diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1295 |
1 files changed, 809 insertions, 486 deletions
@@ -1,30 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Balázs Meskó <[email protected]>, 2016 -# Falu <[email protected]>, 2017 -# Falu <[email protected]>, 2015 -# KAMI KAMI <[email protected]>, 2014-2015,2017 -# Márton Fazekas <[email protected]>, 2017 -# Rezső Páder <[email protected]>, 2013,2015-2017 -# Zoltán Rápolthy <[email protected]>, 2017 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-24 18:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-31 17:13+0000\n" -"Last-Translator: Márton Fazekas <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/hu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-17 17:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Takler Tamás <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:27 +#: ../applets/clock/calendar-window.c:259 ../applets/clock/clock.ui.h:23 msgid "Locations" msgstr "Helyek" @@ -39,16 +33,16 @@ msgstr "Naptár" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 +#: ../applets/clock/clock.c:429 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%p %l.%M.%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:455 ../applets/clock/clock-location-tile.c:512 +#: ../applets/clock/clock.c:429 ../applets/clock/clock-location-tile.c:504 msgid "%l:%M %p" -msgstr "%p %l.%M" +msgstr "%H:%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like @@ -57,7 +51,7 @@ msgstr "%p %l.%M" #. * string. #. * It is used to display the time in 24-hours #. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1631 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1566 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H.%M.%S" @@ -71,9 +65,9 @@ msgstr "%H.%M.%S" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like #. * in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:460 ../applets/clock/clock.c:1637 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:519 +#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1572 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:464 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:511 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" @@ -82,24 +76,26 @@ msgstr "%H.%M" #. * the day of the month as a decimal number is a single digit, #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" #. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:471 +#: ../applets/clock/clock.c:445 msgid "%a %b %e" msgstr "%b. %e., %a" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:478 +#: ../applets/clock/clock.c:452 #, c-format msgid "" "%1$s\n" "%2$s" -msgstr "%1$s\n%2$s" +msgstr "" +"%1$s\n" +"%2$s" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. -#: ../applets/clock/clock.c:486 +#: ../applets/clock/clock.c:460 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" @@ -108,19 +104,19 @@ msgstr "%1$s, %2$s" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: #. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:659 +#: ../applets/clock/clock.c:633 msgid "%A %B %d (%%s)" msgstr "%B %e., %A (%%s)" -#: ../applets/clock/clock.c:685 +#: ../applets/clock/clock.c:659 msgid "Click to hide month calendar" msgstr "Kattintson a havi naptár elrejtéséhez" -#: ../applets/clock/clock.c:687 +#: ../applets/clock/clock.c:661 msgid "Click to view month calendar" msgstr "Kattintson a havi naptár megjelenítéséhez" -#: ../applets/clock/clock.c:1469 +#: ../applets/clock/clock.c:1404 msgid "Computer Clock" msgstr "Számítógép óra" @@ -130,7 +126,7 @@ msgstr "Számítógép óra" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1616 +#: ../applets/clock/clock.c:1551 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %l.%M.%S" @@ -140,232 +136,280 @@ msgstr "%p %l.%M.%S" #. * format with a leading 0 if needed (eg, like #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1624 +#: ../applets/clock/clock.c:1559 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %l.%M" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display a date in the full format (so that people can #. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1670 +#: ../applets/clock/clock.c:1605 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%Y. %B %e., %A" -#: ../applets/clock/clock.c:1701 +#: ../applets/clock/clock.c:1636 msgid "Set System Time..." msgstr "Rendszeridő beállítása…" -#: ../applets/clock/clock.c:1702 +#: ../applets/clock/clock.c:1637 msgid "Set System Time" msgstr "Rendszeridő beállítása" -#: ../applets/clock/clock.c:1717 +#: ../applets/clock/clock.c:1652 msgid "Failed to set the system time" msgstr "A rendszeridő beállítása meghiúsult" -#: ../applets/clock/clock.c:1915 ../applets/fish/fish.c:1689 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:170 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:327 +#: ../applets/clock/clock.c:1850 ../applets/fish/fish.c:1704 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:168 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" -#: ../applets/clock/clock.c:1918 ../applets/fish/fish.c:1692 -#: ../applets/notification_area/main.c:185 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:235 ../applets/wncklet/window-list.c:178 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:100 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:335 ../mate-panel/drawer.c:545 -#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:321 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:359 +#: ../applets/clock/clock.c:1853 ../applets/clock/clock.ui.h:7 +#: ../applets/fish/fish.c:1707 ../applets/fish/fish.ui.h:2 +#: ../applets/notification_area/main.c:181 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:222 ../applets/wncklet/window-list.c:176 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 ../applets/wncklet/window-menu.c:100 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:372 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 ../mate-panel/drawer.c:563 +#: ../mate-panel/panel-action-button.c:737 ../mate-panel/panel-addto.c:1226 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:323 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:653 ../mate-panel/panel-menu-bar.c:355 #: ../mate-panel/panel-menu-button.c:669 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../applets/clock/clock.c:1921 ../applets/fish/fish.c:1695 -#: ../applets/notification_area/main.c:188 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 ../applets/wncklet/window-list.c:186 +#: ../applets/clock/clock.c:1856 ../applets/fish/fish.c:1710 +#: ../applets/notification_area/main.c:184 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230 ../applets/wncklet/window-list.c:184 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:108 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:343 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:380 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../applets/clock/clock.c:1924 +#: ../applets/clock/clock.c:1859 msgid "Copy _Time" msgstr "_Időpont másolása" -#: ../applets/clock/clock.c:1927 +#: ../applets/clock/clock.c:1862 msgid "Copy _Date" msgstr "_Dátum másolása" -#: ../applets/clock/clock.c:1930 +#: ../applets/clock/clock.c:1865 msgid "Ad_just Date & Time" msgstr "Dátum és idő _beállítása" -#: ../applets/clock/clock.c:2873 +#: ../applets/clock/clock.c:2808 msgid "Choose Location" msgstr "Válasszon helyet" -#: ../applets/clock/clock.c:2952 +#: ../applets/clock/clock.c:2887 msgid "Edit Location" msgstr "Hely szerkesztése" -#: ../applets/clock/clock.c:3079 +#: ../applets/clock/clock.c:3014 msgid "City Name" msgstr "Város neve" -#: ../applets/clock/clock.c:3083 +#: ../applets/clock/clock.c:3018 msgid "City Time Zone" msgstr "Város időzónája" -#: ../applets/clock/clock.c:3298 +#: ../applets/clock/clock.c:3233 #: ../applets/clock/org.mate.panel.ClockApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Clock" msgstr "Óra" -#: ../applets/clock/clock.c:3300 +#: ../applets/clock/clock.c:3235 msgid "The Clock displays the current time and date" msgstr "Az óra a jelenlegi időt és dátumot mutatja" -#: ../applets/clock/clock.c:3304 ../applets/fish/fish.c:579 -#: ../applets/notification_area/main.c:179 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:520 ../applets/wncklet/window-list.c:553 +#: ../applets/clock/clock.c:3239 ../applets/fish/fish.c:575 +#: ../applets/notification_area/main.c:175 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:494 ../applets/wncklet/window-list.c:547 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:90 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:595 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:632 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:122 msgid "translator-credits" -msgstr "Bán Szabolcs <shooby at mate dot hu>\nDvornik László <dvornik at mate dot hu>\nKelemen Gábor <kelemeng at mate dot hu>\nKovács Emese <emese at mate dot hu>\nNyitrai István <sianis at gmail dot com>\nSári Gábor <saga at mate dot hu>\nTímár András <timar at mate dot hu>\nVámosi Tamás <tvamosi at suselinux dot hu>" +msgstr "" +"Dvornik László<dvornik at mate dot hu>\n" +"Kelemen Gábor<kelemeng at mate dot hu>\n" +"Tímár András<timar at mate dot hu>\n" +"Rezső Páder<rezso at rezso dot net>\n" +"Kalman „KAMI” Szalai<kami911 at gmail dot com>\n" +"Falu<info at falu dot me>\n" +"Zoltán Rápolthy<real_zolee at hotmail dot com>\n" +"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 +msgid "Time & Date" +msgstr "Dátum és idő" -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or -#. "province" should use that instead of "region". -#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 -msgid "" -"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " -"the pop-up.</i></small>" -msgstr "<small><i>Írja be egy város, terület vagy ország nevét és válasszon egy találatot a felbukkanó ablakból</i></small>" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:2 ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:669 ../mate-panel/panel-force-quit.c:230 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:155 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel.c:1348 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" #: ../applets/clock/clock.ui.h:3 -msgid "_Timezone:" -msgstr "Idő_zóna:" +msgid "_Set System Time" +msgstr "_Rendszeridő beállítása" #: ../applets/clock/clock.ui.h:4 -msgid "_Location Name:" -msgstr "_Hely neve:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 -msgid "<i>(optional)</i>" -msgstr "<i>(elhagyható)</i>" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 -msgid "L_ongitude:" -msgstr "_Hosszúság:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 -msgid "L_atitude:" -msgstr "S_zélesség:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 -msgid "Time & Date" -msgstr "Dátum és idő" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 msgid "_Time:" msgstr "_Idő:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 msgid "Current Time:" msgstr "Jelenlegi idő:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 -msgid "_Set System Time" -msgstr "_Rendszeridő beállítása" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 -msgid "East" -msgstr "Kelet" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 -msgid "West" -msgstr "Nyugat" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 -msgid "North" -msgstr "Észak" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 -msgid "South" -msgstr "Dél" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 msgid "Clock Preferences" msgstr "Óra beállításai" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 +msgid "Time _Settings" +msgstr "I_dő beállításai" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.c:862 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1237 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:665 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 msgid "Clock Format" msgstr "Óraformátum" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 msgid "_12 hour format" msgstr "_12 órás formátum" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:12 msgid "_24 hour format" msgstr "2_4 órás formátum" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 msgid "Panel Display" msgstr "Panel megjelenítése" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 msgid "Show the _date" msgstr "Dát_um megjelenítése" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 msgid "Show seco_nds" msgstr "_Másodpercek megjelenítése" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 msgid "Show wee_k numbers in calendar" msgstr "Hete_k számának megjelenítése a naptárban" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 msgid "Show _weather" msgstr "_Időjárás megjelenítése" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 msgid "Show _temperature" msgstr "_Hőmérséklet megjelenítése" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 ../applets/fish/fish.ui.h:2 -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 ../applets/fish/fish.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 ../mate-panel/panel-addto.c:1233 +msgid "_Add" +msgstr "Hozzá_adás" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 +msgid "_Edit" +msgstr "_Szerkesztés" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Kijelző" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 msgid "_Visibility unit:" -msgstr "Látótá_volság egysége:" +msgstr "Látás_i viszonyok egysége:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 msgid "_Pressure unit:" -msgstr "_Légnyomás egysége:" +msgstr "Ny_omás egysége:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "S_zélsebesség egysége:" +msgstr "Szé_lsebesség egysége:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Hőmérséklet egysége:" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 msgid "Weather" msgstr "Időjárás" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 -msgid "Time _Settings" -msgstr "I_dő beállításai" +#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 +msgid "East" +msgstr "Kelet" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 +msgid "West" +msgstr "Nyugat" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 +msgid "North" +msgstr "Észak" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 +msgid "South" +msgstr "Dél" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:34 ../mate-panel/panel-applet-frame.c:954 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:673 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Languages that have a single word that translates as either "state" or +#. "province" should use that instead of "region". +#: ../applets/clock/clock.ui.h:36 +msgid "" +"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " +"the pop-up.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i>Írja be egy város, terület vagy ország nevét és válasszon egy " +"találatot a felbukkanó ablakból</i></small>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:37 +msgid "_Timezone:" +msgstr "Idő_zóna:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:38 +msgid "_Location Name:" +msgstr "_Hely neve:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:39 +msgid "<i>(optional)</i>" +msgstr "<i>(elhagyható)</i>" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:40 +msgid "L_ongitude:" +msgstr "_Hosszúság:" + +#: ../applets/clock/clock.ui.h:41 +msgid "L_atitude:" +msgstr "S_zélesség:" #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 msgid "Failed to set the system timezone" @@ -379,10 +423,12 @@ msgstr "<small>Beállítás…</small>" msgid "<small>Set</small>" msgstr "<small>Beállítás</small>" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:316 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308 msgid "" "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "A hely beállítása aktuálisként és időzónájának használata időzónaként ezen a gépen" +msgstr "" +"A hely beállítása aktuálisként és időzónájának használata időzónaként ezen a" +" gépen" #. Translators: This is a strftime format string. #. * It is used to display the time in 12-hours format @@ -390,7 +436,7 @@ msgstr "A hely beállítása aktuálisként és időzónájának használata id� #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:441 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" msgstr "<small>%p</small> %l.%M <small>(%A)</small>" @@ -399,7 +445,7 @@ msgstr "<small>%p</small> %l.%M <small>(%A)</small>" #. * (eg, like in France: 20:10), when the local #. * weekday differs from the weekday at the location #. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:449 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>" @@ -407,42 +453,42 @@ msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>" #. * It is used to display the time in 12-hours format #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to #. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:458 msgid "%l:%M <small>%p</small>" msgstr "<small>%p</small> %l.%M" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:605 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:597 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s - %s" #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API #. to libmateweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:617 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:626 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:618 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:619 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:611 #, c-format msgid "%s, feels like %s" msgstr "%s, hőérzet: %s" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:642 +#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634 #, c-format msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" msgstr "Napkelte: %s / Napnyugta: %s" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:98 ../applets/fish/fish.c:172 -#: ../applets/notification_area/main.c:130 ../applets/wncklet/wncklet.c:74 -#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:236 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:94 ../applets/fish/fish.c:168 +#: ../applets/notification_area/main.c:126 ../applets/wncklet/wncklet.c:71 +#: ../mate-panel/libpanel-util/panel-show.c:234 #, c-format msgid "Could not display help document '%s'" msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg: „%s”" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:127 ../applets/fish/fish.c:198 -#: ../applets/notification_area/main.c:144 ../applets/wncklet/wncklet.c:91 +#: ../applets/clock/clock-utils.c:123 ../applets/fish/fish.c:194 +#: ../applets/notification_area/main.c:140 ../applets/wncklet/wncklet.c:88 msgid "Error displaying help document" msgstr "Hiba a súgódokumentum megjelenítésekor" @@ -460,7 +506,15 @@ msgid "" "clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " "\"custom\", the clock will display time according to the format specified in" " the custom_format key." -msgstr "Ez a kulcs megadja az óra kisalkalmazás által használt időformátumot. Lehetséges értékek: „12-hour” (12 órás), „24-hour” (24 órás), „internet”, „unix” és „custom” (egyéni). Ha az érték „internet”, az óra internet időt fog mutatni. Az internet időrendszer a napot 1000 „.egységre” osztja. Ebben a rendszerben nincsenek időzónák, így az idő az egész világon ugyanannyi. Ha az érték „unix”, az óra az 1970-01-01 óta eltelt időt mutatja másodpercekben. Ha az érték „custom”, az óra a custom_format kulcsban megadott formátumnak megfelelően fogja az időt mutatni." +msgstr "" +"Ez a kulcs megadja az óra kisalkalmazás által használt időformátumot. " +"Lehetséges értékek: „12-hour” (12 órás), „24-hour” (24 órás), „internet”, " +"„unix” és „custom” (egyéni). Ha az érték „internet”, az óra internet időt " +"fog mutatni. Az internet időrendszer a napot 1000 „.egységre” osztja. Ebben " +"a rendszerben nincsenek időzónák, így az idő az egész világon ugyanannyi. Ha" +" az érték „unix”, az óra az 1970-01-01 óta eltelt időt mutatja " +"másodpercekben. Ha az érték „custom”, az óra a custom_format kulcsban " +"megadott formátumnak megfelelően fogja az időt mutatni." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format of the clock" @@ -472,7 +526,11 @@ msgid "" "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " "information." -msgstr "Ez a kulcs megadja az óra kisalkalmazás által használt formátumot ha a format kulcs értéke „custom”. Használhat a strftime() által értelmezhető konverziós előírásokat speciális formátumok előállításához. További információkért tekintse meg az strftime() kézikönyvét." +msgstr "" +"Ez a kulcs megadja az óra kisalkalmazás által használt formátumot ha a " +"format kulcs értéke „custom”. Használhat a strftime() által értelmezhető " +"konverziós előírásokat speciális formátumok előállításához. További " +"információkért tekintse meg az strftime() kézikönyvét." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show time with seconds" @@ -496,7 +554,8 @@ msgstr "Dátum megjelenítése a buboréksúgóban" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az Óra felett van." +msgstr "" +"A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az Óra felett van." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show weather in clock" @@ -512,7 +571,8 @@ msgstr "Hőmérséklet megjelenítése az Óra kisalkalmazásban" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "Ha be van állítva, az időjárás ikon mellett megjeleníti a hőmérsékletet." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az időjárás ikon mellett megjeleníti a hőmérsékletet." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show week numbers in calendar" @@ -540,7 +600,7 @@ msgstr "A naptár ablakban megjelenítendő helyek listája." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:21 msgid "Temperature unit" -msgstr "Hőmérsékletegység" +msgstr "Hőmérséklet mértékegysége" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:22 msgid "The unit to use when showing temperatures." @@ -548,7 +608,7 @@ msgstr "A hőmérséklet kijelzésekor használandó egység." #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:23 msgid "Speed unit" -msgstr "Sebességegység" +msgstr "Sebesség mértékegysége" #: ../applets/clock/org.mate.panel.applet.clock.gschema.xml.in.h:24 msgid "The unit to use when showing wind speed." @@ -566,98 +626,115 @@ msgstr "Factory az óra kisalkalmazáshoz" msgid "Get the current time and date" msgstr "A jelenlegi idő és dátum lekérése" -#: ../applets/fish/fish.c:268 +#: ../applets/fish/fish.c:264 #, c-format msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against using %s for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." -msgstr "Figyelmeztetés: Úgy tűnik, hogy ez a parancs ténylegesen jó valamire.\nMivel ez egy tökéletesen haszontalan kisalkalmazás, gondolja át még egyszer.\nAzt tanácsoljuk, hogy ne használja a(z) %s kisalkalmazást semmire, amit\nhasznosnak vagy értelmesnek gondol." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Úgy tűnik, hogy ez a parancs ténylegesen jó valamire.\n" +"Mivel ez egy tökéletesen haszontalan kisalkalmazás, gondolja át még egyszer.\n" +"Azt tanácsoljuk, hogy ne használja a(z) %s kisalkalmazást semmire, amit\n" +"hasznosnak vagy értelmesnek gondol." -#: ../applets/fish/fish.c:440 +#: ../applets/fish/fish.c:436 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../applets/fish/fish.c:546 ../applets/fish/fish.c:590 -#: ../applets/fish/fish.c:696 +#: ../applets/fish/fish.c:542 ../applets/fish/fish.c:586 +#: ../applets/fish/fish.c:692 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "%s a hal" -#: ../applets/fish/fish.c:547 +#: ../applets/fish/fish.c:543 #, c-format msgid "" "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." -msgstr "A(z) %s kisalkalmazás csak az idejét rabolja, a lemezterületet pocsékolja, valamint a fordítási időt növeli. Elindítva a panelen helyet foglal, és memóriát pazarol. Ha valakit meglát, hogy ezt a kisalkalmazást használja, hívja a mentőket, hogy zárják diliházba." +msgstr "" +"A(z) %s kisalkalmazás csak az idejét rabolja, a lemezterületet pocsékolja, " +"valamint a fordítási időt növeli. Elindítva a panelen helyet foglal, és " +"memóriát pazarol. Ha valakit meglát, hogy ezt a kisalkalmazást használja, " +"hívja a mentőket, hogy zárják diliházba." -#: ../applets/fish/fish.c:567 +#: ../applets/fish/fish.c:563 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(George kis segítségével)" -#: ../applets/fish/fish.c:573 +#: ../applets/fish/fish.c:569 #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Fish" msgstr "Hal" -#: ../applets/fish/fish.c:591 +#: ../applets/fish/fish.c:587 #, c-format msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" msgstr "%s a hal, korunk jövendőmondója" -#: ../applets/fish/fish.c:657 +#: ../applets/fish/fish.c:653 msgid "Unable to locate the command to execute" msgstr "A végrehajtandó parancs nem található" -#: ../applets/fish/fish.c:701 +#: ../applets/fish/fish.c:697 #, no-c-format msgid "%s the Fish Says:" msgstr "%s a hal ezt mondja:" -#: ../applets/fish/fish.c:764 +#: ../applets/fish/fish.c:760 #, c-format msgid "" "Unable to read output from command\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "Nem olvasható a parancs kimenete\n\nRészletek: %s" +msgstr "" +"Nem olvasható a parancs kimenete\n" +"\n" +"Részletek: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:841 +#: ../applets/fish/fish.c:858 msgid "_Speak again" msgstr "Be_szélj újra" -#: ../applets/fish/fish.c:928 +#: ../applets/fish/fish.c:943 #, c-format msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" msgstr "A beállított parancs nem működik és le lett cserélve erre: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:961 +#: ../applets/fish/fish.c:976 #, c-format msgid "" "Unable to execute '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "„%s” végrehajtása sikertelen\n\nRészletek: %s" +msgstr "" +"„%s” végrehajtása sikertelen\n" +"\n" +"Részletek: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:977 +#: ../applets/fish/fish.c:992 #, c-format msgid "" "Unable to read from '%s'\n" "\n" "Details: %s" -msgstr "Nem lehet olvasni a következőtől: „%s”\n\nRészletek: %s" +msgstr "" +"Nem lehet olvasni a következőtől: „%s”\n" +"\n" +"Részletek: %s" -#: ../applets/fish/fish.c:1545 +#: ../applets/fish/fish.c:1560 msgid "The water needs changing" msgstr "A vizet cserélni kellene" -#: ../applets/fish/fish.c:1547 +#: ../applets/fish/fish.c:1562 msgid "Look at today's date!" msgstr "Nézze meg a mai dátumot!" -#: ../applets/fish/fish.c:1630 +#: ../applets/fish/fish.c:1645 #, c-format msgid "%s the Fish, the fortune teller" msgstr "%s a hal, a jövendőmondó" @@ -666,47 +743,47 @@ msgstr "%s a hal, a jövendőmondó" msgid "Fish Preferences" msgstr "A hal beállításai" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 msgid "_Name of fish:" msgstr "A hal _neve:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 msgid "Co_mmand to run when clicked:" msgstr "_Kattintáskor végrehajtandó parancs:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:5 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 msgid " " msgstr " " -#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 msgid "_File:" msgstr "_Fájl:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 msgid "Select an animation" msgstr "Válasszon egy animációt" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 msgid "_Total frames in animation:" msgstr "_Képkockák száma:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 msgid "_Pause per frame:" msgstr "_Képkockánkénti várakozás:" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 msgid "frames" msgstr "képkocka" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:14 msgid "seconds" -msgstr "másodpercenként" +msgstr "másodperc" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 +#: ../applets/fish/fish.ui.h:15 msgid "_Rotate on vertical panels" msgstr "Függőleges panelen _forgatás" @@ -718,7 +795,9 @@ msgstr "A hal neve" msgid "" "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " "naming him." -msgstr "Egy név nélküli hal nagyon unalmas hal. Adjon életet a halának, adjon neki nevet!" +msgstr "" +"Egy név nélküli hal nagyon unalmas hal. Adjon életet a halának, adjon neki " +"nevet!" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:3 msgid "The fish's animation pixmap" @@ -728,7 +807,9 @@ msgstr "A hal animációja" msgid "" "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " "animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "Ez a kulcs megadja a hal kisalkalmazásban megjelenített animáció képének helyét a képkönyvtárhoz képest." +msgstr "" +"Ez a kulcs megadja a hal kisalkalmazásban megjelenített animáció képének " +"helyét a képkönyvtárhoz képest." #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:5 msgid "Command to execute on click" @@ -765,7 +846,9 @@ msgstr "Függőleges panelen forgatás" #: ../applets/fish/org.mate.panel.applet.fish.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "Ha be van állítva, a hal animációja forgatva fog megjelenni a függőleges paneleken." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a hal animációja forgatva fog megjelenni a függőleges " +"paneleken." #: ../applets/fish/org.mate.panel.FishApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Wanda Factory" @@ -779,12 +862,12 @@ msgstr "Ahonnan a buta hal jött" msgid "Display a swimming fish or another animated creature" msgstr "Úszó halat vagy más mozgó lényt jelenít meg" -#: ../applets/notification_area/main.c:173 +#: ../applets/notification_area/main.c:169 #: ../applets/notification_area/org.mate.panel.NotificationAreaApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Notification Area" msgstr "Értesítési terület" -#: ../applets/notification_area/main.c:389 +#: ../applets/notification_area/main.c:363 msgid "Panel Notification Area" msgstr "Panel értesítési területe" @@ -802,13 +885,15 @@ msgstr "Terület, ahol az értesítési ikonok megjelennek" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "Az összes munkaterület ablakainak megjelenítése" +msgstr "Ablakok megjelenítése minden munkaterületről" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it" " will only display windows from the current workspace." -msgstr "Ha be van állítva, az ablaklista az összes munkaterület ablakait tartalmazza, különben csak a jelenlegiét." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az ablaklista az összes munkaterület ablakait " +"tartalmazza, különben csak a jelenlegiét." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:3 msgid "When to group windows" @@ -818,7 +903,9 @@ msgstr "Mikor legyenek az ablakok csoportosítva" msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto”, és „always” (mindig)." +msgstr "" +"Megadja, mikor csoportosítsa az Ablaklista kisalkalmazás egyazon alkalmazás " +"ablakait. Lehetséges értékek „never” (soha), „auto”, és „always” (mindig)." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.window-list.gschema.xml.in.h:5 msgid "Move windows to current workspace when unminimized" @@ -828,7 +915,9 @@ msgstr "A jelenlegi munkaterületen bukkanjanak fel az ablakok" msgid "" "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " "Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "Ha be van állítva, az ablak visszaállításakor, az a jelenlegi munkaterületen jelenjen meg, különben kapcsoljon át az ablak eredeti munkaterületére." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az ablak visszaállításakor, az a jelenlegi munkaterületen" +" jelenjen meg, különben kapcsoljon át az ablak eredeti munkaterületére." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:1 msgid "Display workspace names" @@ -839,7 +928,10 @@ msgid "" "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " "This setting only works when the window manager is Marco." -msgstr "Ha be van állítva, a munkaterület-váltó megjeleníti a munkaterületek nevét, különben a tartalmukat jeleníti meg. Ez a beállítás csak a marco ablakkezelővel működik." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a munkaterület-váltó megjeleníti a munkaterületek nevét, " +"különben a tartalmukat jeleníti meg. Ez a beállítás csak a marco " +"ablakkezelővel működik." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:3 msgid "Display all workspaces" @@ -849,7 +941,9 @@ msgstr "Minden munkaterület megjelenítése" msgid "" "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " "only show the current workspace." -msgstr "Ha be van állítva, a munkaterület-váltó minden munkaterületet megjelenít, különben csak a jelenlegit." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a munkaterület-váltó minden munkaterületet megjelenít, " +"különben csak a jelenlegit." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:5 msgid "Rows in workspace switcher" @@ -860,7 +954,10 @@ msgid "" "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is" " only relevant if the display_all_workspaces key is true." -msgstr "Minden munkaterület megjelenítésénél ez határozza meg, hogy a kisalkalmazás hány sorban (vízszintes elrendezés) vagy oszlopban (függőleges elrendezés) jeleníti meg a munkaterületeket." +msgstr "" +"Minden munkaterület megjelenítésénél ez határozza meg, hogy a kisalkalmazás " +"hány sorban (vízszintes elrendezés) vagy oszlopban (függőleges elrendezés) " +"jeleníti meg a munkaterületeket." #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.h:7 msgid "Wrap around on scroll" @@ -870,7 +967,9 @@ msgstr "Körbetekerés gördítéskor" msgid "" "If true, the workspace switcher will allow wrap-around, which means " "switching from the first to the last workspace and vice versa via scrolling." -msgstr "Igaz értékre állítva a munkaterület-váltó engedi a körbetekerést, ami azt jelenti, hogy gördítás közben válthat az elsőről at utolsóra és vissza. " +msgstr "" +"Igaz értékre állítva a munkaterület-váltó engedi a körbetekerést, ami azt " +"jelenti, hogy gördítás közben válthat az elsőről at utolsóra és vissza. " #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Window Navigation Applet Factory" @@ -881,7 +980,7 @@ msgid "Factory for the window navigation related applets" msgstr "Factory az ablaknavigációval kapcsolatos kisalkalmazások számára" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:255 +#: ../applets/wncklet/window-menu.c:83 ../applets/wncklet/window-menu.c:230 msgid "Window Selector" msgstr "Ablakválasztó" @@ -890,7 +989,7 @@ msgid "Switch between open windows using a menu" msgstr "Megnyitott ablakok közötti váltás menü használatával" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:5 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:588 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Munkaterület-váltó" @@ -899,7 +998,7 @@ msgid "Switch between workspaces" msgstr "Váltás a munkaterületek között" #: ../applets/wncklet/org.mate.panel.Wncklet.mate-panel-applet.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:546 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:540 msgid "Window List" msgstr "Ablaklista" @@ -915,88 +1014,93 @@ msgstr "Az asztal megjelenítése" msgid "Hide application windows and show the desktop" msgstr "Az alkalmazások ablakainak elrejtése, és az asztal megjelenítése." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 #, c-format msgid "Failed to load %s: %s\n" msgstr "%s betöltése sikertelen: %s\n" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:186 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:173 msgid "Icon not found" msgstr "Az ikon nem található" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:259 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246 msgid "Click here to restore hidden windows." msgstr "Az elrejtett ablakok helyreállítása." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:263 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:250 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." msgstr "A gomb elrejti az alkalmazások ablakait, és megjeleníti az asztalt." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:421 ../applets/wncklet/showdesktop.c:487 msgid "Show Desktop Button" msgstr "Asztal megjelenítése gomb" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:489 msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." -msgstr "Ezzel a gombbal elrejtheti az összes ablakot és megjelenítheti az asztalt." +msgstr "" +"Ezzel a gombbal elrejtheti az összes ablakot és megjelenítheti az asztalt." -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:541 +#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515 msgid "" "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not" " running a window manager." -msgstr "Az ablakkezelője nem támogatja az asztal megjelenítése gombot, vagy nem futtat ablakkezelőt." +msgstr "" +"Az ablakkezelője nem támogatja az asztal megjelenítése gombot, vagy nem " +"futtat ablakkezelőt." -#: ../applets/wncklet/window-list.c:162 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:160 msgid "_System Monitor" msgstr "_Rendszerfigyelő" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:548 +#: ../applets/wncklet/window-list.c:542 msgid "" "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you" " browse them." -msgstr "Az Ablaklista egy listát jelenít meg az ablakokról gombok formájában és segít az ablakok kezelésében." +msgstr "" +"Az Ablaklista egy listát jelenít meg az ablakokról gombok formájában és " +"segít az ablakok kezelésében." #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 msgid "Window List Preferences" msgstr "Ablaklista beállításai" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 msgid "Window List Content" msgstr "Ablaklista tartalma" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 msgid "Sh_ow windows from current workspace" msgstr "A je_lenlegi munkaterület ablakainak megjelenítése" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 msgid "Show windows from a_ll workspaces" msgstr "Az ö_sszes munkaterület ablakainak megjelenítése" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 msgid "Window Grouping" msgstr "Ablakcsoportosítás" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 msgid "_Never group windows" msgstr "_Sose csoportosítsa az ablakokat" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 msgid "Group windows when _space is limited" msgstr "Ablakok csoportosítása, ha kevés a _hely" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 msgid "_Always group windows" msgstr "_Mindig csoportosítsa az ablakokat" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 msgid "Restoring Minimized Windows" msgstr "Minimalizált ablakok visszaállítása" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:12 msgid "Restore to current _workspace" msgstr "Visszaállítás a _jelenlegi munkaterületre" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:13 msgid "Restore to na_tive workspace" msgstr "Visszaállítás az _eredeti munkaterületre" @@ -1004,62 +1108,66 @@ msgstr "Visszaállítás az _eredeti munkaterületre" msgid "" "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " "browse them." -msgstr "Az Ablakválasztó egy listát jelenít meg az ablakokról egy menüben és segít az ablakok kezelésében." +msgstr "" +"Az Ablakválasztó egy listát jelenít meg az ablakokról egy menüben és segít " +"az ablakok kezelésében." -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:927 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 msgid "rows" msgstr "sor" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:199 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:890 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:927 msgid "columns" msgstr "oszlop" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:590 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627 msgid "" "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " "lets you manage your windows." -msgstr "A Munkaterület-váltó kisalkalmazás megjeleníti a munkaterületek kicsinyített változatát, ez megkönnyíti ablakai kezelését." +msgstr "" +"A Munkaterület-váltó kisalkalmazás megjeleníti a munkaterületek kicsinyített" +" változatát, ez megkönnyíti ablakai kezelését." #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 msgid "Workspace Switcher Preferences" msgstr "Munkaterület-váltó beállításai" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 msgid "Show _only the current workspace" msgstr "Csak a _jelenlegi munkaterület megjelenítése" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 msgid "Show _all workspaces in:" msgstr "Minde_n munkaterület megjelenítése:" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 msgid "Switcher" msgstr "Váltó" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 msgid "Number of _workspaces:" msgstr "_Munkaterületek száma:" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 msgid "Workspace na_mes:" msgstr "Munka_terület-nevek:" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 msgid "Workspace Names" msgstr "Munkaterületnevek" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 msgid "Show workspace _names in switcher" msgstr "_Munkaterületek neveinek megjelenítése a kisalkalmazásban" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:12 msgid "Allow workspace _wrap around in switcher" msgstr "Munkaterület-váltó körbetekerés" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:11 +#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13 msgid "Workspaces" msgstr "Munkaterületek" @@ -1069,7 +1177,9 @@ msgstr "Az alapértelmezett panelelrendezés" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:2 msgid "The default panels layout to use when panels are created or resetted." -msgstr "A panelek létrehozásakor vagy újraépítésekor használt alapértelmezett panelelrendezés." +msgstr "" +"A panelek létrehozásakor vagy újraépítésekor használt alapértelmezett " +"panelelrendezés." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1080,7 +1190,10 @@ msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " "dialog is shown is controlled by the show_program_list key." -msgstr "Ha be van állítva, az „Ismert alkalmazások” lista az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban elérhető. Hogy a lista kinyíljon-e vagy sem a párbeszédablak megnyitásakor, a show_program_list kulccsal ellenőrizhető." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az „Ismert alkalmazások” lista az „Alkalmazás futtatása” " +"párbeszédablakban elérhető. Hogy a lista kinyíljon-e vagy sem a " +"párbeszédablak megnyitásakor, a show_program_list kulccsal ellenőrizhető." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" @@ -1091,16 +1204,23 @@ msgid "" "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " "the enable_program_list key is true." -msgstr "Ha be van állítva, az „Ismert alkalmazások” lista az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban kinyílik a párbeszédablak megnyitásakor. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az enable_program_list kulcs be van állítva." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az „Ismert alkalmazások” lista az „Alkalmazás futtatása” " +"párbeszédablakban kinyílik a párbeszédablak megnyitásakor. Ez a kulcs csak " +"akkor lényeges, ha az enable_program_list kulcs be van állítva." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "Automatikus kiegészítés bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban" +msgstr "" +"Automatikus kiegészítés bekapcsolása az „Alkalmazás futtatása” " +"párbeszédablakban" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "Ha ez be van állítva, az automatikus kiegészítés elérhető lesz az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban." +msgstr "" +"Ha ez be van állítva, az automatikus kiegészítés elérhető lesz az " +"„Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:9 msgid "History for \"Run Application\" dialog" @@ -1111,7 +1231,9 @@ msgid "" "This is the list of commands used in \"Run Application\" dialog. The " "commands are sorted descendingly by recency (e.g., most recent command comes" " first)." -msgstr "Ez a a parancsok listája az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban. A kevésbé régi parancsok jelennek meg a listában elől." +msgstr "" +"Ez a a parancsok listája az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban. A " +"kevésbé régi parancsok jelennek meg a listában elől." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Maximum history size for \"Run Application\" dialog" @@ -1121,17 +1243,23 @@ msgstr "Előzmények száma az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban" msgid "" "Controls the maximum size of the history of the \"Run Application\" dialog. " "A value of 0 will disable the history." -msgstr "Megadja az előzmények számát az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban. A 0 érték megadásával kikapcsolhatja az előzményeket." +msgstr "" +"Megadja az előzmények számát az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban. A " +"0 érték megadásával kikapcsolhatja az előzményeket." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:13 msgid "Reverse the history of the \"Run Application\" dialog" -msgstr "Előzmények fordított megjelenítése az „Alkalmazás futtatása” párbeszédablakban" +msgstr "" +"Előzmények fordított megjelenítése az „Alkalmazás futtatása” " +"párbeszédablakban" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Displays the history in reverse. Provides a consistent view for terminal " "users as the up key will select the most recent entry." -msgstr "Fordított sorrendben jeleníti meg az előzményeket. A terminál működésének megfelelően a felfele gomb lenyomásával legújabb elemet választja ki." +msgstr "" +"Fordított sorrendben jeleníti meg az előzményeket. A terminál működésének " +"megfelelően a felfele gomb lenyomásával legújabb elemet választja ki." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:15 msgid "Panel ID list" @@ -1141,7 +1269,10 @@ msgstr "Panelazonosító-lista" msgid "" "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " "settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "Panelazonosítók listája. Minden azonosító egy önálló felsőszintű panelt azonosít. Minden egyes ilyen panel beállításai az /apps/panel/toplevels/$(id) alatt tárolódnak." +msgstr "" +"Panelazonosítók listája. Minden azonosító egy önálló felsőszintű panelt " +"azonosít. Minden egyes ilyen panel beállításai az " +"/apps/panel/toplevels/$(id) alatt tárolódnak." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:17 msgid "Panel object ID list" @@ -1152,7 +1283,10 @@ msgid "" "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object " "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each " "of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "Panelobjektum-azonosítók listája. Minden azonosító egy önálló panelobjektumot azonosít. Minden egyes ilyen objektum beállításai az /apps/panel/objects/$(id) alatt tárolódnak." +msgstr "" +"Panelobjektum-azonosítók listája. Minden azonosító egy önálló " +"panelobjektumot azonosít. Minden egyes ilyen objektum beállításai az " +"/apps/panel/objects/$(id) alatt tárolódnak." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Enable tooltips" @@ -1165,7 +1299,7 @@ msgstr "Ha be van állítva, a panelobjektumokhoz megjelennek a buboréksúgók. #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:21 #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:27 msgid "Enable animations" -msgstr "Animáció engedélyezése" +msgstr "Animációk engedélyezése" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:22 msgid "Autoclose drawer" @@ -1175,7 +1309,9 @@ msgstr "Fiók automatikus bezárása" msgid "" "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " "launcher in it." -msgstr "Ha be van állítva, automatikusan bezáródik a fiók, ha a felhasználó a benne lévő alkalmazásindítóra kattint." +msgstr "" +"Ha be van állítva, automatikusan bezáródik a fiók, ha a felhasználó a benne " +"lévő alkalmazásindítóra kattint." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:24 msgid "Confirm panel removal" @@ -1185,7 +1321,9 @@ msgstr "Megerősítés a panel eltávolítása előtt" msgid "" "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " "remove a panel." -msgstr "Ha be van állítva, megjelenik egy megerősítési ablak ha a felhasználó el akarja távolítani a panelt." +msgstr "" +"Ha be van állítva, megjelenik egy megerősítési ablak ha a felhasználó el " +"akarja távolítani a panelt." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:26 msgid "Highlight launchers on mouseover" @@ -1194,7 +1332,8 @@ msgstr "Alkalmazásindítók kiemelése ha az egérmutató föléjük ér" #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:27 msgid "" "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "Ha be van állítva, az alkalmazásindítót kiemeli, ha az egérmutató fölé ér." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az alkalmazásindítót kiemeli, ha az egérmutató fölé ér." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:28 msgid "Complete panel lockdown" @@ -1205,7 +1344,10 @@ msgid "" "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The" " panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "Ha be van állítva, a panel nem engedi a panel konfigurációjának megváltoztatását. Egyes kisalkalmazásokat azonban szükséges lehet külön zárolni. A panelt újra kell indítani ezen beállítás érvényesítéséhez." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel nem engedi a panel konfigurációjának " +"megváltoztatását. Egyes kisalkalmazásokat azonban szükséges lehet külön " +"zárolni. A panelt újra kell indítani ezen beállítás érvényesítéséhez." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:30 msgid "Applet IIDs to disable from loading" @@ -1217,7 +1359,12 @@ msgid "" "certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " "disable the mini-commander applet add 'OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet' to " "this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "A panel által mellőzendő kisalkalmazások azonosítóinak listája. Így megakadályozható bizonyos kisalkalmazások betöltése vagy megjelenítése a menüben. Például a parancssor kisalkalmazás letiltásához adja a listához ezt: „OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet”. A panelt újra kell indítani ezen beállítás életbe lépéséhez." +msgstr "" +"A panel által mellőzendő kisalkalmazások azonosítóinak listája. Így " +"megakadályozható bizonyos kisalkalmazások betöltése vagy megjelenítése a " +"menüben. Például a parancssor kisalkalmazás letiltásához adja a listához " +"ezt: „OAFIID:MATE_MiniCommanderApplet”. A panelt újra kell indítani ezen " +"beállítás életbe lépéséhez." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:32 msgid "Disable Force Quit" @@ -1227,7 +1374,10 @@ msgstr "Erőltetett kilépés tiltása" msgid "" "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " "removing access to the force quit button." -msgstr "Ha be van állítva, a panel nem engedi a felhasználóknak egy alkalmazás kilépésre kényszerítését, az erőltetett kilépés gombhoz való hozzáférés megvonásával." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel nem engedi a felhasználóknak egy alkalmazás " +"kilépésre kényszerítését, az erőltetett kilépés gombhoz való hozzáférés " +"megvonásával." #: ../data/org.mate.panel.gschema.xml.in.h:34 msgid "Enable SNI support" @@ -1285,7 +1435,9 @@ msgstr "Menüsáv ikonjainak mérete" msgid "" "Set the size of an icon used in menu bar. The panel must be restarted for " "this to take effect." -msgstr "A menüsávban használt ikonok méretének beállítása. A beállítás a panel újraindítása után érvényesül." +msgstr "" +"A menüsávban használt ikonok méretének beállítása. A beállítás a panel " +"újraindítása után érvényesül." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:13 msgid "Menu items icon size" @@ -1295,7 +1447,9 @@ msgstr "Menüelemek ikonjainak mérete" msgid "" "Set the size of icons used in the menu. The panel must be restarted for this" " to take effect." -msgstr "A menüben használt ikonok méretének beállítása. A beállítás a panel újraindítása után érvényesül." +msgstr "" +"A menüben használt ikonok méretének beállítása. A beállítás a panel " +"újraindítása után érvényesül." #: ../data/org.mate.panel.menubar.gschema.xml.in.h:15 msgid "Threshold of menu items before submenu is created" @@ -1305,7 +1459,9 @@ msgstr "Menüelemek határértéke, amely után almenü keletkezik" msgid "" "Maximum number of menu items (i.e. bookmarks) that are displayed without " "being put in a submenu." -msgstr "A megjelenő menüelemek (azaz könyvjelzők) legnagyobb száma, amelyek még nem almenüben jelennek meg." +msgstr "" +"A megjelenő menüelemek (azaz könyvjelzők) legnagyobb száma, amelyek még nem " +"almenüben jelennek meg." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:1 msgid "Panel object type" @@ -1321,7 +1477,8 @@ msgstr "Az objektumot tartalmazó felsőszintű panel" #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:4 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." -msgstr "Azon felsőszintű panel azonosítója, amely tartalmazza ezt az objektumot." +msgstr "" +"Azon felsőszintű panel azonosítója, amely tartalmazza ezt az objektumot." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:5 msgid "Object's position on the panel" @@ -1331,7 +1488,9 @@ msgstr "Objektum helyzete a panelen" msgid "" "The position of this panel object. The position is specified by the number " "of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "A panelobjektum pozíciója. A pozíciót a panel bal (v agy felső, ha függőleges) szélétől számított képpontok száma adja meg." +msgstr "" +"A panelobjektum pozíciója. A pozíciót a panel bal (v agy felső, ha " +"függőleges) szélétől számított képpontok száma adja meg." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:7 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" @@ -1341,7 +1500,9 @@ msgstr "Pozíció értelmezése az alsó/jobb szélhez képest" msgid "" "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or" " bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "Ha be van állítva, az objektum pozíciója a panel jobb széléhez (vagy ha függőleges, az aljához) képest lesz értelmezve." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az objektum pozíciója a panel jobb széléhez (vagy ha " +"függőleges, az aljához) képest lesz értelmezve." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:9 msgid "Lock the object to the panel" @@ -1351,7 +1512,9 @@ msgstr "A panelobjektum rögzítése" msgid "" "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object" " using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "Ha be van állítva, a felhasználó nem mozgathatja a kisalkalmazást, csak miután feloldotta az objektumot a „feloldás” menüponttal." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a felhasználó nem mozgathatja a kisalkalmazást, csak " +"miután feloldotta az objektumot a „feloldás” menüponttal." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:11 msgid "Applet IID" @@ -1363,7 +1526,11 @@ msgid "" "\"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the " "object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"matecomponent-" "applet\")." -msgstr "A kisalkalmazás implementációs azonosítója (ID) például: „ClockAppletFactory::ClockApplet”. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „external-applet” (vagy az elavult érték „matecomponent-applet”)." +msgstr "" +"A kisalkalmazás implementációs azonosítója (ID) például: " +"„ClockAppletFactory::ClockApplet”. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az " +"object_type kulcs értéke „external-applet” (vagy az elavult érték " +"„matecomponent-applet”)." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:13 msgid "Panel attached to drawer" @@ -1373,7 +1540,9 @@ msgstr "Fiókhoz csatolt panel" msgid "" "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "Az ezen fiókhoz csatolt panel azonosítója. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „drawer-object”." +msgstr "" +"Az ezen fiókhoz csatolt panel azonosítója. Ez a kulcs csak akkor lényeges, " +"ha az object_type kulcs értéke „drawer-object”." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:15 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" @@ -1384,7 +1553,9 @@ msgid "" "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " "only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-" "object\"." -msgstr "Ezen fiók vagy menü buboréksúgójában megjelenítendő szöveg. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az object_type key is „drawer-object” vagy „menu-object”." +msgstr "" +"Ezen fiók vagy menü buboréksúgójában megjelenítendő szöveg. Ez a kulcs csak " +"akkor lényeges, ha az object_type key is „drawer-object” vagy „menu-object”." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:17 msgid "Use custom icon for object's button" @@ -1395,7 +1566,11 @@ msgid "" "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "Ha be van állítva, a custom_icon kulcsban megadott ikont használja a gomb ikonjaként. Ha nincs beállítva, a kulcs mellőzve lesz. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „menu-object” vagy „drawer-object”." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a custom_icon kulcsban megadott ikont használja a gomb " +"ikonjaként. Ha nincs beállítva, a kulcs mellőzve lesz. Ez a kulcs csak akkor" +" lényeges, ha az object_type kulcs értéke „menu-object” vagy „drawer-" +"object”." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:19 msgid "Icon used for object's button" @@ -1406,7 +1581,10 @@ msgid "" "The location of the image file used as the icon for the object's button. " "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "Az objektum gombjának ikonjaként használt képfájl helye. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „drawer-object” vagy „menu-object” és az use_custom_icon kulcs be van állítva." +msgstr "" +"Az objektum gombjának ikonjaként használt képfájl helye. Ez a kulcs csak " +"akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „drawer-object” vagy „menu-" +"object” és az use_custom_icon kulcs be van állítva." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:21 msgid "Use custom path for menu contents" @@ -1417,7 +1595,11 @@ msgid "" "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " "should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "Ha be van állítva, a menu_path kulcs által tartalmazott útvonalból lesznek felépítve a menü elemei. Ha nincs beállítva, a menu_path kulcs mellőzve lesz. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „menu-object”." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a menu_path kulcs által tartalmazott útvonalból lesznek " +"felépítve a menü elemei. Ha nincs beállítva, a menu_path kulcs mellőzve " +"lesz. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „menu-" +"object”." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:23 msgid "Menu content path" @@ -1428,7 +1610,10 @@ msgid "" "The path from which the menu contents is contructed. This key is only " "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" "object\"." -msgstr "Az útvonal, amiből a menü elemei fel lesznek építve. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az use_menu_path be van állítva és az object_type kulcs értéke „menu-object”." +msgstr "" +"Az útvonal, amiből a menü elemei fel lesznek építve. Ez a kulcs csak akkor " +"lényeges, ha az use_menu_path be van állítva és az object_type kulcs értéke " +"„menu-object”." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:25 msgid "Draw arrow in menu button" @@ -1438,7 +1623,9 @@ msgstr "Nyilak megjelenítése menügombon" msgid "" "If true, an arrow is drawn over the menu button icon. If false, menu button " "has only the icon." -msgstr "Ha igaz, egy nyíl jelenik meg a gombok képén. Ha hamis, csak a kép lesz megjelenítve a gombon." +msgstr "" +"Ha igaz, egy nyíl jelenik meg a gombok képén. Ha hamis, csak a kép lesz " +"megjelenítve a gombon." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:27 msgid "Launcher location" @@ -1448,7 +1635,9 @@ msgstr "Indítóikon helye" msgid "" "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "Az ezen alkalmazásindítót leíró .desktop fájl helye. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „launcher-object”." +msgstr "" +"Az ezen alkalmazásindítót leíró .desktop fájl helye. Ez a kulcs csak akkor " +"lényeges, ha az object_type kulcs értéke „launcher-object”." #: ../data/org.mate.panel.object.gschema.xml.in.h:29 msgid "Action button type" @@ -1459,7 +1648,11 @@ msgid "" "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " "relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "Az ezen gomb által képviselt művelet típusa. Lehetséges értékek: „lock” (képernyő zárolása), „logout” (kilépés), „run” (futtatás), „search” (fájlok keresése) és „screenshot” (képernyőkép). Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az object_type kulcs értéke „action-applet”." +msgstr "" +"Az ezen gomb által képviselt művelet típusa. Lehetséges értékek: „lock” " +"(képernyő zárolása), „logout” (kilépés), „run” (futtatás), „search” (fájlok " +"keresése) és „screenshot” (képernyőkép). Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha " +"az object_type kulcs értéke „action-applet”." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name to identify panel" @@ -1470,7 +1663,10 @@ msgid "" "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " "main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " "navigating between panels." -msgstr "Ez a panel emberek számára olvasható neve amit a panel azonosítására használhat. Fő célja, hogy a panel ablakának neveként szolgáljon, ami panelek közötti navigáláskor hasznos." +msgstr "" +"Ez a panel emberek számára olvasható neve amit a panel azonosítására " +"használhat. Fő célja, hogy a panel ablakának neveként szolgáljon, ami " +"panelek közötti navigáláskor hasznos." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:3 msgid "X screen where the panel is displayed" @@ -1480,7 +1676,9 @@ msgstr "Az X képernyő, amelyen a panel megjelenik" msgid "" "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " "This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "Több képernyős beállítással minden önálló képernyőn lehetnek paneljai. Ez a kulcs azonosítja a jelenlegi képernyőt, amelyen a panel megjelenik." +msgstr "" +"Több képernyős beállítással minden önálló képernyőn lehetnek paneljai. Ez a " +"kulcs azonosítja a jelenlegi képernyőt, amelyen a panel megjelenik." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:5 msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" @@ -1490,7 +1688,10 @@ msgstr "A Xinerama monitor, amelyen a panel megjelenik" msgid "" "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " "key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "Egy Xinerama-környezetben minden egyes önálló monitoron elhelyezhet paneleket. Ez a kulcs a jelenlegi monitort azonosítja, amelyen a panel megjelenik." +msgstr "" +"Egy Xinerama-környezetben minden egyes önálló monitoron elhelyezhet " +"paneleket. Ez a kulcs a jelenlegi monitort azonosítja, amelyen a panel " +"megjelenik." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:7 msgid "Expand to occupy entire screen width" @@ -1502,7 +1703,12 @@ msgid "" "vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge." " If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " "launchers and buttons on the panel." -msgstr "Ha be van állítva, a panel elfoglalja a képernyő teljes szélességét (vagy magasságát, ha függőleges). Ebben a módban a panelt csak a képernyő szélére lehet elhelyezni. Ha nincs beállítva, a panel csak akkora lesz, hogy el lehessen rajta helyezni a kisalkalmazásokat, alkalmazásindítókat és gombokat." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel elfoglalja a képernyő teljes szélességét (vagy " +"magasságát, ha függőleges). Ebben a módban a panelt csak a képernyő szélére " +"lehet elhelyezni. Ha nincs beállítva, a panel csak akkora lesz, hogy el " +"lehessen rajta helyezni a kisalkalmazásokat, alkalmazásindítókat és " +"gombokat." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:9 msgid "Panel orientation" @@ -1518,7 +1724,14 @@ msgid "" "For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the" " panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " "panel." -msgstr "A panel tájolása. Lehetséges értékek: „top” (fent), „bottom” (lent), „left” (balra), „right” (jobbra). Kiterjesztett módban a kulcs megadja, a képernyő melyik szélén lesz a panel. Nem kiterjesztett módban a különbség fent és lent között kevésbé fontos, - mindkettő vízszintes panelt jelent - de még mindig hasznos tippeket ad egyes panelobjektumok viselkedéséről. Például, egy felső panel esetén a menü gomb menüje a panel alatt bukkan fel, míg egy alsó panel menüje a panel fölött bukkan fel." +msgstr "" +"A panel tájolása. Lehetséges értékek: „top” (fent), „bottom” (lent), „left” " +"(balra), „right” (jobbra). Kiterjesztett módban a kulcs megadja, a képernyő " +"melyik szélén lesz a panel. Nem kiterjesztett módban a különbség fent és " +"lent között kevésbé fontos, - mindkettő vízszintes panelt jelent - de még " +"mindig hasznos tippeket ad egyes panelobjektumok viselkedéséről. Például, " +"egy felső panel esetén a menü gomb menüje a panel alatt bukkan fel, míg egy " +"alsó panel menüje a panel fölött bukkan fel." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:11 msgid "Panel size" @@ -1530,7 +1743,10 @@ msgid "" "determine at runtime a minimum size based on the font size and other " "indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " "(or width)." -msgstr "A panel magassága (szélessége ha vízszintes). A panel futás közben megállapít egy minimumot a betűkészlet mérete és más jellemzők alapján. A maximum méret a képernyő magasságának (vagy szélességének) egynegyede." +msgstr "" +"A panel magassága (szélessége ha vízszintes). A panel futás közben " +"megállapít egy minimumot a betűkészlet mérete és más jellemzők alapján. A " +"maximum méret a képernyő magasságának (vagy szélességének) egynegyede." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:13 msgid "X co-ordinate of panel" @@ -1541,7 +1757,10 @@ msgid "" "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "A panel helye a vízszintes tengely mentén. Ez a kulcs kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva." +msgstr "" +"A panel helye a vízszintes tengely mentén. Ez a kulcs kiterjesztett módban " +"nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által " +"megadott széléhez lesz igazítva." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:15 msgid "Y co-ordinate of panel" @@ -1552,7 +1771,10 @@ msgid "" "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " "at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "A panel helye a függőleges tengely mentén. Ez a kulcs kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva." +msgstr "" +"A panel helye a függőleges tengely mentén. Ez a kulcs kiterjesztett módban " +"nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által " +"megadott széléhez lesz igazítva." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:17 msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" @@ -1566,7 +1788,13 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "A panel helye a vízszintes tengely mentén, a képernyő jobb szélétől számítva. Ha az érték -1, akkor az érték figyelmen kívül marad és az x kulcs értéke kerül felhasználásra. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor az x kulcs értéke marad figyelmen kívül. Ez a kulcs csak ki nem terjesztett módban lényeges. Kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva." +msgstr "" +"A panel helye a vízszintes tengely mentén, a képernyő jobb szélétől " +"számítva. Ha az érték -1, akkor az érték figyelmen kívül marad és az x kulcs" +" értéke kerül felhasználásra. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor az x kulcs " +"értéke marad figyelmen kívül. Ez a kulcs csak ki nem terjesztett módban " +"lényeges. Kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő " +"orientation (elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:19 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" @@ -1580,7 +1808,13 @@ msgid "" "ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " "the orientation key." -msgstr "A panel helye a függőleges tengely mentén a képernyő jobb szélétől számítva. Ha az érték -1, akkor az érték figyelmen kívül marad és az y kulcs értéke kerül felhasználásra. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor az y kulcs értéke marad figyelmen kívül. Ez a kulcs csak ki nem terjesztett módban lényeges. Kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation (elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva." +msgstr "" +"A panel helye a függőleges tengely mentén a képernyő jobb szélétől számítva." +" Ha az érték -1, akkor az érték figyelmen kívül marad és az y kulcs értéke " +"kerül felhasználásra. Ha az érték nagyobb mint 0, akkor az y kulcs értéke " +"marad figyelmen kívül. Ez a kulcs csak ki nem terjesztett módban lényeges. " +"Kiterjesztett módban nem lényeges, akkor a panel a képernyő orientation " +"(elhelyezés) kulcs által megadott széléhez lesz igazítva." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:21 msgid "Center panel on x-axis" @@ -1592,7 +1826,12 @@ msgid "" "center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " "and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "Ha be van állítva, az x és x_right kulcsok mellőzve lesznek és a panel a képernyő vízszintes tengelyének közepére lesz elhelyezve. A panel átméretezéskor ezen a helyen fog maradni, vagyis a panel mindkét oldalán nőni fog. Ha nincs beállítva, az x és x_right kulcsok adják meg a panel helyét." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az x és x_right kulcsok mellőzve lesznek és a panel a " +"képernyő vízszintes tengelyének közepére lesz elhelyezve. A panel " +"átméretezéskor ezen a helyen fog maradni, vagyis a panel mindkét oldalán " +"nőni fog. Ha nincs beállítva, az x és x_right kulcsok adják meg a panel " +"helyét." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:23 msgid "Center panel on y-axis" @@ -1604,7 +1843,12 @@ msgid "" "center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " "and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "Ha be van állítva, az y és y_bottom kulcsok mellőzve lesznek és a panel a képernyő függőleges tengelyének közepére lesz elhelyezve. A panel átméretezéskor ezen a helyen fog maradni, vagyis a panel mindkét oldalán nőni fog. Ha nincs beállítva, az y és y_bottom kulcsok adják meg a panel helyét." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az y és y_bottom kulcsok mellőzve lesznek és a panel a " +"képernyő függőleges tengelyének közepére lesz elhelyezve. A panel " +"átméretezéskor ezen a helyen fog maradni, vagyis a panel mindkét oldalán " +"nőni fog. Ha nincs beállítva, az y és y_bottom kulcsok adják meg a panel " +"helyét." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:25 msgid "Automatically hide panel into corner" @@ -1615,13 +1859,18 @@ msgid "" "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " "the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " "will cause the panel to re-appear." -msgstr "Ha be van állítva, a panel automatikusan el lesz rejtve a képernyő sarkába, ha a mutató elhagyja a panel területét. A mutatót a képernyő ezen sarkába mozgatva a panel újra megjelenik." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel automatikusan el lesz rejtve a képernyő sarkába, " +"ha a mutató elhagyja a panel területét. A mutatót a képernyő ezen sarkába " +"mozgatva a panel újra megjelenik." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " "happening instantly." -msgstr "Ha be van állítva, a panel elrejtése és visszaállítása animált lesz ahelyett hogy ugrásszerűen történne." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel elrejtése és visszaállítása animált lesz ahelyett" +" hogy ugrásszerűen történne." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:29 msgid "Enable hide buttons" @@ -1631,7 +1880,10 @@ msgstr "Elrejtőgombok engedélyezése" msgid "" "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "Ha be van állítva, a panel mindkét oldalán gombok lesznek megjelenítve, melyekkel a panel kimozgatható a képernyő szélére és csak a gomb marad látható." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a panel mindkét oldalán gombok lesznek megjelenítve, " +"melyekkel a panel kimozgatható a képernyő szélére és csak a gomb marad " +"látható." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:31 msgid "Enable arrows on hide buttons" @@ -1641,7 +1893,9 @@ msgstr "Nyilak megjelenítése az elrejtőgombokon" msgid "" "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " "relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "Ha be van állítva, az elrejtőgombokon meg lesznek jelenítve a nyilak. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az enable_buttons kulcs be van állítva." +msgstr "" +"Ha be van állítva, az elrejtőgombokon meg lesznek jelenítve a nyilak. Ez a " +"kulcs csak akkor lényeges, ha az enable_buttons kulcs be van állítva." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:33 msgid "Panel autohide delay" @@ -1652,7 +1906,10 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " "panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "A panel elrejtése ennyi ezredmásodperccel azután, hogy a mutató elhagyta a panel területét. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be van állítva." +msgstr "" +"A panel elrejtése ennyi ezredmásodperccel azután, hogy a mutató elhagyta a " +"panel területét. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be " +"van állítva." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:35 msgid "Panel autounhide delay" @@ -1663,7 +1920,10 @@ msgid "" "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " "panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " "relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "A panel megjelenítése ennyi ezredmásodperccel azután, hogy a mutató a panel területére ér. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be van állítva." +msgstr "" +"A panel megjelenítése ennyi ezredmásodperccel azután, hogy a mutató a panel " +"területére ér. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be van " +"állítva." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:37 msgid "Visible pixels when hidden" @@ -1674,7 +1934,9 @@ msgid "" "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " "hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is " "true." -msgstr "Ennyi képpont lesz látható a panelből annak automatikus elrejtése után. Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be van állítva." +msgstr "" +"Ennyi képpont lesz látható a panelből annak automatikus elrejtése után. Ez a" +" kulcs csak akkor lényeges, ha az auto_hide kulcs be van állítva." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:39 msgid "Animation speed" @@ -1685,7 +1947,10 @@ msgid "" "The speed in which panel animations should occur. Possible values are " "\"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " "enable_animations key is true." -msgstr "A panelanimációk sebessége. Lehetséges értékek: „slow” (lassú), „medium” (közepes) és „fast” (gyors). Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az enable_animations kulcs be van állítva." +msgstr "" +"A panelanimációk sebessége. Lehetséges értékek: „slow” (lassú), „medium” " +"(közepes) és „fast” (gyors). Ez a kulcs csak akkor lényeges, ha az " +"enable_animations kulcs be van állítva." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:41 msgid "Background type" @@ -1697,7 +1962,11 @@ msgid "" "\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " "color key will be used as background color or \"image\" - the image " "specified by the image key will be used as background." -msgstr "Milyen típusú legyen ezen panel háttere. Lehetséges értékek: „none” – az alapértelmezett GTK+ elemháttér használata, „color” – a color (szín) kulcs lesz használva háttérszínként vagy „image” – az image (kép) kulcs által megadott kép lesz használva." +msgstr "" +"Milyen típusú legyen ezen panel háttere. Lehetséges értékek: „none” – az " +"alapértelmezett GTK+ elemháttér használata, „color” – a color (szín) kulcs " +"lesz használva háttérszínként vagy „image” – az image (kép) kulcs által " +"megadott kép lesz használva." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:43 msgid "Background color" @@ -1716,7 +1985,9 @@ msgid "" "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited" " onto the desktop background image." -msgstr "Megadja a háttérszín átlátszatlanságát. Ha a szín nem teljesen átlátszatlan, (65535-nél kisebb érték) a szín vegyítve lesz az asztal háttérképével." +msgstr "" +"Megadja a háttérszín átlátszatlanságát. Ha a szín nem teljesen átlátszatlan," +" (65535-nél kisebb érték) a szín vegyítve lesz az asztal háttérképével." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:47 msgid "Background image" @@ -1727,7 +1998,9 @@ msgid "" "Specifies the file to be used for the background image. If the image " "contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " "image." -msgstr "Megadja a háttérképként használt képfájlt. Ha a kép tartalmaz egy alfa sávot, az asztal háttérképe át fog látszani alatta." +msgstr "" +"Megadja a háttérképként használt képfájlt. Ha a kép tartalmaz egy alfa " +"sávot, az asztal háttérképe át fog látszani alatta." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:49 msgid "Fit image to panel" @@ -1737,7 +2010,9 @@ msgstr "Kép igazítása a panelhez" msgid "" "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " "to the panel height (if horizontal)." -msgstr "Ha be van jelölve, a kép ki lesz feszítve (megőrizve a képarányt) a panel magasságához (ha vízszintes)." +msgstr "" +"Ha be van jelölve, a kép ki lesz feszítve (megőrizve a képarányt) a panel " +"magasságához (ha vízszintes)." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:51 msgid "Stretch image to panel" @@ -1747,7 +2022,9 @@ msgstr "Kép nyújtása a panelra" msgid "" "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " "of the image will not be maintained." -msgstr "Ha be van állítva, a kép ki lesz feszítve a panel dimenzióihoz. A képarány nem lesz megőrizve." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a kép ki lesz feszítve a panel dimenzióihoz. A képarány " +"nem lesz megőrizve." #: ../data/org.mate.panel.toplevel.gschema.xml.in.h:53 msgid "Rotate image on vertical panels" @@ -1757,7 +2034,8 @@ msgstr "Függőleges panelen a kép forgatása" msgid "" "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " "vertically." -msgstr "Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függőleges." +msgstr "" +"Ha be van állítva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függőleges." #: ../mate-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -1808,11 +2086,11 @@ msgstr "FÁJL" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" +msgstr "Munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:232 msgid "ID" -msgstr "AZONOSÍTÓ" +msgstr "Azonosító" #: ../mate-panel/libegg/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" @@ -1828,8 +2106,8 @@ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 #: ../mate-panel/libpanel-util/panel-error.c:76 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:827 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:1003 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:799 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:980 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -1859,36 +2137,36 @@ msgstr "Nincs alkalmazás telepítve a keresőmappák kezelésére." msgid "???" msgstr "???" -#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:143 +#: ../mate-panel/applet.c:545 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:139 msgid "_Remove From Panel" msgstr "_Eltávolítás a panelról" -#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:146 +#: ../mate-panel/applet.c:556 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:142 msgid "_Move" msgstr "Át_helyezés" -#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:152 +#: ../mate-panel/applet.c:573 ../libmate-panel-applet/mate-panel-applet.c:148 msgid "Loc_k To Panel" msgstr "_Zárolás a panelhez" -#: ../mate-panel/applet.c:1386 +#: ../mate-panel/applet.c:1383 msgid "Cannot find an empty spot" msgstr "Nem található üres hely" -#: ../mate-panel/drawer.c:346 ../mate-panel/panel-addto.c:176 -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1615 +#: ../mate-panel/drawer.c:444 ../mate-panel/panel-addto.c:177 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1606 msgid "Drawer" msgstr "Fiók" -#: ../mate-panel/drawer.c:533 +#: ../mate-panel/drawer.c:551 msgid "_Add to Drawer..." msgstr "Hozzá_adás a fiókhoz…" -#: ../mate-panel/drawer.c:539 ../mate-panel/launcher.c:600 +#: ../mate-panel/drawer.c:557 ../mate-panel/launcher.c:596 #: ../mate-panel/panel-action-button.c:192 #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:244 msgid "_Properties" -msgstr "T_ulajdonságok" +msgstr "_Tulajdonságok" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:27 msgid "Create new file in the given directory" @@ -1903,7 +2181,7 @@ msgid "- Edit .desktop files" msgstr "- .desktop fájlok szerkesztése" #: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:144 -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:971 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:198 ../mate-panel/launcher.c:967 msgid "Create Launcher" msgstr "Indítóikon létrehozása" @@ -1912,11 +2190,11 @@ msgstr "Indítóikon létrehozása" msgid "Directory Properties" msgstr "Könyvtár tulajdonságai" -#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:815 +#: ../mate-panel/mate-desktop-item-edit.c:175 ../mate-panel/launcher.c:811 msgid "Launcher Properties" msgstr "Indítóikon tulajdonságai" -#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:140 +#: ../mate-panel/mate-panel.desktop.in.in.h:1 ../mate-panel/main.c:137 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -1924,7 +2202,9 @@ msgstr "Panel" msgid "" "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " "show the time, etc." -msgstr "Más alkalmazások indítása és különböző segédprogramok biztosítása ablakok kezeléséhez, az idő megjelenítéséhez, stb." +msgstr "" +"Más alkalmazások indítása és különböző segédprogramok biztosítása ablakok " +"kezeléséhez, az idő megjelenítéséhez, stb." #: ../mate-panel/launcher.c:120 msgid "Could not show this URL" @@ -1948,18 +2228,18 @@ msgstr "Nincs URI a panelindító desktop fájlhoz\n" msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" msgstr "%s desktop fájl megnyitása %s%s panelindítóhoz sikertelen\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:590 +#: ../mate-panel/launcher.c:588 msgid "_Launch" msgstr "I_ndítás" -#: ../mate-panel/launcher.c:908 +#: ../mate-panel/launcher.c:904 #, c-format msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" msgstr "A(z) %s kulcs nincs beállítva, az indítóikon nem tölthető be\n" -#: ../mate-panel/launcher.c:1040 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1330 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1364 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1395 +#: ../mate-panel/launcher.c:1036 ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1332 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1366 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1397 msgid "Could not save launcher" msgstr "Az indítóikon nem menthető" @@ -1982,23 +2262,23 @@ msgstr "Futtatás végrehajtása párbeszédablak" msgid "Set the default panel layout" msgstr "Az alapértelmezett panelelrendezés beállítása" -#: ../mate-panel/menu.c:528 +#: ../mate-panel/menu.c:499 msgid "Add this launcher to _panel" msgstr "Ezen indítóikon hozzáadása a _panelhez" -#: ../mate-panel/menu.c:535 +#: ../mate-panel/menu.c:506 msgid "Add this launcher to _desktop" msgstr "Ezen indítóikon hozzáadása az _asztalhoz" -#: ../mate-panel/menu.c:547 +#: ../mate-panel/menu.c:518 msgid "_Entire menu" msgstr "_Teljes menü" -#: ../mate-panel/menu.c:552 +#: ../mate-panel/menu.c:523 msgid "Add this as _drawer to panel" msgstr "Hozzáadás a panelhez _fiókként" -#: ../mate-panel/menu.c:559 +#: ../mate-panel/menu.c:530 msgid "Add this as _menu to panel" msgstr "Hozzáadás a panelhez _menüként" @@ -2047,10 +2327,11 @@ msgstr "Fájlok keresése…" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:381 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "Dokumentumok és mappák keresése a számítógépen név vagy tartalom szerint" +msgstr "" +"Dokumentumok és mappák keresése név vagy tartalom szerint a számítógépen" #: ../mate-panel/panel-action-button.c:389 -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:251 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:240 msgid "Force Quit" msgstr "Erőltetett kilépés" @@ -2075,115 +2356,125 @@ msgstr "Leállítás…" msgid "Shut down the computer" msgstr "A számítógép leállítása" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:117 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:118 msgid "Custom Application Launcher" msgstr "Egyedi alkalmazásindító ikon" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:118 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:119 msgid "Create a new launcher" msgstr "Új indítóikon létrehozása" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:128 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:129 msgid "Application Launcher..." msgstr "Alkalmazásindító ikon…" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:129 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:130 msgid "Copy a launcher from the applications menu" msgstr "Indítóikon másolása az Alkalmazások menüből" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:143 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 ../mate-panel/panel-menu-button.c:1094 msgid "Main Menu" msgstr "Főmenü" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:144 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:145 msgid "The main MATE menu" msgstr "A MATE főmenüje" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:154 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:155 msgid "Menu Bar" msgstr "Menü" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:155 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:156 msgid "A custom menu bar" msgstr "Egy egyéni menüsor" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:165 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:166 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:166 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:167 msgid "A separator to organize the panel items" msgstr "Egy elválasztó a panel elemeinek rendezéséhez" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:177 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:178 msgid "A pop out drawer to store other items in" msgstr "Egy egyéb elemeket tartalmazó kinyíló fiók" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:258 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:259 msgid "(empty)" msgstr "(üres)" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:989 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:990 #, c-format msgid "Find an _item to add to \"%s\":" msgstr "A következőhöz adandó _elem keresése: „%s”:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:993 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:994 #, c-format msgid "Add to Drawer" msgstr "Hozzáadás a fiókhoz" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:995 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:996 msgid "Find an _item to add to the drawer:" msgstr "A fiókhoz adandó _elem keresése:" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:997 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:998 #, c-format msgid "Add to Panel" msgstr "Hozzáadás a panelhez" -#: ../mate-panel/panel-addto.c:999 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1000 msgid "Find an _item to add to the panel:" msgstr "A panelhez adandó _elem keresése:" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:788 +#: ../mate-panel/panel-addto.c:1229 +msgid "_Back" +msgstr "_Vissza" + +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:760 #, c-format msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" msgstr "„%s” váratlanul kilépett" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:790 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:762 msgid "Panel object has quit unexpectedly" msgstr "A panelobjektum váratlanul kilépett" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:797 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:769 msgid "" "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " "panel." -msgstr "Ha újratölt egy panelobjektumot, az automatikusan újra hozzá lesz adva a panelhez." +msgstr "" +"Ha újratölt egy panelobjektumot, az automatikusan újra hozzá lesz adva a " +"panelhez." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:804 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:776 msgid "D_elete" msgstr "_Törlés" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:805 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:810 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:777 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:782 msgid "_Don't Reload" msgstr "Ne _töltse újra" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:806 -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:811 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:778 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:783 msgid "_Reload" -msgstr "Új_ratöltés" +msgstr "_Frissítés" -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:966 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:942 #, c-format msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." msgstr "A(z) „%s” betöltése közben a panel hibát érzékelt." -#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:982 +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:957 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" msgstr "Törli ezt a kisalkalmazást a beállításaiból?" +#: ../mate-panel/panel-applet-frame.c:964 ../mate-panel/panel.c:1352 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:90 msgid "And many, many others…" msgstr "És sokan mások..." @@ -2196,7 +2487,9 @@ msgstr "A MATE panel" msgid "" "This program is responsible for launching other applications and provides " "useful utilities." -msgstr "Ez a program felelős más alkalmazások indításáért és hasznos segédprogramokat biztosít." +msgstr "" +"Ez a program felelős más alkalmazások indításáért és hasznos " +"segédprogramokat biztosít." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:121 msgid "About the MATE Panel" @@ -2218,14 +2511,12 @@ msgstr "Visszaállítja ezt a panelt?" msgid "" "When a panel is reset, all \n" "custom settings are lost." -msgstr "Ha visszaállítja a panelt,\naz egyéni beállítások elvesznek." - -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:211 -msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gse" +msgstr "" +"Ha visszaállítja a panelt,\n" +"az egyéni beállítások elvesznek." #: ../mate-panel/panel-context-menu.c:212 -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:254 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:256 msgid "_Reset Panel" msgstr "_Panel visszaállítása" @@ -2233,104 +2524,112 @@ msgstr "_Panel visszaállítása" msgid "_Add to Panel…" msgstr "Hozzá_adás a panelhez… " -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:262 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:264 msgid "_Delete This Panel" msgstr "Panel _törlése" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:277 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:279 msgid "_New Panel" msgstr "Új _panel" -#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:329 +#: ../mate-panel/panel-context-menu.c:331 msgid "A_bout Panels" msgstr "A panelek _névjegye" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:114 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:115 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:116 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:117 msgid "Application in Terminal" msgstr "Alkalmazás terminálban" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:118 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:119 msgid "Location" msgstr "Hely" #. Type -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:610 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:607 msgid "_Type:" msgstr "_Típus:" #. Name -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:617 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:614 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:642 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:639 msgid "_Browse..." msgstr "_Tallózás…" #. Comment -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:649 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:646 msgid "Co_mment:" msgstr "_Megjegyzés:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:981 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:657 +msgid "_Revert" +msgstr "_Visszaállítás" + +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:983 msgid "Choose an application..." msgstr "Válasszon alkalmazást…" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:985 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:987 msgid "Choose a file..." msgstr "Válasszon fájlt…" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1150 -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1159 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1152 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1161 msgid "Comm_and:" msgstr "_Parancs:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1168 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1170 msgid "_Location:" -msgstr "He_ly:" +msgstr "_Hely:" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1331 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1333 msgid "The name of the launcher is not set." msgstr "Az indítóikon neve nincs beállítva." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1335 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1337 msgid "Could not save directory properties" msgstr "A könyvtár tulajdonságai nem menthetők" -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1336 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1338 msgid "The name of the directory is not set." msgstr "A könyvtár neve nincs beállítva." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1352 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1354 msgid "The command of the launcher is not set." msgstr "Az indítóikon parancsa nincs beállítva." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1355 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1357 msgid "The location of the launcher is not set." msgstr "Az indítóikon helye nincs beállítva." -#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1432 +#: ../mate-panel/panel-ditem-editor.c:1434 msgid "Could not display help document" msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:80 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:82 msgid "" "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." -msgstr "Kattintson az ablakra, hogy az alkalmazás bezáródjon. A művelet az <ESC> billentyűvel szakítható meg." +msgstr "" +"Kattintson az ablakra, hogy az alkalmazás bezáródjon. A művelet az <ESC> " +"billentyűvel szakítható meg." -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:234 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:222 msgid "Force this application to exit?" msgstr "Kilépésre kényszeríti ezt az alkalmazást?" -#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:237 +#: ../mate-panel/panel-force-quit.c:225 msgid "" "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " "documents in it might get lost." -msgstr "Ha az alkalmazást kilépésre kényszeríti, akkor a benne megnyitott dokumentumok mentetlen változtatásai elveszhetnek." +msgstr "" +"Ha az alkalmazást kilépésre kényszeríti, akkor a benne megnyitott " +"dokumentumok mentetlen változtatásai elveszhetnek." #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:99 msgid "Browse and run installed applications" @@ -2342,13 +2641,15 @@ msgstr "Dokumentumok, mappák és hálózati helyek elérése" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:101 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "Az asztali környezet megjelenésének és viselkedésének módosítása, a súgó megjelenítése vagy kijelentkezés" +msgstr "" +"Az asztali környezet megjelenésének és viselkedésének módosítása, a súgó " +"megjelenítése vagy kijelentkezés" #: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:168 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:364 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 +#: ../mate-panel/panel-menu-bar.c:360 ../mate-panel/panel-menu-button.c:675 msgid "_Edit Menus" msgstr "_Menük szerkesztése" @@ -2357,7 +2658,7 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Könyvjelzők" #. Translators: %s is a URI -#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:549 +#: ../mate-panel/panel-menu-items.c:495 ../mate-panel/panel.c:545 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "„%s” megnyitása" @@ -2392,7 +2693,7 @@ msgstr "Hálózati helyek" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1043 msgid "Open your personal folder" -msgstr "A személyes mappájának megnyitása" +msgstr "Saját mappa megnyitása" #. Translators: Desktop is used here as in #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop @@ -2413,7 +2714,8 @@ msgstr "Számítógép" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1084 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "A számítógépről elérhető összes helyi és távoli lemez és mappa tallózása" +msgstr "" +"A számítógépről elérhető összes helyi és távoli lemez és mappa tallózása" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1097 msgid "Network" @@ -2454,7 +2756,8 @@ msgstr "%s kijelentkeztetése…" #: ../mate-panel/panel-menu-items.c:1625 #, c-format msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "%s kijelentkeztetése a munkamenetből, más felhasználóként való belépéshez" +msgstr "" +"%s kijelentkeztetése a munkamenetből, más felhasználóként való belépéshez" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:120 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:58 @@ -2472,20 +2775,20 @@ msgstr "Lent" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:60 msgctxt "Orientation" msgid "Left" -msgstr "Balra" +msgstr "Bal" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:123 #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:61 msgctxt "Orientation" msgid "Right" -msgstr "Jobbra" +msgstr "Jobb" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:819 msgid "Drawer Properties" msgstr "Fiók tulajdonságai" #: ../mate-panel/panel-properties-dialog.c:939 -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1973 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2038 #, c-format msgid "Unable to load file '%s': %s." msgstr "A(z) „%s” fájl nem tölthető be: %s." @@ -2498,138 +2801,142 @@ msgstr "Nem jeleníthető meg a tulajdonságok párbeszédablak" msgid "Panel Properties" msgstr "Panel beállításai" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 msgid "Some of these properties are locked down" msgstr "Néhány ezen tulajdonságok közül zárolva van" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 msgid "pixels" msgstr "képpont" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:7 msgid "_Orientation:" msgstr "_Tájolás:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:5 msgid "_Size:" msgstr "_Méret:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 msgid "E_xpand" msgstr "S_zéthúzás" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 msgid "_Autohide" msgstr "_Automatikus elrejtés" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Show hide _buttons" msgstr "Elrejtő_gombok megjelenítése" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Arro_ws on hide buttons" msgstr "_Nyilak megjelenítése az elrejtőgombokon" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 msgid "_None (use system theme)" msgstr "_Nincs (a rendszertéma használata)" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Solid c_olor" msgstr "H_omogén szín" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Pick a color" msgstr "Szín kiválasztása" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 msgid "<small>Transparent</small>" msgstr "<small>Átlátszó</small>" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Co_lor:" msgstr "S_zín:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 msgid "S_tyle:" msgstr "_Stílus:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 msgid "<small>Opaque</small>" msgstr "<small>Átlátszatlan</small>" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 msgid "Background _image:" msgstr "Háttér_kép:" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Select background" msgstr "Válasszon hátteret" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Image Background Details" msgstr "Kép háttérének beállításai" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 msgid "_Tile" msgstr "_Mozaik" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 msgid "_Scale" msgstr "_Méretezés" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:28 msgid "St_retch" msgstr "_Nyújtás" -#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 +#: ../mate-panel/panel-properties-dialog.ui.h:29 msgid "Rotate image when panel is _vertical" msgstr "_Függőleges panelen a kép forgatása" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:78 ../mate-panel/panel-recent.c:88 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:79 ../mate-panel/panel-recent.c:89 #, c-format msgid "Could not open recently used document \"%s\"" msgstr "A(z) „%s” legutóbb használt dokumentum nem nyitható meg" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:90 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:91 #, c-format msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." -msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő megnyitására tett kísérlet közben: „%s”." +msgstr "" +"Ismeretlen hiba történt a következő megnyitására tett kísérlet közben: „%s”." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:147 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:148 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Törli a Legutóbbi dokumentumok listáját?" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:149 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:150 msgid "" "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" "• All items from the recent documents list in all applications." -msgstr "Ha törli a Legutóbbi dokumentumok listáját, akkor a következőket törli:\n• Minden elemet a Helyek → Legutóbbi dokumentumok menüelemből.\n• Minden elemet az összes alkalmazás legutóbbi dokumentumainak listájából." +msgstr "" +"Ha törli a Legutóbbi dokumentumok listáját, akkor a következőket törli:\n" +"• Minden elemet a Helyek → Legutóbbi dokumentumok menüelemből.\n" +"• Minden elemet az összes alkalmazás legutóbbi dokumentumainak listájából." -#: ../mate-panel/panel-recent.c:161 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:165 msgid "Clear Recent Documents" msgstr "Legutóbbi dokumentumok törlése" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:196 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:200 msgid "Recent Documents" msgstr "Legutóbbi dokumentumok" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:235 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:239 msgid "Clear Recent Documents..." msgstr "Legutóbbi dokumentumok törlése…" -#: ../mate-panel/panel-recent.c:237 +#: ../mate-panel/panel-recent.c:241 msgid "Clear all items from the recent documents list" msgstr "Legutóbbi dokumentumok listájának törlése" @@ -2643,25 +2950,28 @@ msgstr "A(z) „%s” parancs nem futtatható" msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" msgstr "Nem alakítható át UTF-8-ból a következő: „%s”" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1207 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1235 msgid "Choose a file to append to the command..." msgstr "Válassza ki a parancshoz hozzáfűzendő fájlt…" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1585 ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1617 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:13 msgid "Select an application to view its description." msgstr "Válasszon ki egy alkalmazást a leírásának megtekintéséhez." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1655 #, c-format msgid "Will run command: '%s'" msgstr "A következő parancsot futtatja: „%s”" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1656 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1688 #, c-format msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "A Futtatás párbeszédablakra dobott URI lista helytelen formátumú (%d) vagy hosszú (%d)\n" +msgstr "" +"A Futtatás párbeszédablakra dobott URI lista helytelen formátumú (%d) vagy " +"hosszú (%d)\n" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:1978 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.c:2043 msgid "Could not display run dialog" msgstr "A futtatás párbeszédablak nem jeleníthető meg" @@ -2669,50 +2979,53 @@ msgstr "A futtatás párbeszédablak nem jeleníthető meg" msgid "Run Application" msgstr "Alkalmazás futtatása" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97 +msgid "_Run" +msgstr "_Futtatás" + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Click this button to run the selected application or the command in the " +"command entry field." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a kiválasztott alkalmazás vagy a parancsbeviteli " +"mezőben lévő parancs futtatásához." + +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 msgid "Command icon" msgstr "Parancs ikonja" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 msgid "The icon of the command to be run." msgstr "A végrehajtandó parancs ikonja." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 msgid "Run in _terminal" msgstr "_Terminálban fusson" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 msgid "Select this box to run the command in a terminal window." msgstr "Jelölje be ezt a négyzetet a parancs terminálablakban futtatásához." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 msgid "Run with _file..." msgstr "_Futtatás fájllal…" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 msgid "" "Click this button to browse for a file whose name to append to the command " "string." -msgstr "Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendő fájl kiválasztásához." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendő fájl kiválasztásához." -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 msgid "List of known applications" msgstr "Ismert alkalmazások listája" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 +#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:14 msgid "Show list of known _applications" msgstr "Ismert _alkalmazások listája" -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 ../mate-panel/panel-stock-icons.c:97 -msgid "_Run" -msgstr "_Futtatás" - -#: ../mate-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"Click this button to run the selected application or the command in the " -"command entry field." -msgstr "Kattintson erre a gombra a kiválasztott alkalmazás vagy a parancsbeviteli mezőben lévő parancs futtatásához." - #: ../mate-panel/panel-stock-icons.c:98 msgid "_Force quit" msgstr "_Erőltetett kilépés" @@ -2732,16 +3045,22 @@ msgstr "Adja meg a betöltendő kisalkalmazás IID-jét" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:40 msgid "" "Specify a gsettings path in which the applet preferences should be stored" -msgstr "Adjon meg egy gsettings helyet, ahol a kisalkalmazás tulajdonságai tárolva lesznek" +msgstr "" +"Adjon meg egy gsettings helyet, ahol a kisalkalmazás tulajdonságai tárolva " +"lesznek" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:41 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "Adja meg a kisalkalmazás induló méretét (xx-small (xxs), medium (közepes), large (nagy), stb. )" +msgstr "" +"Adja meg a kisalkalmazás induló méretét (xx-small (xxs), medium (közepes), " +"large (nagy), stb. )" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:42 msgid "" "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "Adja meg a kisalkalmazás kiinduló tájolását (top (fent), bottom (lent), left (balra) vagy right (jobbra))" +msgstr "" +"Adja meg a kisalkalmazás kiinduló tájolását (top (fent), bottom (lent), left" +" (balra) vagy right (jobbra))" #: ../mate-panel/panel-test-applets.c:66 msgctxt "Size" @@ -2788,33 +3107,37 @@ msgstr "A(z) %s kisalkalmazás betöltése meghiúsult" msgid "Test applet utility" msgstr "Kisalkalmazás-tesztelő segédeszköz" -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:4 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:3 +msgid "_Execute" +msgstr "_Futtatás" + +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 msgid "_Applet:" msgstr "_Kisalkalmazás:" -#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:6 +#: ../mate-panel/panel-test-applets.ui.h:8 msgid "_Prefs Path:" msgstr "_Beállítások könyvtára:" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1218 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1181 msgid "Hide Panel" msgstr "Panel elrejtése" #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window #. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1621 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1631 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1612 ../mate-panel/panel-toplevel.c:1622 msgid "Top Panel" msgstr "Felső Panel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1623 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1614 msgid "Bottom Panel" msgstr "Alsó Panel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1625 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1616 msgid "Left Panel" msgstr "Bal oldali Panel" -#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1627 +#: ../mate-panel/panel-toplevel.c:1618 msgid "Right Panel" msgstr "Jobb oldali Panel" @@ -2855,26 +3178,26 @@ msgstr "Keresés" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../mate-panel/panel.c:482 +#: ../mate-panel/panel.c:478 #, c-format msgid "Open URL: %s" msgstr "URL megnyitása: %s" -#: ../mate-panel/panel.c:1332 +#: ../mate-panel/panel.c:1328 msgid "Delete this drawer?" msgstr "Törli ezt a fiókot?" -#: ../mate-panel/panel.c:1333 +#: ../mate-panel/panel.c:1329 msgid "" "When a drawer is deleted, the drawer and its\n" "settings are lost." msgstr "A fiók törlésekor a fiók és annak beállításai is elvesznek." -#: ../mate-panel/panel.c:1336 +#: ../mate-panel/panel.c:1332 msgid "Delete this panel?" msgstr "Törli ezt a panelt?" -#: ../mate-panel/panel.c:1337 +#: ../mate-panel/panel.c:1333 msgid "" "When a panel is deleted, the panel and its\n" "settings are lost." |