diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 3335 |
1 files changed, 3335 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 00000000..417ade31 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,3335 @@ +# Translation of mate-panel to Croatiann +# Copyright (C) Croatiann team +# Translators: Antun Krasic <[email protected]>,Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <[email protected]>,Kresimir Kalafatic <>,Marija Lucevnjak <[email protected]>,Nikola Planinac <>,pr pr <[email protected]>,Robert Sedak <[email protected]>,Tanja Minarik <[email protected]>, +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-panel 0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-08 13:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-27 19:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad." +"net>\n" +"Language-Team: Croatian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:1 +msgid "Ad_just Date & Time" +msgstr "Po_desi datum i vrijeme..." + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:2 +msgid "Copy _Date" +msgstr "Kopiraj _datum" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:3 +msgid "Copy _Time" +msgstr "Kopiraj _vrijeme" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:4 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:1 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:1 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_O programu..." + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:5 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:2 +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_ShowDesktopApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowMenuApplet.xml.h:2 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 +#: ../mate-panel/drawer.c:601 ../mate-panel/panel-action-button.c:721 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:283 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:341 +#: ../mate-panel/panel-menu-button.c:661 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet.xml.h:6 +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WindowListApplet.xml.h:3 +#: ../applets/wncklet/MATE_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke..." + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 +#: ../applets/clock/clock.c:3753 +msgid "Clock" +msgstr "Sat" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Clock Applet Factory" +msgstr "Tvornica programa za satove" + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for creating clock applets." +msgstr "Proizvodnja programa za sat." + +#: ../applets/clock/MATE_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Get the current time and date" +msgstr "Dohvati trenutno vrijeme i datum" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:422 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 24-hour format. +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:424 +#: ../applets/clock/clock.c:1532 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: If the event did not start on the current day +#. * we will display the start date in the most abbreviated way +#. * possible. +#: ../applets/clock/calendar-window.c:250 +msgid "%b %d" +msgstr "%b %d" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadaci" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:773 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:949 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:894 +msgid "All Day" +msgstr "Cijeli dan" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033 +msgid "Appointments" +msgstr "Obveze" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058 +msgid "Birthdays and Anniversaries" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083 +msgid "Weather Information" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:13 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: ../applets/clock/clock.c:422 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:424 ../applets/clock/clock.c:1530 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. translators: replace %e with %d if, when the day of the +#. * month as a decimal number is a single digit, it +#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May +#. * 01" instead of "May 1"). +#. +#: ../applets/clock/clock.c:444 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %b %e" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:451 +#, c-format +msgid "" +"%1$s\n" +"%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:459 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we +#. * use it to put in the timezone name later. +#. +#: ../applets/clock/clock.c:641 +msgid "%A %B %d (%%s)" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:671 +msgid "Click to hide your appointments and tasks" +msgstr "Kliknite za skrivanje sastanka i zadataka" + +#: ../applets/clock/clock.c:674 +msgid "Click to view your appointments and tasks" +msgstr "Kliknite za prikaz sastanaka i zadataka" + +#: ../applets/clock/clock.c:678 +msgid "Click to hide month calendar" +msgstr "Kliknite za skrivanje mjesečnog kalendara" + +#: ../applets/clock/clock.c:681 +msgid "Click to view month calendar" +msgstr "Klikni za pregled mjesečnog kalendar" + +#: ../applets/clock/clock.c:1385 +msgid "Computer Clock" +msgstr "Računalni sat" + +#: ../applets/clock/clock.c:1525 +msgid "%I:%M:%S %p" +msgstr "%I:%M:%S %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:1527 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + +#: ../applets/clock/clock.c:1569 +msgid "%A, %B %d %Y" +msgstr "%A, %B %d %Y" + +#: ../applets/clock/clock.c:1646 +#, c-format +msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" +msgstr "Greška pri pokretanju alata za podešavanje vremenskih postavki: %s" + +#: ../applets/clock/clock.c:1677 +msgid "Set System Time..." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:1678 ../applets/clock/clock.glade.h:17 +msgid "Set System Time" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:1693 +msgid "Failed to set the system time" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:1887 +msgid "" +"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none " +"is installed?" +msgstr "" +"Ne mogu pronaći program za podešavanje datuma i vremena. Možda nijedan nije " +"instaliran?" + +#: ../applets/clock/clock.c:2819 +msgid "Custom format" +msgstr "Prilagođeni oblik" + +#: ../applets/clock/clock.c:3480 +msgid "City Name" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:3484 +msgid "City Time Zone" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.c:3649 +msgid "24 hour" +msgstr "24-satni" + +#: ../applets/clock/clock.c:3650 +msgid "UNIX time" +msgstr "UNIX vrijeme" + +#: ../applets/clock/clock.c:3651 +msgid "Internet time" +msgstr "Internet vrijeme" + +#: ../applets/clock/clock.c:3659 +msgid "Custom _format:" +msgstr "Korisnčki _oblik:" + +#: ../applets/clock/clock.c:3756 +msgid "The Clock displays the current time and date" +msgstr "Sat prikazuje trenutno vrijeme i datum" + +#. Translator credits +#: ../applets/clock/clock.c:3759 ../applets/fish/fish.c:588 +#: ../applets/notification_area/main.c:140 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:137 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"[email protected]\n" +" Automatski Prijevod <>\n" +" Antun Krašić <[email protected]>\n" +" Denis Lackovic <[email protected]>\n" +" Kresimir Kalafatic <>\n" +" Marija Lucevnjak <[email protected]>\n" +" Nikola Planinac <>\n" +" Robert Sedak <[email protected]>\n" +" Tanja Minarik <[email protected]>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n" +" Bojan Sudarević https://launchpad.net/~sudarevic\n" +" Filip Skoblar https://launchpad.net/~filipskoblar\n" +" Ivica Petrinic https://launchpad.net/~i-pula\n" +" Krešo Kunjas https://launchpad.net/~deresh\n" +" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-" +"admins\n" +" M. Cubra https://launchpad.net/~draconist\n" +" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n" +" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n" +" Senko Rasic https://launchpad.net/~senko\n" +" crescendo https://launchpad.net/~kristijan-gartner\n" +" young https://launchpad.net/~davorin-sego" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:1 +msgid "<b>Clock Options</b>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:2 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:3 +msgid "<b>Panel Display</b>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:4 +msgid "<b>Time Settings</b>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:5 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:6 +msgid "Clock Preferences" +msgstr "Postavke sata" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:7 +msgid "Current Time:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:8 +msgid "" +"East\n" +"West" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:10 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:11 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:12 +msgid "Location Name:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:14 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:15 +msgid "" +"North\n" +"South" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:18 +msgid "Show _temperature" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:19 +msgid "Show _weather" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:20 +msgid "Show seco_nds" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:21 +msgid "Show the _date" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:22 +msgid "Time Settings" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:23 +msgid "Time _Settings" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:24 +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:25 +msgid "Timezone:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:26 +msgid "Weather" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_12 hour format" +msgstr "Format sata" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_24 hour format" +msgstr "Format sata" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:29 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:30 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:31 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.glade.h:32 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "" + +#. Translators: +#. This controls whether the MATE panel clock should display time in 24 hour mode +#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and +#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". +#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". +#. +#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, +#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or +#. "12-hour", things will not work. +#. +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 +msgid "A list of locations to display in the calendar window." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 +msgid "Custom format of the clock" +msgstr "Korisnički format sata" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 +msgid "Expand list of appointments" +msgstr "Proširi listu sastanaka" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 +msgid "Expand list of birthdays" +msgstr "Proširi listu rođendana" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 +msgid "Expand list of locations" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 +msgid "Expand list of tasks" +msgstr "Proširi listu zadataka" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 +msgid "Expand list of weather information" +msgstr "Proširi informacije o vremenu" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 +msgid "Hour format" +msgstr "Format sata" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 +msgid "If true, display a weather icon." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "Ukoliko postavljeno,, prikaži datum na satu, pored vremena" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikaže sekunde u vremenu." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 +msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikaže univerzalno vrijeme (UCT)." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 +msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, proširi popis sastanaka u prozoru kalendara." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 +msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, proširi popis rođendana u prozoru kalendara." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 +msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 +msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, proširi popis zadataka u prozoru kalendara." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 +msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, proširi popis vremenskih informacija u prozoru " +"kalendara." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 +msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prikaže opis alata kada se mišem prijeđe preko sata." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 +msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 +msgid "If true, show week numbers in the calendar." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikaže brojeve tjedana u kalendaru." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 +msgid "List of locations" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 +msgid "Show date in clock" +msgstr "Prikaži datum na satu" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 +msgid "Show date in tooltip" +msgstr "Prikaži datum u obavještenju" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 +msgid "Show temperature in clock" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 +msgid "Show time with seconds" +msgstr "Prikaži vrijeme sa sekundama" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 +msgid "Show weather in clock" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 +msgid "Show week numbers in calendar" +msgstr "Prikazuj brojeve tjedna u kalendaru" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 +msgid "Speed unit" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 +msgid "Temperature unit" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 +msgid "The unit to use when showing temperatures." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 +msgid "The unit to use when showing wind speed." +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.6 in favour of the 'format' " +"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +msgstr "" +"Korištenje ove tipke je zastarjelo u MATE 2.6 u korist stavke 'oblik'. " +"Schema je zadržana zbog kompatibilnosti sa starijim inačicama." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " +"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " +"information." +msgstr "" +"Ova tipka određuje oblike korištene u satu kada je oblik postavljen na " +"\"prilagođeno\". Možete koristiti pretvaračke oznake predviđene sa strftime" +"() kako bi došli do posebnog oblika. Pogledajte strftime() priručnik za " +"dodatne informacije." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " +"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " +"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " +"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " +"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " +"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " +"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " +"the custom_format key." +msgstr "" +"Ova tipka određuje koji oblik sata koristi program za prikazivanje sata. " +"Moguće su sljedeće vrijednosti \"12-sata\", \"24-sata\", \"internet\", \"unix" +"\" i \"prilagođeno\". Ako postavite \"internet\", sat će prikazivati vrijeme " +"interneta. Sustav mjerenja vremena interneta dijeli vrijeme na 1000 " +"\"otkucaja\". U ovom sustavu ne postoje vremenske zone, stoga je vrijeme " +"jednako u čitavom svijetu. Ako postavite na \"unix\", sat će prikazivati " +"vrijeme u sekundama od Epoha, odnosno od 1.1.1970. Ako odaberete " +"\"prilagođeno\", sat će prikazivati vrijeme sukladno formatu određenom " +"\"custom\" vrijednosti." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." +msgstr "Ovaj ključ navodi program koji se koristi za podešavanje vremena." + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 +msgid "Time configuration tool" +msgstr "Alat za podešavanje vremena" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 +msgid "Use Internet time" +msgstr "Koristi Internet vrijeme" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 +msgid "Use UNIX time" +msgstr "Koristi UNIX vrijeme" + +#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 +msgid "Use UTC" +msgstr "Koristi UTC" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 +msgid "Failed to set the system timezone" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 +msgid "<small>Set...</small>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 +msgid "<small>Set</small>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 +msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" +msgstr "" + +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs +#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 +msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" +msgstr "" + +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs +#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday). +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462 +msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" +msgstr "" + +#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting +#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used +#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm). +#. * There should be little need to translate this string. +#. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 +msgid "%l:%M <small>%p</small>" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libmateweather. +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594 +#, c-format +msgid "%s, feels like %s" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612 +#, c-format +msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" +msgstr "" + +#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160 +#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Došlo je do greške pri prikazu pomoći: %s" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Display a swimming fish or another animated creature" +msgstr "Prikaži ribu kako pliva ili neko drugo animirano stvorenje" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../applets/fish/fish.c:582 +msgid "Fish" +msgstr "Riba" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "From Whence That Stupid Fish Came" +msgstr "Odakle Ta Glupa Riba Izađe" + +#: ../applets/fish/MATE_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Wanda Factory" +msgstr "Wanda tvornica" + +#: ../applets/fish/fish.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" +"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" +"We strongly advise you against using %s for anything\n" +"which would make the applet \"practical\" or useful." +msgstr "" +"Upozorenje: Naredba se može činiti zapravo korisnom.\n" +"Kako je ovo beskorisan programčić, možda ne želite ovo uraditi.\n" +"Mi ne preporučujemo da %s koristite za bilo što,\n" +"što bi ovaj programčić činilo \"praktičnim\" ili korisnim." + +#: ../applets/fish/fish.c:436 ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:452 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616 +#: ../applets/fish/fish.c:732 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish" +msgstr "Riba %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:551 +#, c-format +msgid "" +"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " +"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " +"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +msgstr "" +"%s nema nikakvu namjenu. Zauzima prostor na disku i vrijeme kompilacije, a " +"ako je učitan zauzima i dragocjeno mjesto na ploči i memoriji. Tko god da ga " +"koristi zavrijeđuje promptnu psihijatrijsku procjenu." + +#: ../applets/fish/fish.c:575 +msgid "(with minor help from George)" +msgstr "(uz malu pomoć Georgea)" + +#: ../applets/fish/fish.c:617 +#, c-format +msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" +msgstr "%s - Riba, moderno proricanje" + +#: ../applets/fish/fish.c:688 +msgid "Unable to locate the command to execute" +msgstr "Nije moguće pronaći naredbu za izvršavanje" + +#: ../applets/fish/fish.c:737 +#, no-c-format +msgid "%s the Fish Says:" +msgstr "%s - Riba kaže:" + +#: ../applets/fish/fish.c:806 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read output from command\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Ne mogu pročitati izlaz naredbe.\n" +"\n" +"Detalji: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:871 +msgid "_Speak again" +msgstr "_Recite ponovo" + +#: ../applets/fish/fish.c:954 +#, c-format +msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" +msgstr "Podešena naredba ne radi i zamjenjena je sa: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:977 +#, c-format +msgid "" +"Unable to execute '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Ne može izvršiti '%s'\n" +"\n" +"Detalji: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read from '%s'\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Ne mogu čitati iz '%s'.\n" +"\n" +"Detalji: %s" + +#: ../applets/fish/fish.c:1611 +msgid "The water needs changing" +msgstr "Treba promjeniti vodu" + +#: ../applets/fish/fish.c:1613 +msgid "Look at today's date!" +msgstr "Pogledajte današnji datum!" + +#: ../applets/fish/fish.c:1706 +#, c-format +msgid "%s the Fish, the fortune teller" +msgstr "%s - Riba, proricateljica sreće." + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:2 +msgid "<b>Animation</b>" +msgstr "<b>Animacija</b>" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:3 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Opće</b>" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:4 +msgid "Co_mmand to run when clicked:" +msgstr "Izvršenje na_redbe nakon klika:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:5 +msgid "Fish Preferences" +msgstr "Postavke za Ribu" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:6 +msgid "Select an animation" +msgstr "Izaberi animaciju" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:7 +msgid "_File:" +msgstr "_Datoteka:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:8 +msgid "_Name of fish:" +msgstr "_Ime ribe:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:9 +msgid "_Pause per frame:" +msgstr "_Pauza po okviru:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:10 +msgid "_Rotate on vertical panels" +msgstr "_Rotiraj na vertikalnim pločama" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:11 +msgid "_Total frames in animation:" +msgstr "_Ukupno okvira u animaciji:" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:12 +msgid "frames" +msgstr "okviri" + +#: ../applets/fish/fish.glade.h:13 +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " +"naming him." +msgstr "" +"Riba bez imena je poprilično glupa riba. Oživite Vašu ribu dajući joj ime." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 +msgid "Command to execute on click" +msgstr "Naredba za izvršenje po kliku" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 +msgid "Frames in fish's animation" +msgstr "Broj okvira u animaciji ribe" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, animacija ribe će biti rotirana kada je ploča " +"vertikalno usmjerena." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 +msgid "Pause per frame" +msgstr "Pauza po okviru" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 +msgid "Rotate on vertical panels" +msgstr "Rotiraj na vertikalnim pločama" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 +msgid "The fish's animation pixmap" +msgstr "Sličica za animaciju ribe" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 +msgid "The fish's name" +msgstr "Ime ribe" + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 +msgid "" +"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " +"is clicked." +msgstr "Ovaj ključ navodi naredbu za izvršenje po kliku na ribu." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 +msgid "" +"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " +"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." +msgstr "" +"Ovaj ključ navodi ime datoteke sa slikom koja se koristi za animaciju ribe, " +"datu u odnosu na direktorij sa slikama." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 +msgid "" +"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " +"animation." +msgstr "Ovaj ključ navodi broj okvira u animaciji ribe." + +#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 +msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." +msgstr "Ovaj ključ navodi trajanje svakog okvira u sekundama." + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Area where notification icons appear" +msgstr "Površina gdje se pojavljuju sličicice za obavještenja" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:135 +msgid "Notification Area" +msgstr "Obavjesna površina" + +#: ../applets/notification_area/MATE_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Notification Area Factory" +msgstr "Tvornica za Obavjesnu zonu" + +#: ../applets/notification_area/main.c:224 +msgid "Panel Notification Area" +msgstr "Obavjesna zona ploče" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for the window navigation related applets" +msgstr "Proizvodnja programa za odabir prozora" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Hide application windows and show the desktop" +msgstr "Sakrij prozore programa i prikaži radnu površinu" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Prikaži radnu površinu" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 +msgid "Switch between open windows using a menu" +msgstr "Izmjena otvorenih prozora pomoću menija" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 +msgid "Switch between open windows using buttons" +msgstr "Izmjena otvorenih prozora pomoću gumba" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 +msgid "Switch between workspaces" +msgstr "Slijedeća radna površina" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:608 +msgid "Window List" +msgstr "Popis prozora" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 +msgid "Window Navigation Applet Factory" +msgstr "Proizvodnja appleta za odabir prozora" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240 +msgid "Window Selector" +msgstr "Odabir prozora" + +#: ../applets/wncklet/MATE_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:623 +msgid "Workspace Switcher" +msgstr "Mjenjač radnih površina" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Neuspjelo učitavanje %s: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184 +msgid "Icon not found" +msgstr "kona nije pronađena" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 +msgid "Click here to restore hidden windows." +msgstr "Kliknite ovdje da prikažete sakrivene prozore." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245 +msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." +msgstr "Kliknite ovdje da sakrijete sve prozore i vidite radnu površinu." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 +msgid "Show Desktop Button" +msgstr "Gumb za prikazivanje radne površine" + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538 +msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." +msgstr "Ovaj gumb omogućava skrivanje svih prozora i pregled radne površine." + +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568 +msgid "" +"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " +"running a window manager." +msgstr "" +"Vaš upravitelj prozorima ne podržava prikazivanje radne površine, ili ne " +"koristite upravitelja prozora." + +#: ../applets/wncklet/window-list.c:610 +msgid "" +"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Lista prozora prikazuje listu svih prozora kao niz tipki koje možete " +"pregledavati." + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1 +msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" +msgstr "<b>Prikazivanje minimiziranih prozora</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2 +msgid "<b>Window Grouping</b>" +msgstr "<b>Grupiranje prozora</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3 +msgid "<b>Window List Content</b>" +msgstr "<b>Sadržaj popisa prozora</b>" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4 +msgid "Group windows when _space is limited" +msgstr "Grupiraj prozore kada je prostor ograničen" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5 +msgid "Restore to current _workspace" +msgstr "Prikaži na _tekućoj radnoj površini" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6 +msgid "Restore to na_tive workspace" +msgstr "Prikaži na _matičnoj radnoj površini" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7 +msgid "Sh_ow windows from current workspace" +msgstr "Prikaži prozore sa _tekuće radne površine" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8 +msgid "Show windows from a_ll workspaces" +msgstr "Prikaži prozore sa _svih radnih površina" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9 +msgid "Window List Preferences" +msgstr "Postavke liste prozora" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10 +msgid "_Always group windows" +msgstr "_Uvijek grupiraj prozore" + +#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11 +msgid "_Never group windows" +msgstr "_Nikad ne grupiraj prozore" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." +msgstr "" +"Određuje kada grupirati prozore iz istog programa na listi prozora. " +"Dozvoljene vrijednosti su \"never\" (nikad), \"auto\" (automatski) i \"always" +"\" (uvijek)." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " +"will only display windows from the current workspace." +msgstr "" +"Ukoliko je ovo uključeno, popis prozora prikazuje prozore sa svih radnih " +"površina, a inače samo sa tekuće." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " +"Otherwise, switch to the workspace of the window." +msgstr "" +"Ukoliko je ovo uključeno, kada prikazujete umanjeni prozor, prebaci ga na " +"tekuću radnu površinu. Inače, prebacuje na njegovu matičnu radnu površinu." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 +msgid "Maximum window list size" +msgstr "Najveća veličina lista prozora" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 +msgid "Minimum window list size" +msgstr "Najmanja veličina popisa prozora" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 +msgid "Move windows to current workspace when unminimized" +msgstr "Prebaci umanjene prozore na trenutnu radnu površinu pri prikazu" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Prikaži prozore sa svih radnih površina" + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 +msgid "" +"The use of this key was deprecated in MATE 2.20. The schema is retained for " +"compatibility with older versions." +msgstr "" +"Korištenje ovog ključa je nevažeće u MATE 2.20. Shema je zadržana zbog " +"kompatibilnosti sa starijim verzijama." + +#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 +msgid "When to group windows" +msgstr "Kada grupirati prozore" + +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 +msgid "" +"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " +"browse them." +msgstr "" +"Izbornik prozora prikazuje listu svih prozora kao meni koji možete " +"pregledavati." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10 +msgid "rows" +msgstr "reci" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974 +msgid "columns" +msgstr "stupci" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487 +#, c-format +msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Greška pri učitavanju vrijednost broja redova za Izmjenu radne površine: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498 +#, c-format +msgid "" +"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Greška pri učitavanju postavke za prikaz imena za Izmjenu radne površine: %" +"s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513 +#, c-format +msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" +msgstr "" +"Greška pri učitavanju postavke za prikaz svih radnih površina za Izmjenu " +"radne površine: %s\n" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 +msgid "" +"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " +"lets you manage your windows." +msgstr "" +"Prebacivač prikazuje manje izdanje vaših radnih površina koje vam omogućava " +"da uredite vaše prozore." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1 +msgid "<b>Switcher</b>" +msgstr "<b>Prebacivač</b>" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2 +msgid "<b>Workspaces</b>" +msgstr "<b>Radne površine</b>" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3 +msgid "Number of _workspaces:" +msgstr "Broj radnih _površina:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4 +msgid "Show _all workspaces in:" +msgstr "Prikaži _sve radne površine u:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5 +msgid "Show _only the current workspace" +msgstr "Prikaži samo _trenutnu radnu površinu" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6 +msgid "Show workspace _names in switcher" +msgstr "Prikaži _imena radnih površina u prebacivaču" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Imena radnih površina" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8 +msgid "Workspace Switcher Preferences" +msgstr "Postavke Izmjene radnih površina" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9 +msgid "Workspace na_mes:" +msgstr "I_mena radnih površina:" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 +msgid "Display all workspaces" +msgstr "Prikaži sve radne površine" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 +msgid "Display workspace names" +msgstr "Prikaži imena radnih površina" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " +"only show the current workspace." +msgstr "" +"Ukoliko je ovo uključeno, izmjena radnih površina prikazuje sve radne " +"površine, inače prikazuje samo trenutnu." + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " +"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " +"This setting only works when the window manager is Marco." +msgstr "" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 +msgid "Rows in workspace switcher" +msgstr "Broj redova u promijeni radnih površina" + +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +msgid "" +"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " +"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " +"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +msgstr "" +"Ovaj ključ određuje koliko redova (za horizontalan raspored) ili kolona (za " +"vertikalan raspored) će prikazivati izmjena radnih površina. Ovaj ključ ima " +"značaja jedino ako je ključ display_all_workspaces postavljen." + +#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what +#. * the format should be. Let's put something simple until +#. * the following bug gets fixed: +#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:998 +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1086 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:45 +#, c-format +msgid "Could not open location '%s'" +msgstr "Ne mogu otvoriti lokaciju '%s'" + +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:193 +msgid "No application to handle search folders is installed." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel.server.in.h:1 +msgid "MATE Panel Shell" +msgstr "Gnomova ljuska ploče" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:1 ../mate-panel/applet.c:542 +msgid "Loc_k To Panel" +msgstr "Zaključaj na ploči" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:2 ../mate-panel/applet.c:525 +msgid "_Move" +msgstr "_Pomakni" + +#: ../mate-panel/MATE_Panel_Popup.xml.h:3 ../mate-panel/applet.c:514 +msgid "_Remove From Panel" +msgstr "_Ukloniti iz ploče" + +#: ../mate-panel/applet.c:434 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: ../mate-panel/applet.c:1239 +msgid "Cannot find an empty spot" +msgstr "Ne mogu naći praznu točku" + +#: ../mate-panel/drawer.c:350 ../mate-panel/panel-addto.c:172 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1583 +msgid "Drawer" +msgstr "Ladica" + +#: ../mate-panel/drawer.c:589 +msgid "_Add to Drawer..." +msgstr "_Dodaj u ladicu..." + +#: ../mate-panel/drawer.c:595 ../mate-panel/launcher.c:874 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:139 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:215 +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:31 +msgid "Create new file in the given directory" +msgstr "Napravi novu datoteku u datom direktoriju" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:32 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DATOTEKA...]" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:110 +msgid "- Edit .desktop files" +msgstr "- Uredi .desktop datoteke" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:149 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:203 ../mate-panel/launcher.c:964 +msgid "Create Launcher" +msgstr "Napravi pokretač" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:174 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:197 +msgid "Directory Properties" +msgstr "Postavke direktorija" + +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:180 ../mate-panel/launcher.c:802 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Osobine pokretača" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "" +"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " +"show the time, etc." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Panel" +msgstr "Ploča" + +#: ../mate-panel/launcher.c:173 +msgid "Could not show this URL" +msgstr "Ne mogu prkazati ovaj URL" + +#: ../mate-panel/launcher.c:174 +msgid "No URL was specified." +msgstr "Nikakav URL nije naveden." + +#: ../mate-panel/launcher.c:218 +msgid "Could not launch application" +msgstr "Ne mogu pokrenuti program" + +#: ../mate-panel/launcher.c:286 +msgid "Could not use dropped item" +msgstr "Ne mogu koristiti ispuštenu stavku" + +#: ../mate-panel/launcher.c:490 +msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" +msgstr "URI adresa nije navedena u datoteci pokretača ploče\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:529 +#, c-format +msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" +msgstr "Ne može otvoriti desktop datoteku \"%s\" za pokretač sa panela %s%s\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:868 +msgid "_Launch" +msgstr "Pokreni" + +#: ../mate-panel/launcher.c:907 +#, c-format +msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" +msgstr "Ključ %s nije postavljen, ne mogu pokrenuti starter\n" + +#: ../mate-panel/launcher.c:1031 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1350 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1384 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1415 +msgid "Could not save launcher" +msgstr "Ne mogu spremiti starter" + +#: ../mate-panel/menu.c:1004 +msgid "Add this launcher to _panel" +msgstr "Dodaj ovaj pokretač na _ploču" + +#: ../mate-panel/menu.c:1011 +msgid "Add this launcher to _desktop" +msgstr "Dodaj ovaj pokretač na _radnu površinu" + +#: ../mate-panel/menu.c:1023 +msgid "_Entire menu" +msgstr "_Cijeli menu" + +#: ../mate-panel/menu.c:1028 +msgid "Add this as _drawer to panel" +msgstr "Dodaj ovo kao _ladicu na ploču" + +#: ../mate-panel/menu.c:1035 +msgid "Add this as _menu to panel" +msgstr "Dodaj ovo kao _meni na ploču" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:601 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>KRAJ IGRE</b> na nivou %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../mate-panel/nothing.cP:608 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:609 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Pritisnite 'q' za izlaz" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:614 +msgid "Paused" +msgstr "Pauza" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../mate-panel/nothing.cP:617 ../mate-panel/nothing.cP:628 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:618 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Pritisnite 'p' za nastavak" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:624 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Nivo: %s, Životi: %s" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:629 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/nothing.cP:1369 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:127 +msgid "_Activate Screensaver" +msgstr "_Pokreni čuvara zaslona" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:133 +msgid "_Lock Screen" +msgstr "_Zaključaj zaslon" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:228 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:416 ../mate-panel/panel-menu-button.c:992 +#: ../mate-panel/panel-util.c:711 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s'" +msgstr "Ne mogu pokrenuti '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:265 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Ne mogu se povezati na server" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:296 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zaključaj zaslon" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:297 +msgid "Protect your computer from unauthorized use" +msgstr "Zaštitite vaše računalo od neovlaštene upotrebe" + +#. when changing one of those two strings, don't forget to +#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for +#. * panel:showusername|1) +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "Odjavi se..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:312 +msgid "Log out of this session to log in as a different user" +msgstr "" +"Odjavite se iz ove prijave kako biste se mogli prijaviti kao drugi korisnik" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:321 +msgid "Run Application..." +msgstr "Pokreni program..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:322 +msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" +msgstr "Pokrenite program upisujući naredbu ili ga odaberite sa popisa" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:331 +msgid "Search for Files..." +msgstr "Traži datoteke..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:332 +msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +msgstr "Pronađite dokumente i mape na računalu prema imenu i sadržaju" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:340 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:221 +msgid "Force Quit" +msgstr "Obavezno zatvaranje" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:341 +msgid "Force a misbehaving application to quit" +msgstr "Inzistiraj na isključivanju programa koji se loše ponašaju" + +#. FIXME icon +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:350 +msgid "Connect to Server..." +msgstr "Veza na poslužitelj..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:351 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Povežite se na udaljeno računalo ili dijeljeni disk" + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:359 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Ugasi..." + +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:360 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Ugasi računalo" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:113 +#, fuzzy +msgid "Custom Application Launcher" +msgstr "Pokreni program" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:114 +msgid "Create a new launcher" +msgstr "Napravi novi pokretač" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:124 +#, fuzzy +msgid "Application Launcher..." +msgstr "Pokreni program..." + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:125 +msgid "Copy a launcher from the applications menu" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:139 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1093 +msgid "Main Menu" +msgstr "Glavni izbornik" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:140 +msgid "The main MATE menu" +msgstr "Glavni MATE izbornik" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:150 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Traka izbornika" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:151 +msgid "A custom menu bar" +msgstr "Vlastita traka izbornika" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:161 +msgid "Separator" +msgstr "Rezdjelnik" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:162 +msgid "A separator to organize the panel items" +msgstr "Odjelnik za organizaciju stavaka ploče" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:173 +msgid "A pop out drawer to store other items in" +msgstr "Iskakajuća ladica za spremanje drugih stvari" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:264 +msgid "(empty)" +msgstr "(prazno)" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:407 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:248 +#, c-format +msgid "query returned exception %s\n" +msgstr "ispitaj vraćenu grešku \"%s\"\n" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1066 +#, c-format +msgid "Find an _item to add to \"%s\":" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1070 +msgid "Add to Drawer" +msgstr "_Dodaj u ladicu" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1072 +msgid "Find an _item to add to the drawer:" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1074 +msgid "Add to Panel" +msgstr "Dodaj na ploču" + +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1076 +msgid "Find an _item to add to the panel:" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:842 +#, c-format +msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" +msgstr "Greška u popup_menu: \"%s\"\n" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:967 +#, c-format +msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" +msgstr "\"%s\" je neočekivano prekinut" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:969 +msgid "Panel object has quit unexpectedly" +msgstr "Objekt ploče je prekinut neočekivano" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:976 +msgid "" +"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " +"panel." +msgstr "" +"Ako ponovo učitate objekt ploče, bit će automatski dodan natrag na ploču." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:982 +msgid "_Don't Reload" +msgstr "_Ne učitavaj ponovno" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:983 +msgid "_Reload" +msgstr "_Ponovno učitavanje" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1049 +#, c-format +msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." +msgstr "Ploča je naišla na problem pri učitavanju \"%s\"." + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1065 +msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" +msgstr "Želite li ukloniti ovaj programčić iz vaših postavki?" + +#: ../mate-panel/mate-panel-applet-frame.c:1139 +msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" +msgstr "Ne može dobiti AppletShell sučelje od kontrole\n" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:153 +#, c-format +msgid "Error watching mateconf key '%s': %s" +msgstr "Greška pri praćenju gkonf ključa \"%s\": %s" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:171 +#, c-format +msgid "Error loading mateconf directory '%s': %s" +msgstr "Greška pri učitavanju mateconf direktorija \"%s\": %s" + +#: ../mate-panel/panel-bindings.c:185 +#, c-format +msgid "Error getting value for '%s': %s" +msgstr "Greška pri učitavanju vrijednosti za \"%s\": %s" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:103 +msgid "And many, many others..." +msgstr "I mnogo, mnogo drugih..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:129 +msgid "The MATE Panel" +msgstr "MATE ploča" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:132 +msgid "" +"This program is responsible for launching other applications and provides " +"useful utilities." +msgstr "" +"Ovaj program služi pokretanju drugih aplikacija i nudi korisne pomoćne alate." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:136 +#, fuzzy +msgid "About the MATE Panel" +msgstr "MATE ploča" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:170 +msgid "Cannot delete this panel" +msgstr "Ne mogu obrisati ovu ploču" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:171 +msgid "You must always have at least one panel." +msgstr "Morate uvijek imati najmanje jednu ploču." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:204 +msgid "_Add to Panel..." +msgstr "_Dodaj na ploču..." + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:225 +msgid "_Delete This Panel" +msgstr "_Obriši ovu ploču" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:240 +msgid "_New Panel" +msgstr "_Nova ploča" + +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:291 +msgid "A_bout Panels" +msgstr "_O programu..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +msgid "Application in Terminal" +msgstr "Program u terminalu" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:120 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#. Type +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:622 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" + +#. Name +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:629 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:637 +msgid "Browse icons" +msgstr "Pretraži ikone" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:655 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pretraži..." + +#. Comment +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:662 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Komentar:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1024 +msgid "Choose an application..." +msgstr "Odaberite program..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1028 +msgid "Choose a file..." +msgstr "Odaberite datoteku..." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1153 +msgid "Comm_and:" +msgstr "_Naredba:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1162 +msgid "_Command:" +msgstr "_Naredba:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1171 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokacija:" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1351 +msgid "The name of the launcher is not set." +msgstr "Ime startera nije postavljeno." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +msgid "Could not save directory properties" +msgstr "Nije moguće spremiti postavke direktorija" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1356 +msgid "The name of the directory is not set." +msgstr "Ime direktorija nije postavljeno." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1372 +msgid "The command of the launcher is not set." +msgstr "Naredba startera nije postavljena." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1375 +msgid "The location of the launcher is not set." +msgstr "Lokacija startera nije postavljena." + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1455 ../mate-panel/panel-util.c:192 +msgid "Could not display help document" +msgstr "Ne mogu prikazati dokument pomoći" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:76 +msgid "" +"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." +msgstr "" +"Pritisnite na prozor da prisilite program na izlazak. Da anulirate, " +"pritisnite <ESC>." + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:204 +msgid "Force this application to exit?" +msgstr "Prisiliti aplikaciju da završi?" + +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:207 +msgid "" +"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will " +"be lost." +msgstr "" +"Ako odaberete gašenje aplikacija na silu, svi otvoreni dokumenti u njoj biti " +"će izgubljeni." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" +"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" +"panel." +msgstr "" +"Zastavica koja prikazuje da li je korisnikova prethodna konfiguracija u /" +"apps/panel/profiles/default kopirana na novu lokaciju u /apps/panel." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " +"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." +msgstr "" +"Popis ID-a ploče. Svaki ID određuje jednu ploču prve razine. Podešavanja za " +"svaku od ovih ploča se nalaze u /apps/panel/general/$(profile)/toplevels/" +"$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +msgid "" +"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " +"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" +"$(id)." +msgstr "" +"Popis ID-a programčića na ploči. Svaki ID određuje jedan programčić na " +"ploči. Podešavanja za svaki programčić se nalaze u /apps/panel/general/" +"$(profile)/applets/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." +"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " +"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." +msgstr "" +"Popis ID-a objekta na ploči. Svaki ID određuje jedan objekt na ploči (npr. " +"pokretač, gumb ili izbornik). Podešavanja za svaki objekt se nalaze u /apps/" +"panel/general/$(profile)/objects/$(id)." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:5 +msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Ukjluči automatsko dovršavanje u dijalogu \"Pokreni program\"" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:6 +msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Prikaži popis programa u dialogu za pokretanje naredbi." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:7 +msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" +msgstr "Razgranaj popis programa u dialogu za pokretanje naredbi" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:8 +msgid "" +"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, automatsko dovršavanje je dostupno u dijalogu \"Pokreni " +"program\"" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:9 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " +"the enable_program_list key is true." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, popis poznatih programa je proširen u prozoru za " +"pokretanje programa. Ovo podešavanje je značajno jedino ako je postavljeno " +"enable_program_list." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +msgid "" +"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " +"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " +"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se popis poznatih programa u prozoru za " +"pokretanje programa. Je li popis razgranat pri prikazivanju prozora se " +"podešava pomoću show_program_list ključa." + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:11 +msgid "Old profiles configuration migrated" +msgstr "" +": \t \t\n" +"Konfiguracija starih profila migrirana" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:12 +msgid "Panel ID list" +msgstr "Popis ID-a ploče" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:13 +msgid "Panel applet ID list" +msgstr "Popis ID-a programčića na ploči" + +#: ../mate-panel/panel-general.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object ID list" +msgstr "Popis ID-a objekta na ploči" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " +"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " +"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " +"this list. The panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Popis IID-a programčića koje će ploča zanemarivati. Na ovaj način možete " +"spriječiti učitavanje ili prikazivanje nekih programčića u izborniku. Na " +"primjer, da isključite programčić mini-commander, dodajte \"OAFIID:" +"MATE_MiniCommanderApplet\" u ovaj popis. Panel je neophodno ponovo " +"pokrenuti da bi ovo imalo efekta." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:2 +msgid "Applet IIDs to disable from loading" +msgstr "IID-ovi programčića kojima treba onemogućiti učitavanje" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:3 +msgid "Autoclose drawer" +msgstr "Samozatvaranje ladice" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:4 +msgid "Complete panel lockdown" +msgstr "Potpuno zaključavanje ploče" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:5 +msgid "Confirm panel removal" +msgstr "Potvrdi uklanjanje ploče" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:6 +msgid "Deprecated" +msgstr "Zastarjelo" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:7 +msgid "Disable Force Quit" +msgstr "Onemogući prisilno zatvaranje" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Lock Screen" +msgstr "Onemogući zaključavanje zaslona" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:9 +msgid "Disable Logging Out" +msgstr "Isključi odjavljivanje" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:10 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 +msgid "Enable animations" +msgstr "Uključi animaciju" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:11 +msgid "Enable tooltips" +msgstr "Uključi savjete" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:12 +msgid "Highlight launchers on mouseover" +msgstr "Osvjetli pokretače pri prelasku mišem" + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:13 +msgid "" +"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " +"remove a panel." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prikazuje se prozor u kojem se traži odobrenje " +"korisnika za uklanjanje ploče." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " +"launcher in it." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, ladica će se sama zatvoriti kada korisnik klikne " +"pokretač na njoj." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, pokretač se osvijetljava kada korisnik pređe " +"strelicom miša preko njega." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " +"removing access to the force quit button." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, ploča neće dozvoliti korisniku inzistiranje na izlasku " +"iz programa, uklanjanjem pristupa gumbu inzistiranog izlaza." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing " +"access to the lock screen menu entries." +msgstr "" +"Ako je uključeno, ploča neće dozvoliti korisniku zaključavanje njegovog " +"zaslona, uklanjanjem pristupa stavci izbornika za zaključavanje zaslona." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " +"the log out menu entries." +msgstr "" +"Ako je uključeno, ploča neće dozvoliti korisniku odjavu iz sustava, " +"uklanjanjem pristupa stavci izbornika za odjavu iz sustava." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " +"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " +"panel must be restarted for this to take effect." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, ploča neće dozvoliti izmjene u mojim podešavanjima " +"ploče. Pojedinačni programi se mogu zasebno zaključati. Ploču je obavezno " +"iznova pokenuti da bi ova opcija djelovala." + +#: ../mate-panel/panel-global.schemas.in.h:20 +msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, prikazuju se kratka uputstva za objekte na ploči." + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:104 +msgid "Browse and run installed applications" +msgstr "Pregledaj i pokreni instalirane programe" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:106 +msgid "Access documents, folders and network places" +msgstr "Pristupi dokumentima, datotekama i mrežnim mjestima" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:108 +msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" +msgstr "" +"Promijeni izgled i ponašanje radne površine, zatraži pomoć ili se odjavi" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:143 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:349 ../mate-panel/panel-menu-button.c:666 +msgid "_Edit Menus" +msgstr "_Uredi izbornike" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:393 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zabilješke" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:415 ../mate-panel/panel.c:534 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Otvori '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:483 +#, c-format +msgid "Unable to scan %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:526 +#, c-format +msgid "Rescan %s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:563 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:626 +#, c-format +msgid "Mount %s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:829 +msgid "Removable Media" +msgstr "Pokretni mediji" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:910 +msgid "Network Places" +msgstr "Mrežna mjesta" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:949 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Otvorite svoju osobnu mapu" + +#. Translators: Desktop is used here as in +#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop +#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|" +#. * in the translation +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:969 +msgid "Desktop Folder|Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:970 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Otvorite sadržaj svoje radne površine unutar mape" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1362 +msgid "Places" +msgstr "Mjesta" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1391 +msgid "System" +msgstr "Sustav" + +#. Below this, we only have log out/shutdown items +#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything +#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your +#. * language (where %s is a username). +#. +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1472 +msgid "panel:showusername|1" +msgstr "panel:showusername|1" + +#. keep those strings in sync with the ones in +#. * panel-action-button.c +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "panel:showusername|1" to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1484 +#, c-format +msgid "Log Out %s..." +msgstr "Odjavi %s..." + +#. Translators: this string is used ONLY if you translated +#. * "panel:showusername|1" to "1" +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1488 +#, c-format +msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" +msgstr "Odjavi %s iz ove prijave kako bi se prijavio kao drugi korisnik" + +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1531 +msgid "Could not launch menu item" +msgstr "Ne mogu pokrenuti stavku menija" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:1 +msgid "Action button type" +msgstr "Tip gumba" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:2 +msgid "Applet MateComponent IID" +msgstr "MateComponent IID programčića" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:3 +msgid "Icon used for object's button" +msgstr "Ikona koja se koristi za gumb objekta" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:4 +msgid "" +"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " +"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " +"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, koristi se custom_icon kao odabrana sličica za gumb. " +"Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se podešavanje custom_icon. Ovo " +"podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"menu-object\" ili " +"\"drawer-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " +"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, podešavanje menu_path se koristi kao putanja iz koje " +"se izvlači sadržaj izbornika. Ukoliko nije postavljeno, zanemaruje se " +"podešavanje menu_path. Ovo je značajno jedino ukoliko je vrsta objekta " +"\"menu-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " +"bottom if vertical) edge of the panel." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, pozicija objekta se promatra u odnosu na desnu (ili " +"donju ukoliko je uspravna) ploču." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:7 +msgid "" +"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " +"using the \"Unlock\" menuitem." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, korisnik ne može premjestiti programe ukoliko " +"prethodno ne oslobodi objekt pomoću stavke \"Otključaj\" iz menija." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:8 +msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" +msgstr "Pozicija je data u odnosu na donji/desni rub" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:9 +msgid "Launcher location" +msgstr "Pozicija pokretača" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:10 +msgid "Lock the object to the panel" +msgstr "Zaključaj objekt za ploču" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:11 +msgid "Menu content path" +msgstr "Putanja sadržaja izbornika" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:12 +msgid "Object's position on the panel" +msgstr "Pozicija objekta na ploču" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:13 +msgid "Panel attached to drawer" +msgstr "Ploča pridodana ovoj ladici" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:14 +msgid "Panel object type" +msgstr "Vrsta objekta na ploči" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The MateComponent implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:MATE_ClockApplet" +"\". This key is only relevant if the object_type key is \"matecomponent-applet\"." +msgstr "" +"MateComponent ID implementacije programčića — npr. \"OAFIID:MATE_ClockApplet\". " +"Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"matecomponent-applet\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:16 +msgid "" +"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " +"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." +msgstr "" +"Vrsta akcije koju ovo gumb predstavlja. Moguće vrijednosti su \"lock\", " +"\"logout\", \"run\", \"search\" i \"screenshot\". Ovo podešavanje je " +"značajno jedino ako je vrsta objekta \"action-applet\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:17 +msgid "" +"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." +msgstr "" +"Identifikator ploče koji je vezan za ovu ladicu. Ovo podešavanje je značajno " +"jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:18 +msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." +msgstr "Identifikator ploče prvog nivoa koji sadrži ovaj objekt." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:19 +msgid "" +"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " +"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." +msgstr "" +"Mjesto .desktop datoteke koja opisuje ovaj pokretač. Ovo podešavanje je " +"značajno jedino ako je vrsta objekta \"launcher-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:20 +msgid "" +"The location of the image file used as the icon for the object's button. " +"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " +"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." +msgstr "" +"Mjesto datoteke sa slikom koja se koristi kao sličica za gumb ovog objekta. " +"Ovo podešavanje je značajno jedino ako je vrsta objekta \"drawer-object\" " +"ili \"menu-object\", a postavljeno je use_custom_icon." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:21 +msgid "" +"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " +"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" +"object\"." +msgstr "" +"Putanja iz koje se izvlači sadržaj izbornika. Ovo podešavanje je značajno " +"jedino ako je postavljeno use_menu_path, a vrsta objekta je \"menu-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:22 +msgid "" +"The position of this panel object. The position is specified by the number " +"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." +msgstr "" +"Pozicija ovog objekta na ploči. Navodi se kao broj piksela u odnosu na " +"lijevu (ili gornju ako je vertikalan) rub ploče." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:23 +msgid "" +"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " +"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." +msgstr "" +"Tekst koji se prikazuje kao katko uputstvo za ovu ladicu ili ovaj izbornik. " +"Ova ključ nije nadležan ukoliko je vrijednost ključa object_type \"drawer-" +"object\" ili \"menu-object\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:24 +msgid "" +"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" +"object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-applet\" and " +"\"menu-bar\"." +msgstr "" +"Vrsta ovog objekta na ploči. Postoji više dozvoljenih vrijednosti — \"drawer-" +"object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"matecomponent-applet\", \"action-" +"applet\" i \"menu-bar\"." + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:25 +msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" +msgstr "Prikazuje kratko uputstvo za ladicu ili izbornik" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:26 +msgid "Toplevel panel containing object" +msgstr "Ploča prve razine koja sadrži ovaj objekt" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:27 +msgid "Use custom icon for object's button" +msgstr "Koristi sličicu po odabiru za gumb objekta" + +#: ../mate-panel/panel-object.schemas.in.h:28 +msgid "Use custom path for menu contents" +msgstr "Koristi putanju po odabiru za sadržaj menija" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:766 ../mate-panel/panel-profile.c:793 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:829 ../mate-panel/panel-profile.c:1694 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf string value '%s': %s" +msgstr "Greška pri čitanju MateConf niza znakova \"%s\": %s" + +#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. +#: ../mate-panel/panel-profile.c:808 ../mate-panel/panel-profile.c:1590 +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1663 ../mate-panel/panel-profile.c:1745 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf integer value '%s': %s" +msgstr "Greška pri čitanju MateConf cijelog broja \"%s\": %s" + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1600 +#, c-format +msgid "" +"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " +"available. Not loading this panel." +msgstr "" +"Ploča \"%s\" je podešena da se prikazuje na zaslonu %d koji trenutačno nije " +"dostupan. Ne učitava ovu ploču." + +#: ../mate-panel/panel-profile.c:1678 +#, c-format +msgid "Error reading MateConf boolean value '%s': %s" +msgstr "Greška pri čitanju MateConf istinitosne vrijednosti \"%s\": %s" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:127 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:53 +msgid "Orientation|Top" +msgstr "Vrh" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:128 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:54 +msgid "Orientation|Bottom" +msgstr "Dno" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:129 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:55 +msgid "Orientation|Left" +msgstr "Lijevo" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:130 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:56 +msgid "Orientation|Right" +msgstr "Desno" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:951 +msgid "Drawer Properties" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1059 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1938 +#, c-format +msgid "Unable to load file '%s'." +msgstr "Ne mogu učitati datoteku '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:1064 +msgid "Could not display properties dialog" +msgstr "Ne mogu prikazati prozor za unos postavki" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2 +msgid "<small>Opaque</small>" +msgstr "<small>Neproziran</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3 +msgid "<small>Transparent</small>" +msgstr "<small>Proziran</small>" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4 +msgid "Arro_ws on hide buttons" +msgstr "S_trelice na tipkama za skrivanje" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6 +msgid "Background _image:" +msgstr "_Pozadinska slika:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Bo_ja:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8 +msgid "E_xpand" +msgstr "_Proširi" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10 +msgid "Image Background Details" +msgstr "Detalji slike za pozadinu" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11 +msgid "Panel Properties" +msgstr "Osobine ploče" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12 +msgid "Pick a color" +msgstr "Odabir boje" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13 +msgid "Rotate image when panel is _vertical" +msgstr "Rotiraj sliku ako je panel _vertikalan" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14 +msgid "S_tyle:" +msgstr "_Stil:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15 +msgid "Select background" +msgstr "Odaberi pozadinu" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16 +msgid "Show hide _buttons" +msgstr "Prikaži tipke za _skrivanje" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17 +msgid "Solid c_olor" +msgstr "_Puna boja" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18 +msgid "Some of these properties are locked down" +msgstr "Neke od ovih osobina su zaključane" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19 +msgid "St_retch" +msgstr "_Rastegni" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20 +msgid "_Autohide" +msgstr "_Samoskrivanje" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikona:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22 +msgid "_None (use system theme)" +msgstr "_Ništa (koristi temu sustava)" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orijentacija:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24 +msgid "_Scale" +msgstr "_Razmjer" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25 +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:6 +msgid "_Size:" +msgstr "_Veličina:" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26 +msgid "_Tile" +msgstr "Preslagivanje" + +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27 +msgid "pixels" +msgstr "piksela" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#, c-format +msgid "Could not open recently used document \"%s\"" +msgstr "Ne mogu otvoriti nedavno korišten dokument \"%s\"" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#, c-format +msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." +msgstr "Pojavila se nepoznata greška prilikom otvaranja \"%s\"." + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Očisti listu skorašnjih dokumenata?" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +msgid "" +"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" +"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" +"• All items from the recent documents list in all applications." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 ../mate-panel/panel-recent.c:235 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Očisti skorašnje dokumente" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Nedavni dokumenti" + +#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +msgid "Clear all items from the recent documents list" +msgstr "Očisti sve predmete iz liste skorašnjih dokumenata" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:326 +#, c-format +msgid "Could not run command '%s'" +msgstr "Ne mogu pokrenuti komandu '%s'" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:383 +#, c-format +msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" +msgstr "Ne mogu konvertirati '%s' iz UTF-8" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1194 +msgid "Choose a file to append to the command..." +msgstr "Odaberite datoteku koju želite pridodati naredbi..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1570 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:10 +msgid "Select an application to view its description." +msgstr "Odaberite program da vidite njegov opis." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1608 +#, c-format +msgid "Will run command: '%s'" +msgstr "Izvršit će naredbu: \"%s\"" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1639 +#, c-format +msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" +msgstr "URI lista spuštena na dialog ima krivi format (%d) ili duljinu (%d)\n" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1942 +msgid "Could not display run dialog" +msgstr "Ne mogu prikazati prozor za unos postavki pokretanja" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " +"string." +msgstr "" +"Kliknite ovoj gumb da pronađete datoteku čije ime želite pridodati naredbi." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Kliknite ovaj gumb da pokrenete odabrani program ili naredbu iz stavke za " +"unos naredbe." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:3 +msgid "Command entry" +msgstr "Unos naredbe" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:4 +msgid "Command icon" +msgstr "Ikona naredbe" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:5 +msgid "Enter a command string here to run it." +msgstr "Ovdje unesite tekst naredbe da biste je izvršili." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:6 +msgid "List of known applications" +msgstr "Lista poznatih programa" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:7 +msgid "Run Application" +msgstr "Pokreni program" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:8 +msgid "Run in _terminal" +msgstr "Pokreni u _terminalu" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:9 +msgid "Run with _file..." +msgstr "Pokreni uz _datoteku..." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:11 +msgid "Select this box to run the command in a terminal window." +msgstr "Označite ovu kućicu da biste pokrenuli naredbu u terminalu." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:12 +msgid "Show list of known _applications" +msgstr "Prikaži popis poznatih _programa" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:13 +msgid "The icon of the command to be run." +msgstr "Ikona naredbe koju treba izvršiti." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.glade.h:14 +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:91 +msgid "_Run" +msgstr "_Pokreni" + +#: ../mate-panel/panel-shell.c:66 +#, c-format +msgid "" +"The panel could not register with the matecomponent-activation server (error code: %" +"d) and will exit.\n" +"It may be automatically restarted." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-shell.c:76 +msgid "The panel has encountered a fatal error" +msgstr "" + +#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog... +#: ../mate-panel/panel-shell.c:82 +msgid "Force the panel to not be automatically restarted" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:92 +msgid "_Force quit" +msgstr "_Prisilno zatvori" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:93 +msgid "C_lear" +msgstr "_Obriši" + +#: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:94 +msgid "D_on't Delete" +msgstr "_Ne briši" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1176 +msgid "Hide Panel" +msgstr "Sakrij ploču" + +#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window +#. * popup when you pass the focus to a panel +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1554 +msgid "Top Expanded Edge Panel" +msgstr "Gornje rubno raširena ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1555 +msgid "Top Centered Panel" +msgstr "Gornje centrirana ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1556 +msgid "Top Floating Panel" +msgstr "Gornje plutajuća ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1557 +msgid "Top Edge Panel" +msgstr "Gornja rubna ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1561 +msgid "Bottom Expanded Edge Panel" +msgstr "Donja rubno raširena ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1562 +msgid "Bottom Centered Panel" +msgstr "Donja centrirana ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1563 +msgid "Bottom Floating Panel" +msgstr "Donja plutajuća ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1564 +msgid "Bottom Edge Panel" +msgstr "Donja rubna ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1568 +msgid "Left Expanded Edge Panel" +msgstr "Lijevo prošireno rubna ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1569 +msgid "Left Centered Panel" +msgstr "Lijevo centrirana ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1570 +msgid "Left Floating Panel" +msgstr "Lijevo plutajuća ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1571 +msgid "Left Edge Panel" +msgstr "Lijevo rubna ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1575 +msgid "Right Expanded Edge Panel" +msgstr "Desno rubno proširena ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1576 +msgid "Right Centered Panel" +msgstr "Desno centrirana ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1577 +msgid "Right Floating Panel" +msgstr "Desno plutajuća ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1578 +msgid "Right Edge Panel" +msgstr "Desno rubna ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 +msgid "Animation speed" +msgstr "Brzina animacije" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 +msgid "Automatically hide panel into corner" +msgstr "Automatski sakrij ploču u kut" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 +msgid "Background color opacity" +msgstr "Providnost boje pozadine" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 +msgid "Background image" +msgstr "Pozadinska slika..." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 +msgid "Background type" +msgstr "Vrsta pozadine" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 +msgid "Center panel on x-axis" +msgstr "Centriraj ploču horizontalno" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 +msgid "Center panel on y-axis" +msgstr "Centriraj ploču vertikalno" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 +msgid "Enable arrows on hide buttons" +msgstr "Prikaži strelice na gumbovima za skrivanje" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 +msgid "Enable hide buttons" +msgstr "Omogući gumbove za skrivanje" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 +msgid "Expand to occupy entire screen width" +msgstr "Raširi da zauzme cijelu širinu zaslona" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 +msgid "Fit image to panel" +msgstr "Razvuci sliku da odgovara ploči" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " +"relevant if the enable_buttons key is true." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, strelice će se smijestiti na gumbiće za skrivanje. " +"Ova postavka je značajna jedino ako je postavljeno enable_buttons." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " +"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, sa svake strane ploče će se prikazati gumbi kojima " +"se panel može pomaknuti na rub zaslona, tako da samo gumb ostane prikazan." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " +"happening instantly." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, skrivanje i otkrivanje ove ploče biti će animirano " +"umjesto da se odigra trenutno." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 +msgid "" +"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " +"vertically." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, slika za pozadinu biti će rotirana kada je ploča " +"vertikalno usmjerena." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " +"to the panel height (if horizontal)." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, slika će biti uvećana na visinu (ako je vodoravna) " +"ploče tako da se sačuva odnos visine i širine." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 +msgid "" +"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " +"of the image will not be maintained." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, slika će se razvući tako da odgovara dimenzijama " +"ploče. Neće se očuvati odnos visine i širine slike." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " +"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " +"will cause the panel to re-appear." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, kada pokazivač miša napusti površinu ploče, on se " +"skriva u rubu zaslona. Pomicanjem pokazivača u taj rub, ploča će se ponovo " +"prikazati." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " +"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " +"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " +"launchers and buttons on the panel." +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, ploča će zauzeti cijelu širinu zaslona (visinu ako " +"se radi o uspravnoj ploči). Na ovaj način ploča se može postaviti jedino uz " +"rub zaslona. Ukoliko nije postavljeno, ploča će biti taman toliko da na " +"njega može da stane svaki program, pokretač i gumb." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " +"and x_right keys specify the location of the panel." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " +"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " +"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " +"and y_bottom keys specify the location of the panel." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 +msgid "" +"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " +"key identifies the current monitor the panel is displayed on." +msgstr "" +"Kada se koristi Xinerama, možete imati ploče na svakom zaslonu. Ovaj ključ " +"određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploču." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 +msgid "Name to identify panel" +msgstr "Ime kojim se raspoznaje ova ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 +msgid "Panel autohide delay" +msgstr "Vrijeme sakrivanja ploče" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 +msgid "Panel autounhide delay" +msgstr "Vrijeme otkrivanja ploče" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 +msgid "Panel orientation" +msgstr "Orjentacija ploče" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 +msgid "Panel size" +msgstr "Veličina ploče" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 +msgid "Rotate image on vertical panels" +msgstr "Rotiraj sliku na vertikalnim pločama" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 +msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." +msgstr "Postavlja boju pozadine ploče u obliku #RGB." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Specifies the file to be used for the background image. If the image " +"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " +"image." +msgstr "" +"Određuje datoteku koja se koristi kao slika za pozadinu. Ako je slika " +"polutransparentna, onda će se uklopiti sa slikom pozadine radne površine." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " +"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu " +"ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako " +"je opcija auto_hide postavljena." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 +msgid "" +"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " +"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " +"relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Određuje koliko milisekundi se čeka nakon što pokazivač uđe na površinu " +"ploče prije ponovnog prikazivanja ploče. Ova postavka je značajna jedino ako " +"je opcija auto_hide postavljena." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " +"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." +msgstr "" +"Određuje koliko točaka je vidljivo kada je ploča sakrivena u rubu. Ova " +"postavka je značajna jedino ako je opcija auto_hide postavljena." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " +"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " +"onto the desktop background image." +msgstr "" +"Određuje transparentnost pozadinske boje. Ukoliko je boja transparentna " +"(vrijednost manja od 65535), boje će se uklopiti sa pozadinom radne površine." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 +msgid "Stretch image to panel" +msgstr "Razvuci sliku na ploči" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 +msgid "" +"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " +"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " +"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " +"(or width)." +msgstr "" +"Visina (širina za uspravne ploče) ploče. U toku rada ploča će odrediti " +"najmanju veličinu na osnovu veličine pisma i ostalih pokazatelja. Najveća " +"veličina je utvrđena na četvrtinu visine (širine) zaslona." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Pozicija ploče na vodoravnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri " +"neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju ova se vrijednost " +"zanemaruje i ploča se postavlja uz zaslon kako je naznačeno u usmerenju." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " +"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " +"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " +"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " +"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " +"the orientation key." +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" +"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " +"at the screen edge specified by the orientation key." +msgstr "" +"Pozicija ploče na vertikalnoj osi. Ova vrijednost je značajna jedino pri " +"neraširenom prikazivanju. Pri raširenom prikazivanju se ova vrijednost " +"zanemaruje i ploča se postavlja uz rub zaslona kako je naznačeno u usmerenju." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" +"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " +"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" +"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " +"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " +"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " +"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " +"panel." +msgstr "" +"Usmjerenje ploče. Postoje četiri dozvoljene vrijednosti: \"top\", \"bottom" +"\", \"left\" i \"right\". Pri raširenom prikazivanju, ova vrijednost " +"označava uz koju rub se postavlja ploča. Pri neraširenom prikazivanju, " +"razlika između \"top\" i \"bottom\" je manje značajna — oba označavaju da se " +"radi o vodoravnoj ploči — ali ipak daje i označuje kako se neki objekti na " +"ploči trebaju ponašati. Na primjer, na \"top\" ploči izbornici će se " +"prikazivati ispod ploče, dok će se na \"bottom\" ploči izbornici prikazivati " +"iznad ploče." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" +"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " +"enable_animations key is true." +msgstr "" +"Brzina kojom se odvijaju animacije. Postoje tri moguće vrijednosti: \"slow" +"\", \"medium\" i \"fast\". Ova postavka je značajna jedino kade je " +"enable_animations postavljeno." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " +"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " +"navigating between panels." +msgstr "" +"Ovo je ljudima razumljivo ime koje možete koristiti za raspoznavanje ploča. " +"Njegova jedina svrha je da služi kao naslov prozora ploče što može pomoći " +"pri biranju ploče." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 +msgid "Visible pixels when hidden" +msgstr "Broj vidljivih točaka kada je skriven" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " +"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " +"color key will be used as background color or \"image\" - the image " +"specified by the image key will be used as background." +msgstr "" +"Koje vrste pozadina treba koristiti za ovu ploču. Postoje tri dozvoljene " +"vrijednosti: \"gtk\" — koristi se uobičajena pozadina za GTK + elemente; " +"\"color\" — koristi se postavljena boja za pozadinu; ili \"image\" — " +"odabrana slika se koristi za pozadinu." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 +msgid "" +"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " +"This key identifies the current screen the panel is displayed on." +msgstr "" +"U sustavu sa više zaslona, možete imati ploče na svakom od zaslona. Ovaj " +"ključ određuje tekući zaslon na kojem se prikazuje ploča." + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 +msgid "X co-ordinate of panel" +msgstr "X koordinata ploče" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 +msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 +msgid "X screen where the panel is displayed" +msgstr "X zaslon na kojem je prikazana radna ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 +msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" +msgstr "Xinerama zaslon na kojem je prikazana ploča" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 +msgid "Y co-ordinate of panel" +msgstr "Y koordinata ploče" + +#: ../mate-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 +msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:608 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not found" +msgstr "Ikona '%s' nije pronađena" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:847 +msgid "file" +msgstr "datoteka" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1064 +msgid "Home Folder" +msgstr "Osobna mapa" + +#. Translators: this is the same string as the one found in +#. * caja +#: ../mate-panel/panel-util.c:1076 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel-util.c:1223 +msgid "Search" +msgstr "&Traži" + +#. Translators: the first string is the name of a gvfs +#. * method, and the second string is a path. For +#. * example, "Trash: some-directory". It means that the +#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#. +#: ../mate-panel/panel-util.c:1269 +#, c-format +msgid "%1$s: %2$s" +msgstr "" + +#: ../mate-panel/panel.c:474 +#, c-format +msgid "Open URL: %s" +msgstr "Otvori URL: %s" + +#: ../mate-panel/panel.c:1302 +msgid "Delete this drawer?" +msgstr "Ukloni ladicu?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1303 +msgid "" +"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Kada se ladica ukloni, ladica i sve njene postavke se \n" +"nepovratno gube." + +#: ../mate-panel/panel.c:1306 +msgid "Delete this panel?" +msgstr "_Obrisi ovu ploču?" + +#: ../mate-panel/panel.c:1307 +msgid "" +"When a panel is deleted, the panel and its\n" +"settings are lost." +msgstr "" +"Kada se ploča ukloni, ploča i njene postavke se \n" +"nepovratno gube." + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:1 +msgid "A simple applet for testing the MATE-2.0 panel" +msgstr "Jednostavan programčić za testiranje MATE-2.0 ploče" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:2 +msgid "Test MateComponent Applet" +msgstr "Isprobaj MateComponent programčić" + +#: ../libmate-panel-applet/MATE_Panel_TestApplet.server.in.h:3 +msgid "Test MateComponent Applet Factory" +msgstr "Isprobaj tvornicu MateComponent programčića" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1052 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received" +msgstr "Primljena nepotpuna vrsta pozadine: \"%s\"" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1066 +#, c-format +msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" +msgstr "Primljena nepotpuna vrsta pozadine \"%s\": %s" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1075 +#, c-format +msgid "Failed to get pixmap %s" +msgstr "Neuspješno učitavanje slike %s" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1082 +msgid "Unknown background type received" +msgstr "Primljena nepoznata vrsta pozadine" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1306 +msgid "The Applet's containing Panel's orientation" +msgstr "Programčić sadrži i orijentaciju ploče" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1314 +msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" +msgstr "Programčić sadrži i veličinu ploče u pikselima" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1322 +msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" +msgstr "Programčić sadrži boju ili sliku pozadine ploče" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1330 +msgid "The Applet's flags" +msgstr "Zastavice programčića" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1338 +msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" +msgstr "Opseg koji označava koje su veličine prihvatljive za programčić" + +#: ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:1346 +msgid "The Applet's containing Panel is locked down" +msgstr "Ploča koji sadrži programčić je zaključana" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:34 +msgid "Specify an applet IID to load" +msgstr "Navedite IID programčića koji treba učitati" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:35 +msgid "" +"Specify a mateconf location in which the applet preferences should be stored" +msgstr "" +"Navedite mateconf lokaciju na koju treba smijestiti postavke za programčiće" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:36 +msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" +msgstr "" +"Navedite početnu veličinu programmčića (vrlo malo, srednje, veliko, itd.)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:37 +msgid "" +"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" +msgstr "Navedite početno usmerenje programa (gore, dolje, ljevo ili desno)" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:61 +msgid "Size|XX Small" +msgstr "Veličina|XX mala" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:62 +msgid "Size|X Small" +msgstr "Veličina|X mala" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:63 +msgid "Size|Small" +msgstr "Veličina|mala" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:64 +msgid "Size|Medium" +msgstr "Veličina|srednja" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:65 +msgid "Size|Large" +msgstr "Veličina|velika" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:66 +msgid "Size|X Large" +msgstr "Veličina|X velika" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:67 +msgid "Size|XX Large" +msgstr "Veličina|XX velika" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to load applet %s" +msgstr "Neuspješno učitavanje appleta %s" + +#. This is an utility to easily test various applets +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:2 +msgid "Test applet utility" +msgstr "Alat za testiranje programčića" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:3 +msgid "_Applet:" +msgstr "_Programčić:" + +#: ../libmate-panel-applet/panel-test-applets.glade.h:5 +msgid "_Prefs Dir:" +msgstr "_Direktorij postavki::" + +#~ msgid "Could not show '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu prikazati '%s'" + +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "Završi..." + +#~ msgid "Log off, switch user, lock screen or power down the computer" +#~ msgstr "" +#~ "Odjava, promjena korisnika, zaključavanje zaslona ili gašenje računala" + +#~ msgid "" +#~ "If true, the panel will use the upstream dialogs instead of the Ubuntu " +#~ "one. The panel must be restarted for this to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je istinito, ploča će koristiti originalne dijaloge umjesto " +#~ "Ubuntuovih. Ploča se mora ponovno pokrenuti kako bi se promjene uzele u " +#~ "obzir." + +#~ msgid "Use the upstream session dialogs instead of the Ubuntu one" +#~ msgstr "Koristi dijaloge od Matea umjesto Ubuntu dijaloga" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +#~ "You will be automatically logged out in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +#~ "You will be automatically logged out in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n" +#~ "Automatska odjava za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n" +#~ "Automatska odjava za %d sekunde." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n" +#~ "Automatska odjava za %d sekundi." + +#~ msgid "" +#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +#~ "This system will be automatically shut down in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n" +#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n" +#~ "Sustav će se automatski ugasiti za %d sekundu." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n" +#~ "Sustavće se automatski ugasiti za %d sekunde." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Trenutačno ste prijavljeni kao \"%s\".\n" +#~ "Sustavće se automatski ugasiti za %d sekundi." + +#~ msgid "Log out of this system now?" +#~ msgstr "Odjava sa sustava sada?" + +#~ msgid "_Switch User" +#~ msgstr "_Zamijeni korisnika/cu" + +#~ msgid "_Log Out" +#~ msgstr "_Odjavi se" + +#~ msgid "Shut down this system now?" +#~ msgstr "Ugasi sustav sada?" + +#~ msgid "S_uspend" +#~ msgstr "_Suspendirati" + +#~ msgid "_Hibernate" +#~ msgstr "_Hibernirati" + +#~ msgid "_Restart" +#~ msgstr "_Restart" + +#~ msgid "_Shut Down" +#~ msgstr "_Ugasi" + +#~ msgid "Help and Support" +#~ msgstr "Pomoć i podrška" + +#~ msgid "Could not find a suitable application." +#~ msgstr "Ne mogu pronaći odgovarajući program." + +#~ msgid "About Ubuntu" +#~ msgstr "O Ubuntuu" + +#~ msgid "Learn more about Ubuntu" +#~ msgstr "Naučite više o Ubuntuu" |