:256 -msgid "_Reset Panel" -msgstr "_Restabelecer o panel" +#: mate-panel/panel-context-menu.c:214 +msgid "_Reset Panels" +msgstr "_Restaurar os paneis" #: mate-panel/panel-context-menu.c:236 msgid "_Add to Panel…" msgstr "_Engadir ao panel..." +#: mate-panel/panel-context-menu.c:256 +msgid "_Reset All Panels" +msgstr "_Restaurar todos os paneis" + #: mate-panel/panel-context-menu.c:263 msgid "_Delete This Panel" msgstr "E_liminar este panel" @@ -2883,51 +2839,51 @@ msgstr "Escritorio" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1075 msgid "Computer" msgstr "Computador" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1079 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1081 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" "Navegar por todos os ficheiros locais e remotos e cartafoles accesíbeis " "dende este computador" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1092 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1095 msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Navegar polas redes locais e localizacións marcadas" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1487 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1489 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1515 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1517 msgid "System" msgstr "Sistema" #. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your #. * language (where %s is a username). -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1600 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1602 msgctxt "panel:showusername" msgid "1" msgstr "1" #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1614 #, c-format msgid "Log Out %s..." msgstr "Sair da sesión de %s..." #. Translators: this string is used ONLY if you translated #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: mate-panel/panel-menu-items.c:1616 +#: mate-panel/panel-menu-items.c:1618 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" msgstr "Saír da sesión de %s para entrar como un usuario diferente" @@ -3095,30 +3051,30 @@ msgstr "Limpar os documentos recentes..." msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Limpar todos os elementos da lista de documentos recentes" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:423 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:435 #, c-format msgid "Could not run command '%s'" msgstr "Non foi posíbel executar a orde «%s»" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:464 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:476 #, c-format msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Non foi posíbel converter «%s» dende UTF-8" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1257 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Escoller un ficheiro para engadirlle á orde..." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1651 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Seleccionar unha aplicación para ver a súa descrición." -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1677 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1689 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "Executarase a orde: «%s»" -#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1710 +#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1722 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" @@ -3274,19 +3230,19 @@ msgstr "_Ruta ás preferencias:" msgid "Hide Panel" msgstr "Agochar o panel" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656 mate-panel/panel-toplevel.c:1666 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1649 mate-panel/panel-toplevel.c:1659 msgid "Top Panel" msgstr "Panel arriba" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1651 msgid "Bottom Panel" msgstr "Panel abaixo" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1660 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1653 msgid "Left Panel" msgstr "Panel esquerda" -#: mate-panel/panel-toplevel.c:1662 +#: mate-panel/panel-toplevel.c:1655 msgid "Right Panel" msgstr "Panel dereita" @@ -3304,17 +3260,17 @@ msgstr "Non foi posíbel executar «%s»" msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: mate-panel/panel-util.c:875 +#: mate-panel/panel-util.c:876 msgid "Home Folder" msgstr "Cartafol persoal" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * caja -#: mate-panel/panel-util.c:887 +#: mate-panel/panel-util.c:888 msgid "File System" msgstr "Sistema de ficheiros" -#: mate-panel/panel-util.c:1060 +#: mate-panel/panel-util.c:1062 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -3322,7 +3278,7 @@ msgstr "Buscar" #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. -#: mate-panel/panel-util.c:1106 +#: mate-panel/panel-util.c:1108 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" @@ -3371,9 +3327,3 @@ msgstr "Miniaplicación de proba DBus" #: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:10 msgid "A simple applet for testing the MATE panel" msgstr "Unha miniaplicación simple para probar o panel do MATE" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: libmate-panel-applet/org.mate.panel.TestApplet.mate-panel-applet.desktop.in:12 -msgid "mate-gegl" -msgstr "mate-gegl" |