summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po660
1 files changed, 337 insertions, 323 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7ecb35fb..28ff5c3e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,9 +11,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-panel 1.25.3\n"
+"Project-Id-Version: mate-panel 1.27.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-panel/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-04 18:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-11 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:689
+#: applets/clock/calendar-window.c:257 applets/clock/clock.ui:708
msgid "Locations"
msgstr "Lugares"
@@ -31,21 +31,21 @@ msgstr "Lugares"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: applets/clock/calendar-window.c:482
+#: applets/clock/calendar-window.c:484
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:448
+#: applets/clock/clock.c:444
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:448 applets/clock/clock-location-tile.c:500
+#: applets/clock/clock.c:444 applets/clock/clock-location-tile.c:500
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l.%M %p"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%l.%M %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1620
+#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1614
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
#. * in France: 20:10).
-#: applets/clock/clock.c:453 applets/clock/clock.c:1626
+#: applets/clock/clock.c:449 applets/clock/clock.c:1620
#: applets/clock/clock-location-tile.c:460
#: applets/clock/clock-location-tile.c:507
msgid "%H:%M"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "%H:%M"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: applets/clock/clock.c:464
+#: applets/clock/clock.c:460
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e de %b"
-#: applets/clock/clock.c:471
+#: applets/clock/clock.c:467
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"
-#: applets/clock/clock.c:479
+#: applets/clock/clock.c:475
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: applets/clock/clock.c:661
+#: applets/clock/clock.c:657
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: applets/clock/clock.c:687
+#: applets/clock/clock.c:683
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Prema para agochar o calendario do mes"
-#: applets/clock/clock.c:689
+#: applets/clock/clock.c:685
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Prema para ver o calendario do mes"
-#: applets/clock/clock.c:1458
+#: applets/clock/clock.c:1452
msgid "Computer Clock"
msgstr "Reloxo do computador"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Reloxo do computador"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1605
+#: applets/clock/clock.c:1599
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -134,98 +134,98 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: applets/clock/clock.c:1613
+#: applets/clock/clock.c:1607
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: applets/clock/clock.c:1659
+#: applets/clock/clock.c:1653
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-#: applets/clock/clock.c:1690
+#: applets/clock/clock.c:1684
msgid "Set System Time..."
msgstr "Estabelecer a hora do sistema..."
-#: applets/clock/clock.c:1691
+#: applets/clock/clock.c:1685
msgid "Set System Time"
msgstr "Estabelecer a hora do sistema"
-#: applets/clock/clock.c:1705
+#: applets/clock/clock.c:1699
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a hora do sistema"
-#: applets/clock/clock.c:1901 applets/fish/fish.c:1691
-#: applets/notification_area/main.c:292 applets/wncklet/window-list.c:432
+#: applets/clock/clock.c:1889 applets/fish/fish.c:1690
+#: applets/notification_area/main.c:290 applets/wncklet/window-list.c:466
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:468
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: applets/clock/clock.c:1904 applets/clock/clock.ui:293
-#: applets/fish/fish.c:1694 applets/fish/fish.ui:46
-#: applets/notification_area/main.c:295 applets/wncklet/showdesktop.c:240
-#: applets/wncklet/window-list.c:440 applets/wncklet/window-list.ui:38
+#: applets/clock/clock.c:1892 applets/clock/clock.ui:312
+#: applets/fish/fish.c:1693 applets/fish/fish.ui:46
+#: applets/notification_area/main.c:293 applets/wncklet/showdesktop.c:239
+#: applets/wncklet/window-list.c:474 applets/wncklet/window-list.ui:37
#: applets/wncklet/window-menu.c:105 applets/wncklet/workspace-switcher.c:476
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:563
-#: mate-panel/panel-action-button.c:732 mate-panel/panel-addto.c:1309
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:319
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:46 mate-panel/drawer.c:558
+#: mate-panel/panel-action-button.c:730 mate-panel/panel-addto.c:1267
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:320
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:45 mate-panel/panel-menu-bar.c:355
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:705 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:697 mate-panel/panel-properties-dialog.ui:78
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:724 mate-panel/panel-run-dialog.ui:39
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: applets/clock/clock.c:1907 applets/fish/fish.c:1697
-#: applets/notification_area/main.c:298 applets/wncklet/showdesktop.c:248
-#: applets/wncklet/window-list.c:448 applets/wncklet/window-menu.c:113
+#: applets/clock/clock.c:1895 applets/fish/fish.c:1696
+#: applets/notification_area/main.c:296 applets/wncklet/showdesktop.c:247
+#: applets/wncklet/window-list.c:482 applets/wncklet/window-menu.c:113
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:484
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: applets/clock/clock.c:1910
+#: applets/clock/clock.c:1898
msgid "Copy _Time"
msgstr "Copiar a _hora"
-#: applets/clock/clock.c:1913
+#: applets/clock/clock.c:1901
msgid "Copy _Date"
msgstr "Copiar a _data"
-#: applets/clock/clock.c:1916
+#: applets/clock/clock.c:1904
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "A_xustar a data e hora"
-#: applets/clock/clock.c:2910
+#: applets/clock/clock.c:2902
msgid "Choose Location"
msgstr "Escoller a localización"
-#: applets/clock/clock.c:2989
+#: applets/clock/clock.c:2981
msgid "Edit Location"
msgstr "Editar a localización"
-#: applets/clock/clock.c:3116
+#: applets/clock/clock.c:3107
msgid "City Name"
msgstr "Nome da cidade"
-#: applets/clock/clock.c:3120
+#: applets/clock/clock.c:3111
msgid "City Time Zone"
msgstr "Fuso horario da cidade"
-#: applets/clock/clock.c:3395
+#: applets/clock/clock.c:3384
#: applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Clock"
msgstr "Reloxo"
-#: applets/clock/clock.c:3396
+#: applets/clock/clock.c:3385
msgid "About Clock"
msgstr "Sobre o Reloxo"
-#: applets/clock/clock.c:3398
+#: applets/clock/clock.c:3387
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "O reloxo amosa a hora e a data actuais"
-#: applets/clock/clock.c:3399
+#: applets/clock/clock.c:3388
msgid ""
"Copyright © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
@@ -233,10 +233,10 @@ msgstr ""
"Dereitos de autoría © 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE"
-#: applets/clock/clock.c:3403 applets/fish/fish.c:563
-#: applets/notification_area/main.c:286 applets/wncklet/showdesktop.c:511
-#: applets/wncklet/window-list.c:730 applets/wncklet/window-menu.c:95
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:722
+#: applets/clock/clock.c:3392 applets/fish/fish.c:562
+#: applets/notification_area/main.c:284 applets/wncklet/showdesktop.c:531
+#: applets/wncklet/window-list.c:956 applets/wncklet/window-menu.c:95
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:735
#: mate-panel/panel-context-menu.c:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -247,13 +247,13 @@ msgstr ""
msgid "Time & Date"
msgstr "Hora e Data"
-#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:923
+#: applets/clock/clock.ui:46 applets/clock/clock.ui:952
#: mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:137
#: mate-panel/panel-context-menu.c:214
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:92
-#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:155
-#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:690
-#: mate-panel/panel.c:1498
+#: mate-panel/panel-force-quit.c:241 mate-panel/panel-recent.c:154
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:55 mate-panel/panel.c:688
+#: mate-panel/panel.c:1491
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -261,133 +261,133 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Set System Time"
msgstr "Estabelecer a hora do _sistema"
-#: applets/clock/clock.ui:191
+#: applets/clock/clock.ui:198
msgid "_Time:"
msgstr "_Hora:"
-#: applets/clock/clock.ui:205
+#: applets/clock/clock.ui:212
msgid "Current Time:"
msgstr "Hora actual:"
-#: applets/clock/clock.ui:277
+#: applets/clock/clock.ui:296
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Preferencias do reloxo"
-#: applets/clock/clock.ui:309
+#: applets/clock/clock.ui:328
msgid "Time _Settings"
msgstr "_Axustes da hora"
-#: applets/clock/clock.ui:324 applets/fish/fish.c:850 applets/fish/fish.ui:62
+#: applets/clock/clock.ui:343 applets/fish/fish.c:849 applets/fish/fish.ui:62
#: applets/notification_area/notification-area-preferences-dialog.ui:65
-#: applets/wncklet/window-list.ui:54 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
-#: mate-panel/panel-addto.c:1320 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
+#: applets/wncklet/window-list.ui:53 applets/wncklet/workspace-switcher.ui:62
+#: mate-panel/panel-addto.c:1278 mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:76
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:94
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:740
#: mate-panel/panel-test-applets.ui:52
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: applets/clock/clock.ui:369
+#: applets/clock/clock.ui:388
msgid "Clock Format"
msgstr "Formato de reloxo"
-#: applets/clock/clock.ui:393
+#: applets/clock/clock.ui:412
msgid "_12 hour format"
msgstr "formato de _12 horas"
-#: applets/clock/clock.ui:408
+#: applets/clock/clock.ui:427
msgid "_24 hour format"
msgstr "formato de _24 horas"
-#: applets/clock/clock.ui:448
+#: applets/clock/clock.ui:467
msgid "Panel Display"
msgstr "Amosar panel"
-#: applets/clock/clock.ui:473
+#: applets/clock/clock.ui:492
msgid "Show the _date"
msgstr "Amosar a _data"
-#: applets/clock/clock.ui:488
+#: applets/clock/clock.ui:507
msgid "Show seco_nds"
msgstr "Amosar os segu_ndos"
-#: applets/clock/clock.ui:503
+#: applets/clock/clock.ui:522
msgid "Show wee_k numbers in calendar"
msgstr "Amosar os núme_ros das semanas no calendario"
-#: applets/clock/clock.ui:518
+#: applets/clock/clock.ui:537
msgid "Show _weather"
msgstr "Amosar a _meteoroloxía"
-#: applets/clock/clock.ui:533
+#: applets/clock/clock.ui:552
msgid "Show _temperature"
msgstr "Amosar a _temperatura"
-#: applets/clock/clock.ui:568 applets/fish/fish.ui:102
+#: applets/clock/clock.ui:587 applets/fish/fish.ui:102
#: mate-panel/panel-properties-dialog.ui:384
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: applets/clock/clock.ui:620 mate-panel/panel-addto.c:1316
+#: applets/clock/clock.ui:639 mate-panel/panel-addto.c:1274
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: applets/clock/clock.ui:636
+#: applets/clock/clock.ui:655
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: applets/clock/clock.ui:652
+#: applets/clock/clock.ui:671
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirar"
-#: applets/clock/clock.ui:713
+#: applets/clock/clock.ui:732
msgid "Display"
msgstr "Visor"
-#: applets/clock/clock.ui:749
+#: applets/clock/clock.ui:769
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Unidade de _visibilidade:"
-#: applets/clock/clock.ui:771
+#: applets/clock/clock.ui:791
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Unidade de _presión:"
-#: applets/clock/clock.ui:805
+#: applets/clock/clock.ui:825
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Unidade da velocidade do _vento:"
-#: applets/clock/clock.ui:819
+#: applets/clock/clock.ui:839
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Unidade de _temperatura:"
-#: applets/clock/clock.ui:854
+#: applets/clock/clock.ui:886
msgid "Weather"
msgstr "Meteoroloxía"
-#: applets/clock/clock.ui:886
+#: applets/clock/clock.ui:915
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: applets/clock/clock.ui:889
+#: applets/clock/clock.ui:918
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: applets/clock/clock.ui:900
+#: applets/clock/clock.ui:929
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: applets/clock/clock.ui:903
+#: applets/clock/clock.ui:932
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: applets/clock/clock.ui:939 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:961
+#: applets/clock/clock.ui:968 mate-panel/libpanel-util/panel-gtk.c:141
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:959
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or
#. "province" should use that instead of "region".
-#: applets/clock/clock.ui:1012
+#: applets/clock/clock.ui:1043
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
@@ -395,23 +395,23 @@ msgstr ""
"<small><i>Escriba o nome dunha cidade, rexión ou país e seleccione unha "
"coincidencia no menú emerxente.</i></small>"
-#: applets/clock/clock.ui:1057
+#: applets/clock/clock.ui:1088
msgid "_Timezone:"
msgstr "_Fuso horario:"
-#: applets/clock/clock.ui:1070
+#: applets/clock/clock.ui:1101
msgid "_Location Name:"
msgstr "Nome do _lugar:"
-#: applets/clock/clock.ui:1114 applets/clock/clock.ui:1128
+#: applets/clock/clock.ui:1145 applets/clock/clock.ui:1159
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(opcional)</i>"
-#: applets/clock/clock.ui:1171
+#: applets/clock/clock.ui:1202
msgid "L_ongitude:"
msgstr "L_onxitude:"
-#: applets/clock/clock.ui:1192
+#: applets/clock/clock.ui:1223
msgid "L_atitude:"
msgstr "L_atitude:"
@@ -482,15 +482,15 @@ msgstr "%s, sensación térmica %s"
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Amencer: %s / Solpor: %s"
-#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:169
-#: applets/notification_area/main.c:238 applets/wncklet/wncklet.c:74
+#: applets/clock/clock-utils.c:92 applets/fish/fish.c:168
+#: applets/notification_area/main.c:236 applets/wncklet/wncklet.c:74
#: mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "Non foi posíbel amosar o documento de axuda «%s»"
-#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:195
-#: applets/notification_area/main.c:252 applets/wncklet/wncklet.c:91
+#: applets/clock/clock-utils.c:121 applets/fish/fish.c:194
+#: applets/notification_area/main.c:250 applets/wncklet/wncklet.c:91
msgid "Error displaying help document"
msgstr "Produciuse un erro ao amosar o documento de axuda"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Factoría para a miniaplicación de reloxo"
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Obter a hors e a data actual"
-#: applets/fish/fish.c:265
+#: applets/fish/fish.c:264
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -641,16 +641,16 @@ msgstr ""
"Recoméndaselle non utilizar %s para nada\n"
"que converta a miniaplicación en algo «práctico» ou útil."
-#: applets/fish/fish.c:424
+#: applets/fish/fish.c:423
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: applets/fish/fish.c:530 applets/fish/fish.c:574 applets/fish/fish.c:680
+#: applets/fish/fish.c:529 applets/fish/fish.c:573 applets/fish/fish.c:679
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "O peixe %s"
-#: applets/fish/fish.c:531
+#: applets/fish/fish.c:530
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -662,20 +662,20 @@ msgstr ""
"memoria. Se se atopou a alguén usando esta miniaplicación, deberíaselle "
"facer un exame psiquiátrico."
-#: applets/fish/fish.c:548
+#: applets/fish/fish.c:547
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(cunha pequena axuda de George)"
-#: applets/fish/fish.c:554
+#: applets/fish/fish.c:553
#: applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Fish"
msgstr "Peixe"
-#: applets/fish/fish.c:555
+#: applets/fish/fish.c:554
msgid "About Fish"
msgstr "Sobre o Peixe"
-#: applets/fish/fish.c:558
+#: applets/fish/fish.c:557
msgid ""
"Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Copyright © 2002-2005 Vincent Untz\n"
@@ -685,21 +685,21 @@ msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2002-2005 Vincent Untz\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE"
-#: applets/fish/fish.c:575
+#: applets/fish/fish.c:574
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s o peixe, un oráculo contemporáneo"
-#: applets/fish/fish.c:641
+#: applets/fish/fish.c:640
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Non foi posíbel localizar a orde para executala"
-#: applets/fish/fish.c:685
+#: applets/fish/fish.c:684
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s o peixe comenta:"
-#: applets/fish/fish.c:747
+#: applets/fish/fish.c:746
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -710,16 +710,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalles: %s"
-#: applets/fish/fish.c:846
+#: applets/fish/fish.c:845
msgid "_Speak again"
msgstr "_Fala outra vez"
-#: applets/fish/fish.c:927
+#: applets/fish/fish.c:926
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "A orde configurada non está funcionando e substituíuse por: %s"
-#: applets/fish/fish.c:960
+#: applets/fish/fish.c:959
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalles: %s"
-#: applets/fish/fish.c:976
+#: applets/fish/fish.c:975
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -741,15 +741,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Detalles: %s"
-#: applets/fish/fish.c:1548
+#: applets/fish/fish.c:1547
msgid "The water needs changing"
msgstr "Compre cambiar a auga"
-#: applets/fish/fish.c:1550
+#: applets/fish/fish.c:1549
msgid "Look at today's date!"
msgstr "Mira a data de hoxe!"
-#: applets/fish/fish.c:1632
+#: applets/fish/fish.c:1631
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s o peixe, o narrador da fortuna"
@@ -884,16 +884,16 @@ msgstr "De onde veu ese estúpido peixe"
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Amosa un peixe nadando ou algunha outra criatura animada"
-#: applets/notification_area/main.c:276
+#: applets/notification_area/main.c:274
#: applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10
msgid "Notification Area"
msgstr "Área de notificación"
-#: applets/notification_area/main.c:277
+#: applets/notification_area/main.c:275
msgid "About Notification Area"
msgstr "Sobre a Área de notificación"
-#: applets/notification_area/main.c:280
+#: applets/notification_area/main.c:278
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2003-2006 Vincent Untz\n"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2011 Perberos\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE"
-#: applets/notification_area/main.c:485
+#: applets/notification_area/main.c:482
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Área de notificación do panel"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Cambiar entre as xanelas abertas usando un menú"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:23
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:712
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:725
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Selector de espazo de traballo"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Cambiar entre os espazos de traballo"
#: applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.desktop.in.in:36
-#: applets/wncklet/window-list.c:720
+#: applets/wncklet/window-list.c:946
msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas"
@@ -1094,37 +1094,37 @@ msgstr "Amosar o escritoro"
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "Agochar as xanelas das miniaplicacións e amosar o escritorio"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar %s: %s\n"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:181
msgid "Icon not found"
msgstr "Icona non atopada"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:264
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:263
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Prema aquí para restaurar as xanelas agochadas."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:268
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:267
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "Prema aquí para agochar todas as xanelas e amosar o escritorio."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:444 applets/wncklet/showdesktop.c:501
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:450 applets/wncklet/showdesktop.c:521
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Botón para amosar o escritorio"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:502
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:522
msgid "About Show Desktop Button"
msgstr "Sobre o Botón para amosar o escritorio"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:504
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:524
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "Este botón permítelle agochar todas as xanelas e amosar o escritorio."
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:505 applets/wncklet/window-list.c:724
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:525 applets/wncklet/window-list.c:950
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:729
msgid ""
"Copyright © 2002 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2011 Perberos\n"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2011 Perberos\n"
"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE"
-#: applets/wncklet/showdesktop.c:551
+#: applets/wncklet/showdesktop.c:571
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not"
" running a window manager."
@@ -1142,15 +1142,15 @@ msgstr ""
"O xestor de xanelas non admite o botón para amosar o escritorio ou non se "
"está executando ningún xestor de xanelas."
-#: applets/wncklet/window-list.c:424
+#: applets/wncklet/window-list.c:458
msgid "_System Monitor"
msgstr "Monitor do _sistema"
-#: applets/wncklet/window-list.c:721
+#: applets/wncklet/window-list.c:947
msgid "About Window List"
msgstr "Sobre a Lista de xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.c:723
+#: applets/wncklet/window-list.c:949
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you"
" browse them."
@@ -1162,84 +1162,84 @@ msgstr ""
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Preferencias da lista de xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:98
+#: applets/wncklet/window-list.ui:97
msgid "Window Thumbnails"
msgstr "Miniaturas de xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:119
+#: applets/wncklet/window-list.ui:118
msgid "Show _thumbnails on hover"
msgstr "Amosar as _miniaturas ao pasar o rato por riba"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:141
+#: applets/wncklet/window-list.ui:140
msgid "Thumbnail width in pixels. Window aspect ratio will be maintained."
msgstr ""
"Largo das miniaturas en píxeles. Mantense a relación de aspecto da xanela."
-#: applets/wncklet/window-list.ui:142
+#: applets/wncklet/window-list.ui:141
msgid "Thumbnail width:"
msgstr "Largo da miniatura:"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:155
+#: applets/wncklet/window-list.ui:154
msgid "0"
msgstr "0"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:157
+#: applets/wncklet/window-list.ui:156
msgid "px"
msgstr "px"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:201
+#: applets/wncklet/window-list.ui:199
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupamento de xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:222
+#: applets/wncklet/window-list.ui:220
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Non agrupar nunca as xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:239
+#: applets/wncklet/window-list.ui:236
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Agrupar as xanelas cando o _espazo é limitado"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:256
+#: applets/wncklet/window-list.ui:252
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Agrupar sempre as xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:295
+#: applets/wncklet/window-list.ui:290
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
-#: applets/wncklet/window-list.ui:316
+#: applets/wncklet/window-list.ui:311
msgid "_Enable mouse scrolling"
msgstr ""
-#: applets/wncklet/window-list.ui:349
+#: applets/wncklet/window-list.ui:344
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:372
+#: applets/wncklet/window-list.ui:367
msgid "Window List Content"
msgstr "Contido da lista de xanelas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:393
+#: applets/wncklet/window-list.ui:388
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "Am_osar as xanelas do espazo de traballo actual"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:409
+#: applets/wncklet/window-list.ui:404
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Amosar as xanelas de _todos os espazos de traballo"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:447
+#: applets/wncklet/window-list.ui:442
msgid "Restoring Minimized Windows"
msgstr "Restauración de xanelas minimizadas"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:468
+#: applets/wncklet/window-list.ui:463
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Restaurar no espa_zo de traballo actual"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:484
+#: applets/wncklet/window-list.ui:479
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Restaurar no espazo de traballo _orixinal"
-#: applets/wncklet/window-list.ui:521
+#: applets/wncklet/window-list.ui:516
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:356
msgid "Workspaces"
msgstr "Nomes dos espazos de traballo"
@@ -1271,21 +1271,21 @@ msgstr ""
"Dereitos de autoría © 2012-2021 Os desenvolvedores do MATE"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
#: applets/wncklet/workspace-switcher.ui:170
msgid "rows"
msgstr "filas"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:294
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1041
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:1061
msgid "columns"
msgstr "columnas"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:713
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:726
msgid "About Workspace Switcher"
msgstr "Sobre o Selector de espazo de traballo"
-#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:715
+#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:728
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1659,22 +1659,36 @@ msgstr ""
"de píxeis dende o bordo esquerdo do panel (ou superior se é vertical)."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:20
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "Interpretar a posición relativa á marxe inferior/dereita"
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge (DEPRECATED)"
+msgstr ""
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or"
-" bottom if vertical) edge of the panel."
+" bottom if vertical) edge of the panel. This key is provided only for "
+"backward compatibility with old panel layouts; please set the \"relative-to-"
+"edge\" property instead."
msgstr ""
-"Se é verdadeiro, a posición do obxecto é interpretada de forma relativa ao "
-"bordo dereito do panel (ou inferior se é vertical)."
#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:25
+msgid ""
+"Whether to interpret the value of the \"position\" key relative to the "
+"start, center or end of the panel"
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"The position of the object is interpreted relative to one edge of the panel."
+" The value of this key determines whether the object is positioned relative "
+"to the start (left/top edge), center, or end (right/bottom edge) of the "
+"panel. Valid values for this key are 'start', 'center', and 'end'."
+msgstr ""
+
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Bloquear o obxecto no panel"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:26
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object"
" using the \"Unlock\" menuitem."
@@ -1682,11 +1696,11 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro, o usuario non pode mover a miniaplicación sen desbloquear "
"primeiro o obxecto mediante a opción «Desbloquear» do menú."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:30
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
msgid "Applet IID"
msgstr "IID da miniaplicación"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:31
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
msgid ""
"The implementation ID of the applet - e.g. "
"\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the "
@@ -1697,11 +1711,11 @@ msgstr ""
"«ClockAppletFactory::ClockApplet». Esta clave só é relevante se a clave "
"object_type é «external-applet» (ou a obsoleta «matecomponent-applet»)."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:35
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Panel asociado ao caixón"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:36
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
@@ -1709,11 +1723,11 @@ msgstr ""
"O identificador do panel asociado a este caixón. Esta clave só ten "
"relevancia se a clave object_type é «drawer-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:40
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Suxestión amosada para os caixóns e menús"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:41
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
@@ -1722,11 +1736,11 @@ msgstr ""
"O texto que se amosará nunha suxestión para este caixón ou menú. Esta clave "
"só ten relevancia se a clave object_type é «drawer-object» ou «menu-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:45
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Usar icona personalizada para o botón do obxecto"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:46
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
@@ -1736,11 +1750,11 @@ msgstr ""
" botón. Se é falso, ignórase a clave. Esta clave só ten relevancia se a "
"clave object_type é «menu-object» ou «drawer-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:50
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Icona usada para o botón do obxecto"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:51
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
@@ -1750,11 +1764,11 @@ msgstr ""
"obxecto. Esta clave só ten relevancia se a clave object_type é «drawer-"
"object» ou «menu-object» e a clave use_custom_icon é verdadeiro."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:55
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Usar un camiño personalizado para os contidos do menú"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:56
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
@@ -1764,11 +1778,11 @@ msgstr ""
"elaboran os contidos do menú. Se é falso, a clave ignórase. Esta clave só "
"ten relevancia se a clave object_type é «menu-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:60
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
msgid "Menu content path"
msgstr "Camiño do contido do menú"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:61
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
@@ -1778,11 +1792,11 @@ msgstr ""
"relevancia se a clave use_menu_path é verdadeiro e a clave object_type é "
"«menú-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:65
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
msgid "Draw arrow in menu button"
msgstr "Debuxar unha frecha no botón do menú"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:66
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
msgid ""
"If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button "
"has only the icon."
@@ -1790,11 +1804,11 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro, debuxase unha frecha sobre a icona do botón do menú. Se é "
"falso, o botón do menú só ten a icona."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:70
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
msgid "Launcher location"
msgstr "Localización do lanzador"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:71
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
@@ -1802,11 +1816,11 @@ msgstr ""
"A localización do ficheiro .desktop que describe este iniciador. Esta clave "
"só ten relevancia se a clave object_type é «launcher-object»."
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:75
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:80
msgid "Action button type"
msgstr "Tipo de botón de acción"
-#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:76
+#: data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in:81
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
@@ -2198,64 +2212,64 @@ msgstr ""
"Se é verdadeiro, a imaxe de fondo rotará cando o panel teña orientación "
"vertical."
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:169
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:168
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:194
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:193
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Non se recoñece a versión do ficheiro desktop «%s»"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:976
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:975
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1118
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1117
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de ordes"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1186
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1185
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opción de inicio non recoñecida: %d"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1402
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1401
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"Non se lle poden pasar URI de documento a unha entrada de escritorio "
"«Type=Link»"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1423
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggdesktopfile.c:1422
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Non é un elemento executábel"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a conexión co xestor de sesións"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique o ID de xestión de sesión"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesión:"
-#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: mate-panel/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Amosar as opcións da xestión de sesións"
@@ -2264,11 +2278,11 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#: mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:77
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:799 mate-panel/panel-applet-frame.c:987
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:797 mate-panel/panel-applet-frame.c:985
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:374
+#: mate-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:366
msgid "Choose an icon"
msgstr "Seleccione unha icona"
@@ -2291,37 +2305,37 @@ msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr ""
"Non hai ningunha aplicación instalada para manexar a busca en cartafoles."
-#: mate-panel/applet.c:469
+#: mate-panel/applet.c:466
msgid "???"
msgstr "???"
-#: mate-panel/applet.c:549 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
+#: mate-panel/applet.c:546 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:140
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "E_liminar do panel"
-#: mate-panel/applet.c:557 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
+#: mate-panel/applet.c:554 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: mate-panel/applet.c:575 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
+#: mate-panel/applet.c:572 libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:149
msgid "Loc_k To Panel"
msgstr "_Bloquear no panel"
-#: mate-panel/applet.c:1311
+#: mate-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Non foi posíbel atopar un espazo baleiro"
-#: mate-panel/drawer.c:444 mate-panel/panel-addto.c:190
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646
+#: mate-panel/drawer.c:441 mate-panel/panel-addto.c:190
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1640
msgid "Drawer"
msgstr "Caixón"
-#: mate-panel/drawer.c:551
+#: mate-panel/drawer.c:546
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Engadir ao caixón..."
-#: mate-panel/drawer.c:557 mate-panel/launcher.c:611
-#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:247
+#: mate-panel/drawer.c:552 mate-panel/launcher.c:607
+#: mate-panel/panel-action-button.c:173 mate-panel/panel-context-menu.c:248
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
@@ -2338,7 +2352,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Editar ficheiros .desktop"
#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1008
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 mate-panel/launcher.c:1001
msgid "Create Launcher"
msgstr "Crear un lanzador"
@@ -2347,7 +2361,7 @@ msgstr "Crear un lanzador"
msgid "Directory Properties"
msgstr "Propiedades do cartafol"
-#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:818
+#: mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 mate-panel/launcher.c:811
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Propiedades do lanzador"
@@ -2375,27 +2389,27 @@ msgstr "Non se especificou ningún URL."
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Non foi posíbel usar o elemento soltado"
-#: mate-panel/launcher.c:455
+#: mate-panel/launcher.c:451
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr ""
"Non se proporcionou un URI para o ficheiro desktop do lanzador do panel\n"
-#: mate-panel/launcher.c:494
+#: mate-panel/launcher.c:490
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro desktop %s do lanzador do panel%s%s\n"
-#: mate-panel/launcher.c:603
+#: mate-panel/launcher.c:599
msgid "_Launch"
msgstr "_Lanzar"
-#: mate-panel/launcher.c:944
+#: mate-panel/launcher.c:937
#, c-format
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "A clave %s non está definida; non é posíbel cargar o iniciador\n"
-#: mate-panel/launcher.c:1077 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1179
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1213 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1243
+#: mate-panel/launcher.c:1072 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1211 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1241
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Non foi posíbel gardar o lanzador"
@@ -2415,23 +2429,23 @@ msgstr "Executar o dialogo de execución"
msgid "Set the default panel layout"
msgstr "Estabelecer o deseño do panel predeterminado"
-#: mate-panel/menu.c:502
+#: mate-panel/menu.c:500
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Engadir este lanzador ao _panel"
-#: mate-panel/menu.c:509
+#: mate-panel/menu.c:507
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Engadir este lanzador ao e_scritorio"
-#: mate-panel/menu.c:521
+#: mate-panel/menu.c:518
msgid "_Entire menu"
msgstr "Menú compl_eto"
-#: mate-panel/menu.c:526
+#: mate-panel/menu.c:523
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Engadir isto como un cai_xón no panel"
-#: mate-panel/menu.c:533
+#: mate-panel/menu.c:530
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Engadir isto como un _menú no panel"
@@ -2549,53 +2563,53 @@ msgstr "Un separador para organizar os elementos do panel"
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Un caixón extraíbel onde gardar outros elementos"
-#: mate-panel/panel-addto.c:275
+#: mate-panel/panel-addto.c:276
msgid "(empty)"
msgstr "(baleiro)"
-#: mate-panel/panel-addto.c:420
+#: mate-panel/panel-addto.c:421
msgid "Not compatible with X11"
msgstr "Non é compatíbel con X11"
-#: mate-panel/panel-addto.c:427
+#: mate-panel/panel-addto.c:428
msgid "Not compatible with Wayland"
msgstr "Non é compatíbel con Wayland"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1052
+#: mate-panel/panel-addto.c:1011
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Atopar un _elemento para engadir a «%s»:"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1056
+#: mate-panel/panel-addto.c:1015
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Engadir ao caixón"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1058
+#: mate-panel/panel-addto.c:1017
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Atopar un _elemento para engadilo ao caixón:"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1060
+#: mate-panel/panel-addto.c:1019
msgid "Add to Panel"
msgstr "Engadir ao panel"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1062
+#: mate-panel/panel-addto.c:1021
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Atopar un _elemento para engadir ao panel:"
-#: mate-panel/panel-addto.c:1312
+#: mate-panel/panel-addto.c:1270
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:758
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "«%s» saíu de forma inesperada"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:762
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:760
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "O obxecto do panel saíu de forma inesperada"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:769
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:767
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
@@ -2603,28 +2617,28 @@ msgstr ""
"Se recarga un obxecto do panel, engadirase automaticamente outra vez ao "
"panel."
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:774
msgid "D_elete"
msgstr "_Eliminar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:777 mate-panel/panel-applet-frame.c:782
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:775 mate-panel/panel-applet-frame.c:780
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Non recargar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:778 mate-panel/panel-applet-frame.c:783
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:776 mate-panel/panel-applet-frame.c:781
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:949
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:947
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "O panel atopou un problema ao cargar «%s»."
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:964
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:962
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Quere eliminar a miniaplicación da súa configuración?"
-#: mate-panel/panel-applet-frame.c:971 mate-panel/panel.c:1502
+#: mate-panel/panel-applet-frame.c:969 mate-panel/panel.c:1495
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
@@ -2686,19 +2700,19 @@ msgstr "_Restaurar os paneis"
msgid "_Add to Panel…"
msgstr "_Engadir ao panel..."
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:257
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:258
msgid "_Reset All Panels"
msgstr "_Restaurar todos os paneis"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:264
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:265
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "E_liminar este panel"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:277
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:278
msgid "_New Panel"
msgstr "Panel _novo"
-#: mate-panel/panel-context-menu.c:326
+#: mate-panel/panel-context-menu.c:327
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Sobre os paneis"
@@ -2714,44 +2728,44 @@ msgstr "Aplicación no terminal"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:848
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:847
msgid "Choose an application..."
msgstr "Escoller unha aplicación..."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:852
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:851
msgid "Choose a file..."
msgstr "Seleccionar un ficheiro..."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1004 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1013
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1003 mate-panel/panel-ditem-editor.c:1012
#: mate-panel/panel-ditem-editor-dialog.ui:197
msgid "Comm_and:"
msgstr "Ord_e:"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1022
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1021
msgid "_Location:"
msgstr "_Localización:"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1180
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1178
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "O nome do lanzador non está definido."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1184
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1182
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Non foi posíbel gardar as propiedades do directorio"
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1185
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1183
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "O nome do directorio non está definido."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1201
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1199
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "A orde do lanzador non está definida."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1204
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1202
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "A localización do lanzador non está definida."
-#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1280
+#: mate-panel/panel-ditem-editor.c:1278
msgid "Could not display help document"
msgstr "Non foi posíbel amosar o documento de axuda"
@@ -2816,113 +2830,113 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacións"
-#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:711
+#: mate-panel/panel-menu-bar.c:360 mate-panel/panel-menu-button.c:703
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Editar menús"
-#: mate-panel/panel-menu-button.c:1131
+#: mate-panel/panel-menu-button.c:1121
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:467
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:464
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#. Translators: %s is a URI
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:490 mate-panel/panel.c:573
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:487 mate-panel/panel.c:571
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:561
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:558
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Non é posíbel analizar %s para os cambios no dispositivo"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:605
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:602
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Examinar %s de novo"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:642
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:640
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Non foi posíbel montar %s"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:705
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:703
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Montar %s"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:913
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:912
msgid "Removable Media"
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1000
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:998
msgid "Network Places"
msgstr "Lugares de rede"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1040
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1037
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir o seu cartafol persoal"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1059
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1056
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1060
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1057
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1077
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1074
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1083
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1080
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Navegar por todos os ficheiros locais e remotos e cartafoles accesíbeis "
"dende este computador"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1096
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1093
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1097
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1094
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Navegar polas redes locais e localizacións marcadas"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1499
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1457
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1527
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1485
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1612
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1570
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1624
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1582
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Sair da sesión de %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: mate-panel/panel-menu-items.c:1628
+#: mate-panel/panel-menu-items.c:1586
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Saír da sesión de %s para entrar como un usuario diferente"
@@ -3050,21 +3064,21 @@ msgstr "A_daptar"
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Rotar a imaxe se o panel é _vertical"
-#: mate-panel/panel-recent.c:79 mate-panel/panel-recent.c:89
+#: mate-panel/panel-recent.c:78 mate-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
msgstr "Non foi posíbel abrir o documento «%s» usado recentemente"
-#: mate-panel/panel-recent.c:91
+#: mate-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao tentar abrir «%s»."
-#: mate-panel/panel-recent.c:148
+#: mate-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Quere limpar a lista de documentos recentes?"
-#: mate-panel/panel-recent.c:150
+#: mate-panel/panel-recent.c:149
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -3074,46 +3088,46 @@ msgstr ""
"• Todos os elementos da opción do menú Lugares → Documentos recentes.\n"
"• Todos os elementos da lista de documentos recentes de todas as aplicacións."
-#: mate-panel/panel-recent.c:165
+#: mate-panel/panel-recent.c:164
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Limpar os documentos recentes"
-#: mate-panel/panel-recent.c:201
+#: mate-panel/panel-recent.c:200
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documentos recentes"
-#: mate-panel/panel-recent.c:243
+#: mate-panel/panel-recent.c:242
msgid "Clear Recent Documents..."
msgstr "Limpar os documentos recentes..."
-#: mate-panel/panel-recent.c:245
+#: mate-panel/panel-recent.c:244
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Limpar todos os elementos da lista de documentos recentes"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:445
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:440
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "Non foi posíbel executar a orde «%s»"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:486
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Non foi posíbel converter «%s» dende UTF-8"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1278
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1269
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Escoller un ficheiro para engadirlle á orde..."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1633 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 mate-panel/panel-run-dialog.ui:272
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Seleccionar unha aplicación para ver a súa descrición."
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1671
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1661
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Executarase a orde: «%s»"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1704
+#: mate-panel/panel-run-dialog.c:1694
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -3124,7 +3138,7 @@ msgstr ""
msgid "Run Application"
msgstr "Executar a aplicación"
-#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:98
+#: mate-panel/panel-run-dialog.ui:71 mate-panel/panel-stock-icons.c:97
msgid "_Run"
msgstr "E_xecutar"
@@ -3172,15 +3186,15 @@ msgstr "Lista de aplicacións coñecidas"
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Amosar unha lista das _aplicacións coñecidas"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:98
msgid "_Force quit"
msgstr "Forzar a _saída"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:99
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
-#: mate-panel/panel-stock-icons.c:101
+#: mate-panel/panel-stock-icons.c:100
msgid "D_on't Delete"
msgstr "N_on eliminar"
@@ -3208,42 +3222,42 @@ msgstr ""
"Especificar a orientación inicial da miniaplicación (enriba, abaixo, "
"esquerda ou dereita)"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "Diminuto"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "Moi pequeno"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:68
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:69
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:70
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:71
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "Enorme"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:73
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:72
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "Xigante"
-#: mate-panel/panel-test-applets.c:131
+#: mate-panel/panel-test-applets.c:130
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar a miniaplicación %s"
@@ -3265,23 +3279,23 @@ msgstr "_Miniaplicación:"
msgid "_Prefs Path:"
msgstr "_Ruta ás preferencias:"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1208
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1207
msgid "Hide Panel"
msgstr "Agochar o panel"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652 mate-panel/panel-toplevel.c:1662
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1646 mate-panel/panel-toplevel.c:1656
msgid "Top Panel"
msgstr "Panel arriba"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1654
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1648
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Panel abaixo"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1656
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1650
msgid "Left Panel"
msgstr "Panel esquerda"
-#: mate-panel/panel-toplevel.c:1658
+#: mate-panel/panel-toplevel.c:1652
msgid "Right Panel"
msgstr "Panel dereita"
@@ -3295,21 +3309,21 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar a icona «%s»"
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Non foi posíbel executar «%s»"
-#: mate-panel/panel-util.c:703
+#: mate-panel/panel-util.c:702
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: mate-panel/panel-util.c:871
+#: mate-panel/panel-util.c:870
msgid "Home Folder"
msgstr "Cartafol persoal"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * caja
-#: mate-panel/panel-util.c:883
+#: mate-panel/panel-util.c:882
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: mate-panel/panel-util.c:1046
+#: mate-panel/panel-util.c:1045
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -3317,47 +3331,47 @@ msgstr "Buscar"
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
-#: mate-panel/panel-util.c:1092
+#: mate-panel/panel-util.c:1091
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: mate-panel/panel.c:506
+#: mate-panel/panel.c:504
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Abrir o URL: %s"
-#: mate-panel/panel.c:672
+#: mate-panel/panel.c:670
msgid "You dropped an image on the panel, what do you want to do?"
msgstr "Soltou unha imaxe no panel, que quere facer?"
-#: mate-panel/panel.c:674
+#: mate-panel/panel.c:672
#, c-format
msgid "You dropped the image \"%s\" on the panel."
msgstr "Soltou a imaxe «%s» no panel."
-#: mate-panel/panel.c:677
+#: mate-panel/panel.c:675
msgid ""
"Do you want to create a launcher for it or use it as the panel's background?"
msgstr "Quere crear un iniciador para ela ou usala como fondo do panel?"
-#: mate-panel/panel.c:680
+#: mate-panel/panel.c:678
msgid "Do you want to use it as the panel's background?"
msgstr "Quere usala como fondo do panel?"
-#: mate-panel/panel.c:694
+#: mate-panel/panel.c:692
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Crear un i_niciador"
-#: mate-panel/panel.c:698
+#: mate-panel/panel.c:696
msgid "Set _Background Image"
msgstr "Estabelecer como imaxe de _fondo"
-#: mate-panel/panel.c:1478
+#: mate-panel/panel.c:1471
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Quere eliminar este caixón?"
-#: mate-panel/panel.c:1479
+#: mate-panel/panel.c:1472
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -3365,11 +3379,11 @@ msgstr ""
"Cando se elimina un caixón, pérdense o caixón\n"
"e os axustes."
-#: mate-panel/panel.c:1482
+#: mate-panel/panel.c:1475
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Quere eliminar este panel?"
-#: mate-panel/panel.c:1483
+#: mate-panel/panel.c:1476
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."